Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Останахте ли доволни от партито?
00:10Надхвърлихте очакванията ни, но...
00:12Няма място за колебание, второто ще бъде още по-добро.
00:15Как ще се справите, докато господин Ферите е в затвора?
00:19Той е в затвора, но аз съм тук.
00:21Уважавам работата ви, но не мисля, че ще се справите.
00:25Разбирам, но поне ме и слушайте.
00:28Вижте новите ни модели и предценете сами.
00:32Госпожо Сиран, моделите ни харесват, но не искаме да ни свързват с скандалите на господин Ферит.
00:39Вижте, господин Ферит е скандален, но и разпознаваем.
00:43А влизането му в затвора е недоразумение.
00:46Опитваме се да го поправим.
00:48Нека си дадем шанс.
00:54Поредният.
00:56Останаха ли още журналисти?
00:58Добро отру, господин Неджми.
01:04Добро отру, госпожице Саре.
01:08Мъчец е напразно.
01:10Така си е.
01:11Не разбирам, защо се опитват.
01:14Никой не вярва.
01:15Сиран, хайде да ще нищо не хапна.
01:20Мамо, не ми се еде, трябва да тръгвам.
01:23Къде отиваш?
01:27Инвеститорите.
01:29Инвеститорите не искат второ парти.
01:31Какво ти казаха?
01:33Недоволни са от скандалите на Ферит.
01:37Ах, Феритах.
01:39Определих им среща и ще се опитам да ги убедя.
01:42Така е.
01:43Прави се.
01:44Разбирам ги.
01:46Но това са подробности.
01:48Твоите подробности имат решетки.
01:50А за тях е сина ти.
01:54Ще се оправиш ли сама?
01:56Нямаме друг шанс.
01:57Ще ви извън, ако имам нужда от нещо.
02:01Излизам.
02:02Да ще чакай малко.
02:03Идваме и ние.
02:04Имаме работа.
02:05Каква работа?
02:06Каква е тази работа?
02:07Това си е наша тайна.
02:09Не ни разпитвай.
02:11Побързайте.
02:11Ще се преоблека и тръгвам.
02:13Добре.
02:17Не се тревожи.
02:19Ще се чуем.
02:19Ще го освободят.
02:21Келзъм, разбери нещо полезно.
02:24Аз ще говоря с прокурора.
02:25Ще ти дам време.
02:28Геолгън не е на себе си.
02:30Ще я успокоя.
02:32Дей спай, Орхан. Дей спай.
02:49Милі Боше.
02:53Саводися, красавице.
02:54Саводися, красавице.
03:24Чакай, малко богаташче.
03:31Накъде тръгна?
03:33Махай се.
03:34Не е твоя работа.
03:35Това да не ти онзи.
03:37Дворец.
03:38Новите правят закуската.
03:40Така ли е, шефе?
03:50Искаш ли яйца на очи?
03:58Предпочитам мене мен.
04:00Нарежи доматите на древно.
04:02Малко лук.
04:03Разбърка яйцата.
04:05Не знаеш ли рецептата?
04:06Не се прави наважен.
04:07Ще си платиш.
04:09Ей, пусни ме.
04:10Рид.
04:11Ешара га.
04:12Рид.
04:13Достатъчно.
04:14Риде га.
04:15Ела.
04:16Хайде.
04:16Без глупости.
04:18Хайде.
04:20Хайде.
04:20Момче, не ме карай да те защитавам от тези хора.
04:27Писна ми.
04:29Писна ми да играе доброто чинге.
04:33Ако този тип не ни каже истината, ще пребия и ешар, и съдък.
04:39Разбрах.
04:40Стига.
04:41Стига, Ферит.
04:42Стискай зъби и потърпи.
04:44Хайде, богаташче.
04:45Огладнях.
04:46Тръгвай, момче.
04:47Направи яйцата.
04:50Ето.
04:52Налучихме го.
05:10Какъв е този хран?
05:17Есме.
05:19Знам.
05:20че това е трудно за теб.
05:24Не знам как ще се справим, Кезъм.
05:27Не знам как.
05:28Ще живее под един покрив с убийците на детето ни.
05:33Разбирам те.
05:34Не дей.
05:35Ти не идвай.
05:36Остани.
05:37Остани тук.
05:38Не искам да страдеш.
05:40Аз ще отида и ще пазя Суна.
05:42Ти остани тук.
05:43Чуваш ли?
05:44Не бива, Кезъм.
05:45Не може така.
05:47Суна е и моя дъщеря.
05:50Искам да я защитя.
05:52Трябва да го направим, хайде.
05:53Добре.
05:55Остави куфара.
05:57Нали е на колелца.
05:59Както кажеш.
06:00Какви са тези куфари?
06:07Къде отивате?
06:07Какво ви става?
06:11Защо му очите?
06:12Къде отивате?
06:14Кажете.
06:16Серан, ние отиваме при Суна.
06:20Моля?
06:23Подигравате ли ми се?
06:24Да не сте полудели?
06:26Да ще.
06:27Не си мисли, че е лясно за нас.
06:29Сестра ти е там.
06:32Бремен е.
06:33Нема искаш да се повтори кушмара с майка ти.
06:38Опази, лбок.
06:40Сейран, грежи се за Леле.
06:42Ние отиваме при Суна.
06:45Татко, какъв сама избра да отиде там?
06:48От какво ще я пазите?
06:51Унази жена е луда.
06:53Те всички са такива.
06:55Завзеха къщата със сила.
06:57Искаха да ни избият.
06:58Забравихте ли, че обиха братчето ми?
07:01Нали, за това отиваме да ще.
07:04Мамо, знам, знам, че те е страх.
07:07Обаче, госпожата не би наранила кака.
07:10Не би навредила на вночето си, но може да навреди на вас.
07:14Тогава ще направим така.
07:24Аз отивам, а вие оставате тук.
07:26Браво, браво, браво, браво, хубавице.
07:30Ние се сме, ще отидем на срещата с импеститорите, нали?
07:34Е сме, вземи си дипломата, тръгваме.
07:37Нямам диплома.
07:38Нищо, имаш желание.
07:40Ти подиграваш ли, Нисе?
07:41Ние отиваме да защитим Суна.
07:43Значи, говорите сериозно?
07:47Абсолютно.
07:48Затова ти си върши работата, а ние тръгваме.
07:51Хайде.
07:53Добре, вие си знаете.
07:56Бъдете на штрек, ако госпожата ви каже нещо.
07:58Веднака ще ми звъннете, нали?
08:00Добре, ти си върши работата.
08:04Няма страшно.
08:05Много си красива, браво, браво.
08:07Хайде, хайде, татко.
08:08Само няколко дни. Какъп е този куфър?
08:13Близай, близай.
08:19Къде си загуби?
08:20Постарах се да я донеса възможно най-бързо.
08:23Много благодаря.
08:25Да ви е сладко.
08:32Какъв е този срам?
08:35Извинете, госпожо.
08:37Забранявам да се сервира по стаите.
08:40Излез, вземи и подноса.
08:43Какво правите?
08:56Искахте да дойда тук, дойдох.
08:58Какво повече искате?
09:00Ти за кои аз се мислиш?
09:02Вече ще се храниш в трапезарията заедно с нас, пред очите ми.
09:06Както наредите?
09:07По собствено желание или не, не ме интересува.
09:12От сега нататък ще слушаш, ясно ли е?
09:15Аз не съм кукла на конци.
09:17Да, ти си само от раба.
09:20Не се дръжте така, застрамете се.
09:22Тогава се дръж прилично.
09:26Тази къща не е на баща ти.
09:29Ще мълчиш и ще изпълняваш.
09:33Трябва да отида на лекар.
09:35Не е гинеколог.
09:36Не се е тревожи.
09:38Запазех ти час, менеш лекаре.
09:40Не, това вече наистина е прекалено.
09:43Не е прекалено.
09:45Какво?
09:46Ще кажеш на мъша си ли?
09:48Може да добавиш и нещата, които криеш от него.
09:54И аз така мислех.
09:58Не забравяй.
10:00Тук си само заради детето.
10:06Писне ми от нея.
10:26Вас чаках.
10:29Какви са новините?
10:30Ще освободят ли Абидин?
10:33Госпожо, правя всичко възможно, но на всяка крачка срещам бюрократични пречки.
10:42Господин адвокат, плащам ви да ги преодолявате, нали?
10:47На всякъде ми пречат.
10:49Не намирам нито делото, нито прокурора.
10:52Има нещо гнило.
10:54Ферит ни прави на глупаци.
10:57Искал е да притисне седък.
11:02Не ми харесва, че тримата са заедно, господин адвокат.
11:06Погрежете се да освободим Абидин или да преместият седък.
11:10Да, госпожо.
11:11Геолу, изпрати, господина.
11:23Не ти ли писна?
11:26Синчето ти постоянно се забърква в нещо.
11:29Ама че глупак.
11:31Карам, предупреждавам те за последно.
11:46Говори възпитано за Абидин.
11:49Той ти е брат, разбрали?
11:51Ще се държиш уважително, когато той се върне.
11:56Разбрали?
12:01Да изчакаме Ферит рано или късно, ще притисне седък.
12:14Няма време, Дженгис.
12:16Той съсипва кариерата си, както и здравето на майка си.
12:19Какво търси си нами сред престъпници?
12:23Влез!
12:25Може ли да влезам?
12:26Да, Дженгис, заповядай.
12:29Добър ден.
12:30Добър ден.
12:31Господин прокурор, аз съм Орхан Курхан.
12:33Явно не си запазил тайната.
12:35Аз съм негов баща, а имам право да знам истината.
12:40Правсте, така е.
12:42Няма новини от Ферит.
12:45Съдък още не е признал.
12:47Да го изкараме, да измислим нещо друго.
12:51Имате ли идеи?
12:54Аз имам.
13:00Къде е чайът, приятелё?
13:03Измили си ръцете.
13:06Първо ти си измий зъбите.
13:08Сипи по едно кафенце.
13:10Чакаме хляба.
13:12Побързай, келнерче.
13:14Ама че гадни яйца.
13:15Какъв е този менемен?
13:19Я ще ималчете.
13:21Подай солта, богатащче.
13:23Съдък Агаб.
13:25Бъди честен с мен, за да те опази.
13:29Вече ти казах истината.
13:34Съдък, ти сериозно ли мислиш, че ние ти вярваме?
13:39Не се бъркай, Ферит.
13:41Защо се намесваш в чужди разговори?
13:43Рано или късно ще проговориш, господин Съдък.
13:48Госпожата, няма нищо общо.
13:50Аз я убих аз.
13:51Това е лъжа.
13:52Сам се натопи.
13:54Кажи ни истината, за да се спасиш.
13:57Защо го направи?
13:59Къде бе хляба, господин богатащ?
14:02Тани, си го вземи сам.
14:04Ти как му говориш, бе?
14:06Айде пак.
14:09Какво става тук?
14:10Нищо. Закусваме.
14:12Добре, Ферит Курхан идва с мен.
14:21Това е за теб.
14:25Нямам рожден ден.
14:26Какво е това?
14:27Подарък от прокурора.
14:28Баща ти те поздравява.
14:30Така ли?
14:32Инструкциите са вътре.
14:33Запиши само признанията на съдърното.
14:50Запиши самопризнанията на съдък.
15:05Заплаши го с госпожата, унищожи бележката.
15:20Какво искаш? Какво гледаш?
15:24Ето го, богаташчето. Дали съм му телефон?
15:27Лично от надзирателя. Я да разме по-лоши от теб.
15:32Кой си тия? Дай телефона. Дай го!
15:36Еладе? Елай го вземи.
15:39Ще те пребива, момче.
15:45Браво на богаташчето. Може да удря. Чудесно.
15:49Писна ми от твоите глупости, нещастно копеле.
16:07Ела тук. От сега нататък няма да закачеш никого.
16:15Ще се държиш прилично с хората.
16:18Разбра ли ме?
16:21Ясно ли е?
16:22Ясно ли е?
16:27Не те е разбрал.
16:29Довърши го.
16:31Довърши го. Какво зяпаш?
16:33Удрай, Феро.
16:37Няма страшно.
16:38Това е затвор.
16:40Сейраня няма.
16:42Суная няма.
16:43Тук сме свободни.
16:44Не ни държат сметка.
16:45Довърши мръсника.
16:46Хайде.
16:47Удрайде.
16:48Феро.
16:55Феро.
17:00Още си некъдърник.
17:03Честно ти казвам.
17:04имам друга работа.
17:08И каква е тази работа?
17:10Добър ден.
17:25Добре дошли.
17:26Добър ден.
17:28Здравейте.
17:30Добре заваряли.
17:31Съднете.
17:33Благодаря ви, че приехте тази среща.
17:36Надявам се да стигнем до консенсус.
17:38Разбира се, вие сте много важна за нас, госпожица Сейран.
17:42Благодаря ви.
17:44Уверена съм, че цените е и господин Ферит.
17:46Ние много го уважаваме, но няма да работим с него след последните новини.
17:54Не дайте така.
17:55Това е просто сбиване.
17:58Не си струва да прекратявате договора.
18:00Нашата марка е уважавана марка.
18:03Не искаме скандали.
18:04Разбирам, държите на имиджа си.
18:06Но това е само малък инцидент.
18:09Ферит е талантлив дизайнер.
18:12Не го предавайте.
18:13Не сме тук да говорим за господин Ферит.
18:16А защо сте тук?
18:18Ще говорим за вас.
18:21Продължете.
18:23И ние искаме това партньорство да продължи, но...
18:26не и с Ферит Курхан и неговата компания.
18:30Ще прекратим договора сега и за винаги.
18:34Искаме да работим с Еран Шанла.
18:37Моля?
18:38Това е предложението ни.
18:39Моля ви да не отказвате.
18:41Не, не мога да приема.
18:43Трябва да говори с близките си.
18:45Добре, ще чакаме отговор.
18:47Много бързата е.
18:52Да ви е сладко.
18:53Добиж да не е.
18:55Лек ден.
19:01Да ми е сладко.
19:04Изгубих апетит.
19:17Ало, Чичурхан.
19:22Трябва да говори с Ферит.
19:25Не мога да ти помогна, Сейран.
19:27Бях при прокурора.
19:29Не позволяват, за съжаление.
19:31Но как е възможно?
19:33Кариерата му е на ръба.
19:35Ще прекратят договора.
19:36Не мога да приема такова нещо.
19:38Преди да го...
19:39информирам.
19:40Разбирате ли?
19:41Може ли да ги забавиш?
19:43Още колко да ги бавя.
19:45Още малко, Сейран.
19:46Скоро ще го пуснат.
19:47Много скоро.
19:52Добре.
19:53Ще помисля.
19:54Ще се опитам.
20:10Какво става?
20:12Защо си спал то?
20:16излизам навън на разходка.
20:23Няма да стане.
20:27Разходките са полезни за бебето.
20:29Ще ти купя пътека за бягане.
20:32Аз да не съм затворник.
20:34Не може да ме държите тук.
20:36Ще те държа, докато не родиш внука ми.
20:40Аз да не съм краба за разплата.
20:42Ти си последният лоши избор на син на ми.
20:45Нямам друга възможност.
20:47Търпиете, но не става и нагла.
20:50И какво ако съм нагла?
20:53Що ме не можете да ме търпите?
20:55Оставете ме да си тръгна.
20:56С теб се разбрахме.
20:58Имаме оговорка.
20:59И ти ще я спазиш.
21:01Вие сте ужасна жена.
21:04Сърцето ви е пълно сумраза.
21:06Знай си мястото.
21:08Какво става?
21:10Не спирате да се карате.
21:12Аз ще имаме и бебе.
21:14Какво? Притесняваме ли те?
21:16Заболяме главата.
21:17Никой не те е вързал.
21:18Никой не те иска дори собствената ти майка.
21:22Ти кого си позволяваш да гониш?
21:24Гоня те по дума на Корхан.
21:26Не разбрали?
21:27Млаквай!
21:28Какво ще направите?
21:30Ще ме прибиете ли?
21:32Понесъл съм стопъти повече бой от вас.
21:35Няма да ме оплашите.
21:37Няма.
21:38Карам сприя.
21:40Пусни ме.
21:43Пуснете ме.
21:44Искам да бляза.
21:46Дойдохме да видим детето си.
21:48Какво става навън?
21:49Пас ли ще питаме.
21:51Пуснете ни.
21:52Татко?
21:55Татко ли?
21:56Мамо.
21:57Пуснете съпруга ми.
21:58Пуснете баща ми.
21:59Остави го.
22:01Оставете ги.
22:02Какво искате от нас?
22:03Какво правите? Пуснете ги.
22:05Пусни ме.
22:06Не може да го пуснем.
22:07Абидин ще уволни всички ви.
22:10Пуснете баща ми.
22:11Да ще ще ги препие.
22:13Кално се.
22:15Какво търсите тук?
22:17А, ето и злобарката дойде.
22:19Трябваше да помислиш преди да изнодбаш детето ми, госпожо.
22:22Какво ме гледаш?
22:25Проклето псете кома.
22:27На кога говориш ти?
22:28На теб говоря.
22:29Стига.
22:30Ти си псето.
22:30Достатъчно карам.
22:32Дръжи, дръжи, дръжи, за да няма бой.
22:34Дойдохме тук, за да подкрепим дъщеря си.
22:40Вие, какво търсите в този дом?
22:43Той не е ваш.
22:47Опитаха се да ни убият, но вижте какво стана.
22:50Семейство Шънла не се предава, а от мащава.
22:55От мащава.
22:56Не сте познали.
22:58Тогава си тръгваме с Суна.
23:00Не изгараме от желание да делим дума си с убийци.
23:05Ела тук, Суна.
23:07Хайде, Суна.
23:12Суна.
23:14Ако се държа прилично, то е заради бебето.
23:21Замисли се какво ще направя с родителите ти, ако останат.
23:25Отпрати ги, ако обичаш.
23:29Иначе ще стане лошо.
23:32Хайде, кажи им го.
23:33Хайде.
23:46Мама, татко.
23:49Ела те с мен в хала.
23:51Искам да поговорим.
23:53Хайде.
23:54Устерта ме.
23:55Не чухте ли?
23:56Пуснете, човека, де.
23:58Хайде.
24:02Да поговорим, да.
24:08Мамо.
24:09Тези хора нариниха всички ни.
24:13и най-вече е вас.
24:17Не е редно да оставате тук.
24:19Вървете си, моля ви.
24:21Хайде.
24:23Обясни ни ти защо си тук.
24:25Ако има логика, ще си тръгна.
24:27Мамо, няма да си тръгна без събидин.
24:31Дървете.
24:32Дървете.
24:33Щом ти не тръгваш, ние оставаме.
24:36Това е положението.
24:38Да.
24:39Не ни е лесно да гледаме в очите убийците на бебето, но...
24:44Няма да те оставим сама с тези психопати.
24:49Нали чакаш дете да ще моля те.
25:02Госпожа.
25:05Так му казвах на родителите си, че са добре дошли в този дом.
25:10Да, разбира се.
25:12Ти сигурна ли си?
25:14Да.
25:16Ще бъде чудесно да се храним.
25:20Не една маса в дните на Рамадана, сякаш сме истинско семейство.
25:36Наистина ли ще останат в дума ни?
25:38Нали видя, снахичката ни предизвиква.
25:44Е, какво ще правим?
25:47Ще й дадем добър урок.
25:50Госпожата има план.
25:52Какво си намисляла, а?
25:53Тя няма да ме нарани заради бебето.
25:56Аз не я интересувам.
25:57Но вие внимавайте.
26:01Миличка, не ни мисли.
26:03Спокойно, ние имаме опит.
26:05Щом не искаш да дойдеш, ние оставаме.
26:08Не мога да дойда.
26:10Не мога да си тръгна без Абидин.
26:11Не разбирам, защо е влязъл в затвора.
26:14Принудена съм да го чакам.
26:17Моля ви, разберете ме.
26:18Те ще.
26:19Абидин и Ферит ще се върнат, уверявам те.
26:22Орхан ще ги освободи.
26:24Да.
26:25А до тогава ще сложим тази госпожа на мястото й.
26:28Какво си направил?
26:35Нали те помолих?
26:37Трябваше да му затворя устата Ааби.
26:40Добра го подредих.
26:43Ферит, той е отмъстителен.
26:46Нямаше ли друг начин?
26:48Бързо свикна с затвора.
26:50Нямах избор.
26:52Трябваше да го пребия.
26:53Трябваше да потърпиш.
26:55Писна ми вече.
26:57Ти какво направи?
26:57Говори ли със съдък?
27:00Няма да стане, казвам ти.
27:03Ще стане, Абидин.
27:04Ще стане.
27:06Той ще пропее.
27:07Нека се оплаши за кожата си и ще пропее.
27:10Как така?
27:12Ще го залъжим с надзирателите.
27:16Ще му кажем, че госпожата е приключила с него.
27:20И ще видиш как...
27:22Ще се стресне.
27:25Ти ще си...
27:25Доброто, Ченге,
27:28а аз лошото.
27:29Братко, какво става?
27:39Добре ли си?
27:41Кой те подреди така?
27:42Няма нищо.
27:43Съди тук, съди.
27:44Какво е станало?
27:45Нищо.
27:46Кой ти посегна?
27:47Никой, бе.
27:48Ударих се във вратата.
27:50Не е истина, братко.
27:51Обаче се случи.
27:54Ударих вратата.
27:55Тя се върна назад
27:57и ме прасна.
28:00Съдни, братле.
28:00Страхотна игера.
28:09Не се заяжда из него.
28:15Не можах да убедя инвеститорите.
28:18Искат аз да бъда дизайнер.
28:20А името на Ферит...
28:22да бъде...
28:23Ти какво им каза?
28:25Поисках да се посъветвам с вас.
28:28Не си отказала.
28:30Искате да откажа ли?
28:31Не, ще гръмнем шампанско.
28:34Перите извън проекта, така ли?
28:36Знам, че не е честно, нали?
28:39Добре, го каза.
28:41Аз я подкрепя.
28:43Моля, как така я подкрепиш?
28:45Перите в затвора.
28:47Искате да се сипем кариерата му, така ли?
28:49То е в затвора, да.
28:51Но много скоро ще излезе.
28:52Ако договорът пропадне,
28:54те ще намерят друг дизайнер.
28:57И какво като излезе?
28:59Пак ще си остане уволнения дизайнер.
29:01Идеята е лоша.
29:04Вижте, ако спечелим време,
29:06може той само да ги убеди.
29:08Искаш да се проявиш?
29:10Засрамете се.
29:12И защо?
29:13Перит не бите предал.
29:15А ти го предаде за един хонорар.
29:18Ами тогава трябваше да приемеш веднага.
29:21Що ми искаш?
29:22Но не искам.
29:23Не искам.
29:25Не искам, защото знам какво ще си помислите.
29:35Аз обещах на Хали сега.
29:37семейството е на първо място.
29:41Това е положението.
29:43Няма друг ход.
29:44Имаме нужда от този хонорар.
29:46Съгласна съм.
29:49Не намесвай ягата.
29:50Сейран е права.
29:51Какво говориш?
29:54Имаме нужда от парите и факат.
29:56Не може да слушаме гласа на егото.
29:59Не става въпрос за его, а за твоя син.
30:02Знам.
30:03Но това не е краят за него.
30:05Той ще излезе по-силен от тази каша.
30:08Аз не участвам.
30:10Не съм обеда.
30:11Направяте каквото искате.
30:18Сейран.
30:18Сейран.
30:20Разбирам те.
30:22Но те моля.
30:23Да печелиш време.
30:26Внимавай.
30:27Да не загубим инвеститорите.
30:30Ще направя всичко.
30:31Ферич ти излезе още днес.
30:33Какво да правя?
30:38Какво да им кажа?
30:40Ферит ще реагира като и факат.
30:43Много добре го познавам.
30:44Мама, липсуваше ми да те гледам как готвиш.
31:09Аз готвя всеки ден, миличка.
31:11Сега е различно.
31:15Сега готвиш за мен.
31:18Така е.
31:19Готвя за теб.
31:21Доматена супа, пълнени чушки и млечен крем.
31:29Страхотно, мамо.
31:30Да направи ми кадаив.
31:31Добре, ще кажем на баща ти да купи кадаив.
31:42Суна.
31:45Я ми кажи, моля те, защо не си тръгваш от тук?
31:50С какво те изнудва унази жена?
31:52Какво остава тук?
31:58Що за въпрос?
32:00Нали това е кухня?
32:02Готвя за дъщеря си.
32:03Не ни сервирай тази храна.
32:05Ще приготвиш вечерята отделно за нас.
32:10Следи ги изкъсо.
32:11Не искам да се сипят кухнята.
32:14Не се тревожете.
32:16Няма да хапнем от вашата вечеря.
32:19Взехме си поук.
32:20Правилно, така и трябва.
32:24За сега ви прощавам.
32:26Благодаря.
32:27Заповядай отново.
32:29Ние сме си тук.
32:31Ама че лоша жена.
32:33Ама че проклета жена.
32:36Ах, Суна.
32:38Казвам ти,
32:40сякаш се успокоявам,
32:42когато я виждам толкова
32:43близо до нас.
32:46Радвам се, че е около нас
32:48и мога да я стисна за врата.
32:52Не се смей.
32:54Мисълта ме успокоява.
32:57Ах, мамо.
32:59Аз те разбирам най-добре.
33:01Не се отпускай, обаче.
33:03Те са непредсказуеми.
33:05Знам да ще.
33:06Знам, знам.
33:08Какво да правим, ще се смеем,
33:10за да не плачем.
33:13Ох, мамо.
33:19Суна, миличка.
33:21Виж го само това, кучи.
33:25Ама че глупост.
33:27Боже, боже, боже.
33:32Много е смешно.
33:33Ей, намръщаното момче.
33:38Кажи ми,
33:40тази госпожа,
33:41защо предпочита новия си син пред теб?
33:44Така ми се струва,
33:46да знаеш.
33:48Майя и го обича повече.
33:50Така ли е или не?
33:53С тега глупости.
33:55На теб,
33:55не ти ли е малко неприятно?
33:59А?
34:00Сякаш,
34:01сякаш е обичала
34:04бащата на Абедин
34:05повече от твоя.
34:08Така ми се струва.
34:09Виж какво.
34:10не намеса и татко.
34:13Бяга от тук.
34:14Психопат.
34:15Денеси се приближил.
34:17Незад.
34:18Незад казах.
34:20Какво се смееш?
34:20А? Какво?
34:21Татко?
34:23Татко? Какво става?
34:24Не се тревожи да ще.
34:25Имам нож.
34:26Мога да се пазя от това куче.
34:29С това ножче ли ще ме оплашиш?
34:31Това ножче ще те направи неузнаваем.
34:36Позни ме.
34:37Ей!
34:40Ти откачен ли си?
34:50Не ме познаваш.
34:53Чичак, прибери синна си от тук.
34:56Каравам ръката ти.
34:58Само дръскотина, Чичак.
35:00Няма страшно.
35:03Ама че ненормалник.
35:05Ела, татко,
35:06да отидем при мама.
35:08Хайде.
35:08Хайде, татко.
35:10Стойте да лечат семейството ми.
35:21Ако ги и нараните,
35:23ще ви убия.
35:25Те са в моя дом.
35:28И аз искам да съм далеч от тях,
35:30но те ме принуждават.
35:32разкарай ги от къщата преди някой да пострада.
35:43Добре.
35:44Ти не се тревожи.
35:46Госпожата ще ме освободи.
35:48Спокойно.
35:50Потърпи още малко.
35:51Хайде, трябва да затварям.
35:55Има опашка за телефон.
35:57Дочуване.
35:59Хайде, хайде.
36:00Много говориш.
36:01Имаш поздрави от госпожата.
36:10Благодари ти, че си я предал.
36:11Какво говориш?
36:13Никога не съм предал.
36:15Не се оправдавай.
36:16Слушай, има грешка.
36:18Позволи ми.
36:19Нека говоря с нея.
36:20Само пет минути.
36:21Умолявам те.
36:22Връщай се в килията.
36:24Моля те, ще ме убият.
36:25Ние ще те пазим.
36:27Никой няма да ме опази.
36:28Никой.
36:29Кажи на началника,
36:30искам да ме премести.
36:31Авидин.
36:33Кажи на майка си,
36:33че не съм я предал.
36:36Този е лут
36:37и всички са му врагове.
36:40Не поноси ме.
36:41Да те видим сега, Добро Чинге.
36:48Да видим дали
36:49майка ти е убийца.
36:53Айде.
37:04Добре дошла, майко.
37:05Сейран, не го очаквах от теб.
37:08Какво си направила?
37:09Какво съм направила?
37:10Ифакат ми каза.
37:12Действаш зад гърба на Ферит.
37:15Не е вярно, майко.
37:17И ти ли мислиш,
37:18че го правя заради и себе си?
37:20Не ме интересуват думите,
37:22действията.
37:23Аз видях достатъчно.
37:24Сейран постъпва разумно гърба на ферит.
37:27Възможно гърба на ферит.
37:28Да, но срещу ферит.
37:29Да, но срещу ферит.
37:31Майко, не дей така.
37:32не ме ли познаваш?
37:33знаваш, защо се обръщаш срещу мен?
37:36Само татко Орхан не подкрепя.
37:38Защо той ми вярва?
37:40Орхан?
37:41Да, не е за вярване.
37:44Орхан зае позиция.
37:45Някой ден двамата ще станат отлична комбина.
37:49Говорете каквото искате.
37:51Но имаме нужда от тези пари.
37:54Смятам, че Сейран постъпва правилно.
37:56А какво ще каже на ферит?
38:00Земейството е на първо място.
38:02Вие сериозно ли не разбирате картинката?
38:05Ще я обясниш ли на мен?
38:07Какво точно не разбираме?
38:09Отнемате смисъла на живота му.
38:11Крадете труда му.
38:13Нема не го разбирате.
38:14Ферит прави всичко възможно,
38:16за да съсипе живота си.
38:19Продължавайте да го съжалявате.
38:21Аз се боря да има дом,
38:23когато излезе от унаси и килия.
38:27Лека вечер.
38:44Добър вечер.
38:45Извинете, че звъня в толкова късен час.
38:48Разбира се, госпожо Сейран, кажете.
38:51Обаждам се да ви кажа,
38:53че приемам условията.
38:55Утре може да обсъдим детайлите по договора.
39:00Уверямам ви, че поступвате правилно.
39:02Така е най-добре за всички ни.
39:04Преди да продължим с договора,
39:06има още една подробност.
39:07Искам да я изясним още сега.
39:10Каква е тази подробност?
39:12Нищо не ми казахте.
39:14И ние не знаехме,
39:15забелязахме го по-късно.
39:17Тази колекция има нужда от звезда.
39:19Не искаме да продължим
39:20преди да видим водещия модел.
39:23Ще бъде ли проблем за вас?
39:25Не, ще се справя.
39:27Добре, тогава ще чакаме скицата.
39:30Добре, съвсем скоро ще я имате.
39:33Лека вечер, госпожо.
39:39Ще направя такъв дизайн,
39:40че ще ви принудя
39:43да продължите договора с Ферит.
39:54Добър вечер.
39:57Извинете,
39:58че ви притеснявам.
40:01Нуждая се от помощ.
40:10Благодаря.
40:34Достатъчно.
40:35Те сами ще си сервират.
40:40Дъще,
40:45не искам да ям на една маса с нея.
40:48Най-добре е
40:49да вечереме в кухнята.
40:51Искаш ли?
40:52Съгласен съм, дъще.
40:54Хайде.
40:54И аз едвам.
40:56Суна.
40:57Мели бози.
41:18Дай ми терпени.
41:20Душата ми се свива,
41:35като я гледам.
41:36Напълно те разбирам.
41:38Те са луди.
41:38Знаеш ли,
41:39какво направи онзи психопат?
41:41Стисна ножа
41:42и си наряза ръката.
41:43Разбираш ли?
41:44Малко му е.
41:45Бесни кучета.
41:50Бесни.
41:51Сейран се обаща.
41:52Сейран, да.
41:53Дегни, е сме.
41:56Алло, Сейран.
41:58Как сте, мамо?
41:59Притесник се.
42:01Добре сме, да ще.
42:02Тук сме, присуна.
42:04Спокойно.
42:05Ще дойда,
42:07когато се легнат.
42:08Какво е станало?
42:09Имам нужда от спокойствие.
42:11Тук не може да се работи.
42:12ще отиде в къщата на прислугата.
42:15Предупреди и кака, моля те.
42:17Добре, да ще.
42:19Както решиш.
42:20Да, ще кажем на сестра ти.
42:22Добре.
42:23До скоро, хайде.
42:28Казам.
42:29Добре, че е Рамадан.
42:31Ще си легнем късно.
42:33Тревожа се за децата.
42:34Страхувам се, че тези хора ще ги не ранят.
42:37Не мога повече.
42:38Стига глупости.
42:39Ако трябва, няма да мигна цяла нощ.
42:42нощ ще защитя близките си.
42:44Няма да ни да коснат.
42:45Спокойно.
42:46Спокойно, душко.
42:48Хайде да хапнем.
42:49Ей, сега идвам.
42:57Слушай ме.
42:58Какво?
43:01Шегувам се, приятел.
43:03Няма страшно.
43:05Шегувам се.
43:07Аз няма да те нараня.
43:08Обаче друг може да го направи.
43:12Тя обеща да ме изкара.
43:16Кажи истината на майка си, моля те.
43:19Моля те, кажи.
43:21Ще ѝ кажа.
43:23При едно услови.
43:25Само кажи.
43:28Разкажи ми какво стана.
43:31Каква е истината.
43:32заслужавам да я знам.
43:35Не съм предал никого.
43:38Защитавах интересите ви.
43:40Кажи тогава.
43:41Само така ще те защитя.
43:42Ще я предам, ако ти кажа.
43:49Судък.
43:52Май не ти се живее.
43:54Не ми губи времето.
43:57Абидин.
43:58Абидин.
43:59Не си тръгвай.
44:01Не ме оставя и моля те.
44:04Те ще ме убият.
44:05Ти
44:08искаш да те защитя, нали?
44:14Защо да пазя човек,
44:17който не ми се доверява?
44:19Какво печеля?
44:24Говори.
44:26Говори, за да те спася.
44:29Иначе ще те хвърля на ферит, ага.
44:35Хайде, всички навън.
44:40Много е студено.
44:42Та останем тук, сефе.
44:44Не ме карайте да повтарям.
44:46Излизайте.
44:47Поживо.
44:48Тръгвайте.
44:48Хайде.
44:49Бързо.
44:54Поживо.
44:55Поживо.
45:05Покажи, че си ми верен.
45:11Само така ще те пазя.
45:16Иначе няма да стане.
45:20Ще броя до три.
45:24Ако ми кажеш,
45:26добре.
45:27Ако не,
45:28довиждане съдък.
45:32Едно.
45:33Ще ме убият.
45:35Две.
45:36Така или иначе ще те убият.
45:38Три.
45:43Добиждане...
45:45Госпожата ме накара.
45:47Не знам защо.
45:57Платих на санитаря.
46:00Казах му да мълчи.
46:03Той убият Ишен.
46:06Госпожата поръча убийството на Ишен.
46:10Това е.
46:12Значи Ферит е прав.
46:14Ферит ли?
46:15Няма да ме предадеш, нали?
46:24Не.
46:28Ти сам ще признаеш.
46:31На кого?
46:33На прокурора.
46:35На прокурора ли?
46:36Забрави.
46:38Няма да стане.
46:39Тогава наистина ще предам госпожата.
46:42госпожата.
46:42Ти вече го направи.
47:01Само, че тя не знае.
47:03предупреди я да те пази,
47:09Съдък Ефенди.
47:11Вие ме изиграхте.
47:12Изработихте ме.
47:13Защо, Чичек?
47:17Какво ти е направила, Ишен?
47:19Абидин!
47:20Не ме гледай така.
47:28Махай се от тук.
47:29Няма да те пожаля.
47:32Ще те убия.
47:34Не искам да се караме, богатащче.
47:36А какво искаш?
47:38Искам да те убия, да умреш.
47:40Млаквай, няма да се занимавам с теб.
47:43Грознико, този път ще те довърши.
47:46Искам отмъщение.
47:47Млаквай, ще умреш.
47:49Млаквай.
47:52Надзирател, ткарай го в изолатора.
47:55Върши само глупости.
48:00Само глупости.
48:06Моля.
48:09Какво моля?
48:10Той ще ще да те убие.
48:15Няма начин.
48:18Дори нямаше да ме докосне.
48:25Зарежи, Грозника.
48:27Какво стана?
48:28Съдък признали?
48:31Ти беше прав.
48:34Майка ми е поръчала Айшен.
48:37Разбира се.
48:39Какво?
48:40Какво да ти каза?
48:45Верите, тя ми е майка.
48:51Трудно ми е да повярвам.
48:56Ще си ли да повярваш, ако беше твоята майка?
49:00И ти не вярваш.
49:11Какво е станало?
49:12Ози тип нападна в Ерит?
49:16Как живеете с тези хора?
49:20Всичко е точно.
49:23Той ще говори.
49:25Сигурно плаче в коридора.
49:26Не сте го принудили, нали?
49:28Не, действах по плана на прокурора.
49:30Кажи на прокурора, че сме готови.
49:33Утре ще ви пуснем.
49:36Благодаря ти за всичко.
49:37Няма защо.
49:38Здравейте.
49:56Добър вечер.
50:00Добър вечер.
50:01Дойдох да видя сестра си, Суна Курхан.
50:03Добре, ще кажа на госпожата.
50:05Вижте, дойдох при сестра си, не при свекървай.
50:10Такива са нарежданията, длъжен съм да ѝ съобщя.
50:13Добре е дошла, Сиран.
50:15Здравей, како?
50:16Да съобщим на госпожата.
50:18Тя знае.
50:19Най-добре да...
50:20Да я събодите, така ли?
50:23Искате да я притесните за нещо, което тя вече знае, така ли?
50:29Добра идея.
50:31Браво на вас.
50:34Како?
50:35Предишните охранители бяха по-разумни.
50:38Какво е това чудо?
50:39Не могат да решат нищо сами.
50:43Представи си, някой да събодиха ли сега?
50:46Не, няма начин.
50:47Той ще го вълни.
50:48Ще го убие.
50:49Лека вечер.
50:51Лека вечер.
50:52Лека работа.
50:58Мама ми каза, но не разбрах защо си тук.
51:01Ще ти обясня.
51:02Как е положението тук?
51:03Напрагнато.
51:04Мислех, че няма да припариш.
51:07Нямах намерение, но...
51:09Тук има нещо, което ми трябва.
51:11Една тетрадка в кабинета.
51:13Чи е кабинет?
51:14Кабинетът на Хали сега трябва да е там.
51:17Те не взеха ли всичко?
51:18Явно още е тук.
51:20Странна работа.
51:22Ела, да проверим.
51:25Трябва да е тук, како?
51:29Как изглежда?
51:31И аз ще търси.
51:32Укресена със, Седев.
51:33Много стара тетрадка.
51:36Ти си полудяла, ако тя не пипне край с нас.
51:39Нямам избор.
51:40Ох, къде е тази тетрадка?
51:42По-бързо и с уна.
51:52Намериха.
51:53Браво, това ли търсише?
51:55Да.
51:56Да върнем тази котия.
52:01Готово.
52:02Тази тетрадка е много ценна.
52:04Тук са скиците на Хали сега.
52:05Добро е да излезем преди да се ни хванали.
52:07Видя ли ме?
52:10Кой?
52:12Рисложницата.
52:16Тръгнали си.
52:20Ела, хайде.
52:30Стаята е празна.
52:31Не е безопасно в килията.
52:32Тук ще бъдете на сигурно място.
52:35Аз отек?
52:35Преместих го в единична килия.
52:38Аз съм дежурен.
52:39Няма страшно.
52:40Благодаря ти.
52:42Благодаря.
52:43Какво става?
53:07Няма нищо.
53:12Няма значение.
53:15Майка ти е, нали?
53:18Абедин.
53:20Ти потъпка всичко.
53:22Предаде и мен.
53:25Но сега разбра истината за тази жена.
53:29Още ли ти е скъпа?
53:31Не говори за неща, които не разбираш, Ферит.
53:35Остави.
53:37И какво не разбирам?
53:39Ти ме обясни.
53:41А какво разбираш, Ферит?
53:43Майка ти, паща ти, дядо ти, всички.
53:52Всички те подкрепяха.
53:54Не си отраснал без любов.
53:58Не си страдал от самота.
54:03Не си израснал без майка.
54:08Как ще ме разбереш?
54:12Хората се учат от майките си
54:15и завинаги остават техни деца.
54:22Ти дете ли си сега?
54:24Погледни се само.
54:29Струваше ли си?
54:30Да.
54:32Беше грешно, обаче си струваше.
54:36Допусна голяма грешка, Абидин.
54:39Огромна.
54:43Винаги сме били и до теб.
54:46Но тя ми е майка, Ферит.
54:50Стана късно да заспивам.
54:52Отре ще е тежък ден.
55:01Ще е по-тежък за теб.
55:03Да опитаме.
55:27Каква красота.
55:35Какви детайли.
55:36Медий!
55:37Уни.
55:38Абидин.
55:39Абьин.
55:39Абидин.
55:40Абидин.
55:41Абидин.
55:41Абидин.
55:42Тя, че ще се се.
55:42Абонирайте се!
56:12Стара легенда разказва за богата дама, която решила да съгради кула достойна за славата ѝ.
56:28Тя изхарчила цялото си богатство за тази кула, но не успяла да я завърши.
56:38Кулата се превърнала в единствения смисъл на живота ѝ.
56:42Най-накрая продала старинния пръстен, чейто камък обещавал вечно здраве и дълъг живот.
56:52Кулата била завършена, но жената, която продала пръстена, си отишла.
57:06Какво полза от безсмъртието, когато човек изгуби измисъла?
57:12Хората нарекли кулата, кала и фусус, кулата с пръстена.
57:26Казвали, че закрили хората, но не и жената, която я е построила.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

41:19