- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Чудо
00:30Има ли заболяване, за което трябва да знаем?
00:42Алкохолике
00:43Какво има тук?
00:57Откъде се отваря?
01:00Стана
01:00Какво е това?
01:09Кога си учил философия?
01:11Преди да постъпя в медицинския факултет
01:15Мислех, че ще намеря отговора, който търсех на границата на живота и смърта
01:22Младост
01:23Дай да го прибара
01:24Затварям
01:27Тогава ще сложа това отзят
01:31Чакай, чакай
01:33Сложи го обратно
01:34Когато забравям защо съм започнал кариерата, си го отварям и го поглеждам
01:39Добре
01:42Така да бъде
01:46Ще преместях масичката за кафе там
01:52Не, не, не, не, не, не, не
01:54Това е подаръкът на Селви
01:56Поне ми позволи да занеса тази снимка в библиотеката
02:03Ще се блъснеш нея, ще паднеш, ще се щупи
02:05Не, не, не, не
02:06Това е ли веднага след като завърши медицина?
02:11Виж само как се е усмихнал
02:12Обожавам тази усмивка
02:14Помисли, ако се прибере вкъщи и види, че не е на обичайното си място
02:23Познай какво
02:24Защо прие да се грижа за теб, след като не мога дори една снимка да преместя?
02:40Какво общо има това? Какво?
02:41Ето, сближаваме се, опознаваме се
02:44Какво опознаване?
02:46Не знам нито едно от нещата тук
02:48Не познавам собствения си баща
02:50Добре, опознай го
02:53Това е целият ми живот
02:54Целият ти живот без мен
02:56Мен ме няма никъде в тези спомени, татко
03:00Добре, служи каквото искаш там, където искаш
03:06Ти решаваш
03:07Прави каквото си искаш
03:11Ще преместя тази сексия
03:20Но в тази сексия
03:21Ей!
03:22Мисля, че това беше много лоша идея
03:24Нека Селви се грижи за теб
03:26Добре, добре, преместия където искаш
03:28Ферда, Ферда, спри
03:30Ферда, да започнем от начало
03:32Как е?
03:56Има овраждане на меките тъкани и няколко ожувания
04:01Това ли е всичко?
04:06Също
04:06Също
04:10Обезводнил се е
04:12И мисля, че е малко недохранен
04:16Защо?
04:18Ами
04:22Защото...
04:28Али, кажи ми
04:28Мисля, че бащата е живял на улицата
04:35Като бездомник?
04:51Ще се погрежим за него
04:52Не се притеснявай
04:53Той ще се възстанови
04:55Не се тревожи
04:56Назло
05:13Назло
05:15Мисля, че бащата е живял на улицата
05:45На улицата ли остана Татко?
06:09Какво си направил със себе си?
06:15Мисля, че бащата е живял на улицата
06:45Мисля, че бащата е живял на улицата
06:47Мисля, че бащата е живял на улицата
06:49Мисля, че бащата е живял на улицата
06:51Мисля, че бащата е живял на улицата
06:53Мисля, че бащата е живял на улицата
06:55Мисля, че бащата е живял на улицата
06:57Мисля, че бащата е живял на улицата
06:59Мисля, че бащата е живял на улицата
07:01Мисля, че бащата е живял на улицата
07:03Абонирайте се!
07:33Трябва да извикат помощ! Какво ще стане с него? Ще падне!
07:39Горкият човек!
07:52Има ли някой там?
07:53Има един работник!
08:00Ако помръдне, ще падне!
08:03Някой да направи нещо!
08:18Ще падне! Виждаш ли?
08:23Кабелът!
08:24Кабелът няма да издържи!
08:26Кабелът няма да издържи!
08:56Движи се! Помръдна! Движи се!
09:08Движи се!
09:09Извинете! Извинете! Направете път!
09:13Аз съм лекар! Дръпнете се! Моля ви!
09:17Извикайте, Линейка! Извикайте, Линейка! Бързо!
09:19Някой да помогне! Някой да ми помогне!
09:24Трябва да го опърнем по крепа! Бързо! Бързо! Леко!
09:27Видяхте ли? Мънчата е цялото в кръв!
09:29Успокойте се! Спокойно всички!
09:33...
09:38Той се движеше! Видях го!
09:57Младо момче! Боже!
09:58Линейката идва, линейката е на път.
10:05Замалчете малко! Тихо! Не чувам! Тихо!
10:20Има пулс! Има пулс! Слаб, но има!
10:25Сърцето му бие! Сърцето му бие!
10:29Жив ли е, докторе?
10:31Как може да е жив? От колко етажа падна?
10:33Падна от 33-ти етаж. Преброих!
10:41Някой има ли чиста кърпа?
10:42Аз имам.
10:44Дайте!
10:46Къде е линейката?
10:48Идва!
10:49Линейката!
10:50Дъпнете се!
10:55Назад!
10:57Боже!
10:59Колко жалко!
11:01Трябва да се обаде на професор Ферман!
11:03Трябва да го се обаде!
11:04Нямаме време бързо!
11:08Побързите, моля ви!
11:11Аз съм доктор Алибефа!
11:12Ще отидем в болница Берхаят! Бързите!
11:13Хайде!
11:18Едно!
11:19Две!
11:21Хайде!
11:22Хайде!
11:22Хайде!
11:23Прехвърлете го!
11:24Прехвърлете го!
11:28В десния ми джоп има телефон!
11:30Вземете го!
11:31Леко!
11:32Не ме докосвайте!
11:32Бавно!
11:35Добре!
11:35Ще се обади на професор Ферман!
11:37Така пише!
11:37Намерете го!
11:38Добре!
11:41Дръпнете се, моля!
11:43Да разчистим пътя!
11:46Моля ви!
12:04Какво има пак?
12:05Нека да дойда в болницата, пак после ми кажи каквото имаш да казваш!
12:09Доктора, човек падна от 33 етажа!
12:11От 33 етажа!
12:1233?
12:13Къде си?
12:14Отиваме в болницата!
12:15Той има травма на гръбнака!
12:18Толкова много щупвания!
12:20Никога не съм виждал!
12:22Али, мъжът е паднал от 33 етаж!
12:24Как е жив?
12:25Падна с платформата!
12:26Тя е поела част от удара!
12:29Трябва да поставя турникет!
12:31Добре!
12:31Едно по едно!
12:32Пулс!
12:32Кръвно 70 на 40 плюс 130!
12:37А дишенето?
12:44Затруднено е!
12:45Отдишваме с маска, но няма време за интубация!
12:47Губи много кръв!
12:48Ще се срещнем в спешното!
12:50Каквото и да правиш, поддържай сърдечния ритъм!
12:53Докторе!
12:56Трябва адреналин!
12:58Губи твърде много кръв!
12:59Няма да издържи!
13:00Няма!
13:01Ще успеем!
13:02Той ще се справи!
13:03Затварям, хайде!
13:04Това сърце ще бие!
13:06Няма да издържай!
13:36Няма да издържай!
14:06Това тук, скъпа моя!
14:27Претърпя инцидент с колело!
14:28Ще те държим тук 24 часа, ще те хидратираме!
14:35Когато излезеш, може да се мажеш с този мехлем!
14:40Оздравявай скоро!
14:43Да ще!
14:43Не, по-добре, по-добре ще е, ако не ставаш!
15:01Чисто от шест месец!
15:23Шега ли е?
15:29Когато те намерихме, беше мъртво пиян!
15:31Момиче, повярвай ми!
15:33Чист съм от шест месеца!
15:35Кълна се!
15:36Колко години минаха откакто не съм те виждала?
15:39Четири?
15:40Пет?
15:41Мислиш ли, че ме интересува какво си правил?
15:45Тогава защо плачеш?
15:54Виж!
15:55Това е твой от живот!
15:57Години наред се отешавах така!
16:01Казвах си, че не ми правиш зло!
16:03Вредиш на себе си!
16:04Че това е твой от живот!
16:08Но не!
16:11Тази рана няма да се затвори!
16:14Знам, че няма да се затвори и след хиляда години!
16:19Толкова бях отчаяна!
16:28Направих всичко, което можех, за да не пиеш!
16:32Бях добро дете!
16:35Учех, работех!
16:37Изкарвах пари!
16:39Изпращах пари!
16:41Но не можах да те спася!
16:45Каквото и да правех не се получаваше!
16:52Татко, погледни се!
16:54Ти си на улицата!
16:56Обещах ти, кълна се!
17:01Вече не пия!
17:03Промених се!
17:04Наистина много се промених!
17:06Дай ми шанс и ще видиш!
17:08От години даваш едно и също обещание!
17:11Всеки път ти вярвах!
17:12И всеки път, когато...
17:13Молете, не си играй с мен повече!
17:22Жалко е и за мен!
17:25Не мога отново да преживея това!
17:28Оздравявай скоро и си върви от тук!
17:33Къде да отида?
17:35Къде?
17:40Имам ли покрив над главата си?
17:44Толкова ли съм лош?
17:45Искаш да умра в някой ъгъл?
17:53Не заслужаваш да умреш така!
18:03Но ти изобщо не ме заслужаваш!
18:07Не ме заслужаваш, Татко!
18:15Бързо, бързо, бързо!
18:30Добре, добре, добре!
18:31Леко, леко!
18:33Али?
18:34Ти добре ли си?
18:35Добре съм!
18:35Той много кръви!
18:37Вели, узуньос на 20!
18:38Сърцете му спря два пъти!
18:39Съживихме го с адреналин!
18:41Кръвно 60 на 20!
18:42Пълз 140!
18:42Първо ще направим неврологична оценка да го вземем!
18:45Определяно има бътрешен кръвоизът!
18:46Нека бързо подготвят операционната!
18:49От пресата се чули, обаждат се в болницата за човека чудо!
18:52Могат да дойдат всеки момент!
18:54Само това липсваше да идват!
18:55Къде е Назла?
18:57Назла?
18:58Кажи да дойде при мен!
18:59Преоблечи се и се изми да не заразим пациента!
19:02Хайде!
19:09Гласово съобщение от Тънжо!
19:10Слушай ме внимателно, буржуа такава!
19:14Толкова съм тият досън!
19:17Не исках да говорим очи в очи!
19:20Иначе щях да се изпусна!
19:21Какво се случва?
19:22Това беше формалност!
19:24Ти го подреди толкова добре, че аз едва сега разбрах!
19:28Болницата се разпада, Велис!
19:29Аз я поемам, а тя затъва!
19:31Как можа да скриеш всичко това от мен?
19:34Моля те, ако не можеш да се справиш с тази работа, остави я на мен!
19:38Няма да ти поискам нищо!
19:40Ще ти покажа как се управлява болница!
19:42Това ми е достатъчно!
19:43За сега няма да кажа и дума на никого!
19:45Това твое гаджет също не знае!
19:48Каква твойка сте!
19:49Ако знаеш е, че не можеш да си вършиш работата,
19:51кой знае какво ще ще да си помисли за теб?
19:55Наглец!
19:56Организирах спешна среща с инвеститорите!
19:59Отсъствам цял ден!
19:59Много те моля, Белис!
20:02Дори за ден!
20:03Омолявам те!
20:04Дори за ден!
20:05Не дей да вредиш на болницата!
20:21Тук съм!
20:22Докторе!
20:23И аз съм тук!
20:34Възможно генитално кървене, Али!
20:36Направи и преглед!
20:37Прелейте нула отрицателна!
20:39Заредете две единици!
20:40Искам рентгенова снимка на таза!
20:42На зла върви!
20:43Въднага!
20:44Много ослабено тишане вляво!
20:46Прави разреза!
20:47И кракът му е щупен!
20:50Гюнеш, бързо ела!
20:51Идвам!
20:52Дръж бедрото на три!
20:54Едно, две, три!
20:57Пак не стана!
20:58Едно, две, три!
21:00Дърпай!
21:00Добре, хайде!
21:02Хайде, хайде!
21:03Леко!
21:04Първо градния кож, служи го!
21:13Да, ти го дръж!
21:15Задръж!
21:17Добре, снимай!
21:18Добре, махни го!
21:19Бързо!
21:19Хайде, бързо!
21:20Бързо, бързо!
21:21Дай таблета!
21:23Ето!
21:23Докторе!
21:26Не, моторък!
21:28Страхеята е изместена!
21:29Интубационна тръба!
21:31Аз поемам!
21:32Бързо, бързо, бързо!
21:33Ултразвук на таза бързо, гюнеш!
21:43Обърни го към мен!
21:48Щупване на таза в дясно!
21:50Тракция, вземи това!
21:51Графията е готова!
21:52Идвам!
21:55Дръпнете се това на пода!
21:57Хайде!
21:59Това са шийните прешлени!
22:13Множество фрактури!
22:18Как е при теб?
22:20Сложих дрън!
22:22Хайде!
22:23Готови сме!
22:23Добре!
22:28Бързо в операционната!
22:29Бързо!
22:30Бързо!
22:31Бързо!
22:31Бързо!
22:33Много е зле!
22:34Можем ли да го спасим?
22:35Той падна от 33-ти етаж и не умря!
22:38Няма да умре в нашите ръце!
22:39Хайде, хайде!
22:40Имаме много работа!
22:41Вървете!
22:41Днес тук нищо няма да става без мое знание!
22:57Госпожо Белис, какво има?
22:58Обадете се в спешното!
22:59Информирайте ме за всяка операция, интервенция и преглед!
23:03Никой няма да прави нищо без мое разрешение!
23:06Действай!
23:11Разбира се, разбира се!
23:13Веднага!
23:19Алло?
23:23Алло, Ферман е на път!
23:25Ние идваме веднага!
23:26Как си?
23:26Видя ли баща си?
23:28Да!
23:29Какво мога да направя за теб?
23:31Само кажи и ще го стори!
23:33Отпрати го!
23:34Какво?
23:35Най-доброто, което можеш да направиш, е да го отпратиш!
23:43Хайде, обадете ми се, ако има нещо!
23:45Благодаря!
23:46Хубав ден!
23:49Можем да вземем следващия пациент!
23:51Разбира се!
24:00Вие ли сте следващият?
24:01Не знам, не съм си записала час!
24:08Какво не ви е наред?
24:10Грип, мисля!
24:12Чакате в хирургичното отделение?
24:16Наистина съжалявам!
24:17Това е първата ми година, като адвокат!
24:21Работя по 60 часа седмично, съжалявам!
24:24Мисля, че краката ви са подути!
24:30Госпожо!
24:32Госпожо!
24:35Скъпа!
24:39Добре ли си?
24:40Какво се случи?
24:42Отнесена си!
24:43Винаги ли се случва така?
24:44От умора е!
24:46Прекалено много работя!
24:47Може ли да ти и премеря пулса?
24:55Много е слаб!
24:57Краката ти и все така ли се подуват?
24:59Цяло чудо е, че не са се щупили!
25:02Благодарение на дрескода, високите токчета са задължителни!
25:05Можеш ли да изведеш едина си крак?
25:08Изпъни го!
25:08Имаш много отоци!
25:16Не си тръгвай, ще ти направя няколко теста!
25:19Благодаря!
25:21Няма за какво!
25:23Мерве, ще се погрижиш ли за дамата?
25:26Искам няколко теста!
25:27Разбира се!
25:31Реимплантации?
25:32Точно три!
25:33Два крака, една ръка!
25:35Попаднал е в комбайн!
25:36Имаше пълна загуба на тъкани, но въпреки това, моите са пет!
25:39Пет!
25:40Три крака, две ръце!
25:42Едната от тях е от мина!
25:43Турникет в планината, намерих крака в тъмното, сложи го в летка, чих се в джипа!
25:47Разбира се, че си Херкулес!
25:50Ние не знаем!
25:52Не лъжа!
25:57Ще му сложи и главата обратно!
25:59И главата!
26:01Младежи, днес сте с мен!
26:03Ще направя от вас екип!
26:04Ще си помагате, нали?
26:05Добре!
26:10Защо не ме сложиш в екип, са ли? Или на зла?
26:13Защо?
26:14Приятелят ми знае, че ще му дам урок, за това е малко срамежлив, извинете го!
26:22И да се карате!
26:24Това не е проблем за мен!
26:25Така ще се научите да бъдете екип!
26:28Ето го е и вашия пациент!
26:30Мелоди Хорзурлув, стая 12!
26:31Ще видим кой на кого ще даде урок!
26:39Пациента чудо се бори за живота си, този, който падна от 33-ти етаж!
26:43Спря курчетотворния пациент!
26:44Взете на лечение в частна болница!
26:47Говори се, че е бил на струтилата се платформа!
26:50Според очевидци се говори, че се е спасил благодарение на съпротивлението на вятъра, създадено от платформата, но въпросът е дали ще оцелее!
26:56Очаквайте! Още подробности!
27:00Пусни скалпел!
27:06Има много разкъсвания!
27:08Влизам в корема!
27:10Дайте хемостат бързо, бързо!
27:12Бързо!
27:12Има кръвоизлив в таза!
27:14Започвам!
27:15Мезентериумата е в лошо в състояние.
27:17Първо да зашием червата бързо на зла, заши го!
27:20Скоба!
27:21Половината от пациентите, които падат от четвъртия и петият етаж, умират.
27:29Пациентите, които падат от единнайстият етаж, всички умират.
27:33Не е нужно да ви разказвам статистиката за тези, които падат от тридцитетия етаж.
27:37Винаги има изключения.
27:39Днес тук ще станем свидетели на чудо.
27:44Нали така?
27:44Продължавай на зла.
28:01Ще ви приемат след малко.
28:04Извинете, може ли да питам нещо?
28:05Не, вече не може да ме питате нищо.
28:07Казах ви, че тук е забърнено да се снима.
28:16Добре, да е, няма да снимам.
28:17Боже!
28:19Дръпнете се ме около пречете на пациентите, моля ви!
28:22Извинете!
28:24Гюлин, казват, че в пчеларството има много пари. Какво мислиш?
28:28Какво пчеларство, Гюнеш?
28:29Ами пчеларство?
28:31Хем сме лекари, ако ни ожирят много, предполагам, че тук ще ни спасят.
28:35Не знам, Гюнеш, не знам.
28:37Извинете, Велил Зуньос, в коя стая? Аз съм брат му.
28:40Брат му ли? Може ли да видя лична карта?
28:42Разбира се.
28:43Да.
28:47Забравих я.
28:48Разбира се, забравили сте я.
28:51Бихте ли си тръгнали? Не давам информация без документ за самоличност.
28:54Брат му бил.
28:56Боже!
28:57А, намерих. Ще карам такси.
29:01Ще изкарвам пари. Ще обикарам насам-натам. Мога да съм и учител.
29:05Много съм заята. Не виждаш ли, моля те.
29:10Госпожо, какво правите? Вървете си, ще извикам охраната. Как си позволявате?
29:15Много ста нахални.
29:16Как може такова нещо?
29:19Аз също не разбирам тези хора.
29:22Или мога да напиша книга. Всички пишат, ще пише и аз. Не може ли?
29:26Върви и прави каквото искаш. Не виждаш ли с какво се занимавам тук?
29:30Боже!
29:32Защо се ядосваш? Нали съм тук да се допитам до мнението тих?
29:35Не виждаш ли какво става?
29:36Напоследът много ми се сърдиш. Осъзнаваш ли?
29:39Гюнеш!
29:41А вие се махайте вече!
29:43Хайде!
29:45Тя казва, че е грип. Сигурни ли сме, че това е наш пациент?
29:49Предполагам, не се избираме.
29:50Та няма грешка. Ще проверите ли пак?
29:53Моля ви.
29:53Точно така.
29:55Нашият пациент е дошел по погрешка.
29:56Но аз не го пуснах, защото подозирах нещо.
29:59Ето тестовете.
30:01Ето и нашата медицинска сестра Челя.
30:04Конкуренцията е едно.
30:05Но предполагам, знаете как да говорите пред пациента.
30:08Нали?
30:10Ясно?
30:16Русата Буря се присъедини към нас.
30:19Между другото, това беше правилното решение.
30:22Сам нямаше да се справиш.
30:23Знаеш ли, от теб се чува един тревожен звук.
30:27Ти чуваш ли го?
30:30Като малък гризач, който цвърчи.
30:34Мисля, че се страхуваш.
30:36Много се страхуваш.
30:37Колко смешно.
30:38Боже.
30:39Виж.
30:40Чу ли го?
30:41Много тревожно.
30:43Вече спряно, преди малко се чуваше.
30:45Не го чувам.
30:53Изследванията са готови.
30:56Сега ще те прегледаме.
30:57Измерих температурата.
30:5837,6.
30:59Кръвно 80,50.
31:01Добре.
31:02Да, преслушам.
31:03Има хрипове.
31:18Значи в белите дробове се събира течност.
31:21От грипа ли е?
31:23Не мисля.
31:24Тази умора и подуването на краката, също ниското кръвно налягане.
31:29Всичко това винаги е кардиален проблем.
31:31Кардиален?
31:35Тоест сърцето ми?
31:36Да.
31:37Как е възможно?
31:39Аз съм на 25.
31:40Какво сърце?
31:41Не се паники, азвай.
31:43В момента слушам сърцето.
31:46Не разбирам.
31:47Аз спортувам.
31:49Ям салата.
31:51Грижа се за себе си.
31:53Дори ходя пеша на работа.
31:57Изглежда има проблем в лявата камера.
31:59Да го проследим на монитора.
32:01Сърцето ти изпомпва много малко кръв.
32:05Ще разберем след ехокардиограмата, но работи на 20-25%.
32:09Значи сърцето ми не работи?
32:15Това не е съвсем необичайно за човек на твоята възраст, но да.
32:19Не напълно.
32:21Може да е проблем в щитовидната жлеза.
32:23Не, може да е от бъбреците.
32:24Ние като твои лекари...
32:26Ще разберем какво е. Не се притеснявай, нали?
32:33Мелоди?
32:44Мелоди?
32:45Няма пулс. Не диша.
32:47Сърдаче на рест.
32:48До рък. Започни изкуствено дишане.
32:50Дефибрилатор.
32:51Пет милиграма адреналин.
33:04Заради.
33:05Добре.
33:08Да спрем изкуственото дишане.
33:09Добре.
33:10Пуснете го на двеста.
33:11Готово.
33:12Едно, две, три.
33:18Отново двеста.
33:20Готово.
33:21Пазете се. Двеста.
33:27Готово.
33:37Има пулс. Слаб, но стабилен.
33:40Ще направим ехо.
33:42Хайде бързо.
33:43Хайде, приятели.
33:48Хайде, хайде. Бързо, бързо.
33:50Завъртете.
33:51Добре, че се усетихте на време.
33:54Ако се беше прибрала с грип, нямаше кой да я спаси.
33:57Той много се интересува от пациентите.
33:59Вие двамата не плашете пациента.
34:01А се съсредоточете върху работата.
34:03Хайде бързо.
34:14Ти си в добро състояние.
34:15Утре ще се оправиш.
34:17Благодаря ви, доктор.
34:18Чудя се дали, утре ще може да си тръгнете.
34:21Вие аутист ли сте?
34:23Да.
34:24И станахте лекар.
34:26Браво на вас.
34:29Браво.
34:31Благодаря.
34:32Чудя се дали, утре, когато се възстановите...
34:37Имах ученик с аутизъм, когато бях учител.
34:41Беше ми любимец.
34:44Колко много го обичах.
34:48Всъщност, трябва да има повече хора, като вас.
34:54Благодаря ви много.
34:56Интересно, щом сте добре...
34:58Познавате ли на зла?
34:59Доктор на зла.
35:01Познавате ли я?
35:05Да.
35:07Аз съм нейният баща.
35:13Знам.
35:17Но зла е...
35:22Моят е приятелк.
35:30Лел.
35:32Гледай ти.
35:33Сега са гордея с дъщеря си.
35:39Видяхте ли какъв хубав човек е станала?
35:43Въпреки мен.
35:44Нека...
35:49Тогава да се запознаем.
35:52Аз съм и смет.
35:53Али, Вефа.
36:04Приятно ми е да се запознаем, али?
36:06И на мен.
36:06Направи ми хубав деня.
36:16Радвам се, че дойде.
36:17Може ли да те помоля за една услуга?
36:22Ще го направиш ти за мен.
36:24Да ме помириш с дъщеря ми.
36:27Аз?
36:28Да, да.
36:29Ти...
36:30Ти си нейното гаджет.
36:32Тя ще те послуша.
36:34Кълна се, че вече не пия.
36:36Не близвам.
36:37Променил съм се.
36:39Много съм се променил.
36:40Поне да седнем и да поговорим.
36:43За мен.
36:45Молете.
36:49Моля.
36:49Синат Ви е в шок.
37:08Той е загубил много кръв от нараняванията на червата, черния дроп и таза.
37:13За съжаление се наложи да отстраним част от червата му, за да овладеем ситуацията.
37:17Куремът му все още е отворен.
37:24Вакуумтерапията с отрицателно налягане е начин за поддържане на курема в покой.
37:28Нищо не разбирам, докторе.
37:31Кажете ми, синът ми ще живее ли?
37:41Не мога да ви дам на празни надежди.
37:45Нито пък да кажа нещо категорично.
37:47Синат Ви е паднал от 33-ти етаж и вече е умирал, когато е дошъл в болницата.
37:56Тялото му беше наранено.
37:57Но сега състоянието му е стабилно, поне това.
38:05Да.
38:14Алсъм?
38:15Алсъм?
38:15Какъв е този въпрос?
38:26Откъде взехте номера ми?
38:30Не ми званете повече.
38:33Пресата ли?
38:34Да, и какво питат? Той е умрели на масата.
38:37С майка му до мен.
38:38Това е много необичаен случай.
38:40Момчето е паднало от 33-ти етаж и е живо.
38:43Хората се чудят.
38:44Какво се чудят?
38:46Това наистина ли е чудо?
38:48Или трагедия?
38:49Не разбирам.
38:51Молято от тървини от тази болест наречена преса.
38:54Добре.
38:54Кажи на помощниците си никога да не говорят с пресата.
38:57Аз лично ще се погрижа за тия.
38:58Добре.
39:14Говорил си с баща ми?
39:19Да.
39:21Какво остава?
39:23Седнете.
39:26Има голям субдурален химатом.
39:28Той притиска мозък.
39:30Трябва да отворим черепа и да намалим натиска.
39:32Дори и да го намалим, има нарушение на кръвоосъсирването.
39:35Ще се повтори.
39:36Не.
39:37Ще даваме плазма и антикоагуланти.
39:39Сколко това увеличава шанса за оцеляване от 1%, 2%?
39:42Не дейте така.
39:44Напразно ли го докарахме до тук?
39:45На злато е смлян.
39:47Родителите му са стари.
39:48Трябва ли да даваме надежда на хората?
39:50Но не е умрял.
39:52Паднала от 33-ти етаж.
39:53Не е умрял.
39:54Може би ще оцелее и след операцията.
39:56Дори и да оцелее сърцето му...
39:58Мислех, че вярвате в чудеса.
40:01Не съм казал това.
40:03Казах, че вярвам в тези, които вярват в чудеса.
40:06Ясно ли е?
40:07Тогава вярвайте в мен.
40:11Моля ви.
40:11Можем да го спасим.
40:21Отваряме черепа.
40:28Али?
40:29Ел аз мен.
40:30Какво не е наред с Назла?
40:45Баща я е тук.
40:48Алкохоликът.
40:49Как така мислех?
40:51Че те не се виждат.
40:53Назла не го вижда.
40:54Не иска.
40:55Не би ли трябвало мъжът да се обезводни при удара?
40:58Доведохме го тук веднага, щом го вдигнахме.
41:01Какво искаш да кажеш?
41:02Нещо сериозно ли е?
41:04Не.
41:04Ще се вдигне след няколко часа.
41:06Тя иска той да си тръгне.
41:07Каза ми да го отпратя, а човекът иска да ги помиря.
41:10Не знам какво да правя.
41:11Наистина ми омръзнаха твоите драми.
41:15Ще го направя аз.
41:16В коя стая е?
41:17Наистина ли?
41:18Наистина.
41:18Моят учител е страхотен.
41:20Най-добрият.
41:21Али не подскачай.
41:22Добре.
41:23Това е мястото.
41:25Ето го.
41:26Добре, изчакай.
41:28Господин Исмет.
41:31Получи се много добре.
41:33Мисля, че беше за добро.
41:43Али?
41:45Операционната е готова след 10 минути.
41:47Добре, Гюнеш.
41:48Много благодаря.
41:49Наистина, съжалявам.
41:51Ударих колата ти.
41:52Добре, де, нали се извини вече.
41:54Колко пъти ще се извиняваш?
41:55Ай, плати и щетата.
41:57И се записах на шофьорски курс.
41:58Да, добре.
41:59Тогава нека те заведем в операционната.
42:02Добре.
42:02Имам бърза работа и идвам.
42:05Какво?
42:07Бащата на насло е тук.
42:10Той е алкохолик ли е?
42:11Да.
42:13Ферман сега ще уреди нещата.
42:15Кълна се.
42:20Не ми излежда така, но...
42:24Както и да е, не се бъви много.
42:27Хайде.
42:27Зала три.
42:28Три.
42:35Не, не, не, не.
42:38Наистина, сериозен съм.
42:40Бях много любопитан за действото на назла.
42:42Тогава тя беше само на 6 месеца.
42:44Започна да повръща.
42:45Аз съм на трибуната, тя повръща върху мен.
42:48Лейля още не е направила нищо подобно.
42:51Как си, е ли?
42:53Накратко, повярвай ми.
42:55След няколко месеца, тези дни ще ти липсват.
43:00Ще си спомниш думите ми.
43:02Да ти кажа честно, малко мило, Лехна.
43:05Благодаря ти.
43:06Няма за какво.
43:07Имам операция.
43:13Ще тръгвам.
43:14Много съжалявам.
43:15Успех.
43:15Благодаря.
43:26Не мога да го направя.
43:27Какво?
43:28Не мога да му кажа да се махне.
43:30Той е милов момче.
43:32Започна да говори за деца и за две минути ме размекна.
43:35Ще измислиш друг начин.
43:36Ама, докторе...
43:37Али има операция, хайде.
43:39Но, докторе...
43:39Върви.
43:41Хайде пред мен.
Recommended
58:03
|
Up next
58:33
41:05
58:03
58:03
42:11
41:09
39:43
40:24
40:16
42:40
41:49
40:19
41:41
42:47
42:28
41:42
43:41
42:42
42:59
42:40
41:48
40:06
38:54
41:02
Be the first to comment