- 8 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Останахте ли до овални от партито?
00:10Надхвърлихте очакванията ни, но...
00:12Няма място за колебание, второто ще бъде още по-добро.
00:15Как ще се справите, докато господин Ферите е в затвора?
00:19Той е в затвора, но аз съм тук.
00:21Уважавам работата ви, но не мисля, че ще се справите.
00:25Разбирам, но поне ме и слушайте.
00:28Вижте новите ни модели и предценете сами.
00:32Госпожо Сейран, моделите ни харесват, но не искаме да ни свързват с скандалите на господин Ферит.
00:39Вижте, господин Ферит е скандален, но и разпознаваем.
00:43А влизането му в затвора е недоразумение.
00:46Опитваме се да го поправим.
00:49Нека си дадем шанс.
00:54Поредният.
00:56Останаха ли още журналисти?
00:59Добро утро, господин Неджми.
01:04Добро утро, госпожице Саре.
01:08Мъчец е напразно.
01:10Така си е.
01:11Не разбирам, защо се опитват.
01:14Никой не вярва.
01:15Сейран, хайде да ще нищо не е хапна.
01:20Мамо, не ми седе, трябва да тръгвам.
01:23Къде отиваш?
01:24Инвеститорите.
01:29Инвеститорите не искат второ парти.
01:31Какво ти казаха?
01:33Недоволни са от скандалите на Ферит.
01:37Ах, Феритах.
01:39Определих им среща и ще се опитам да ги убедя.
01:42Така е.
01:43Прави се.
01:44Разбирам ги.
01:46Но това са подробности.
01:48Твоите подробности имат решетки.
01:51А за тях е сина ти.
01:54Ще се оправиш ли сама?
01:55Нямаме друг шанс.
01:58Ще ви извън, ако имам нужда от нещо.
02:01Излизам.
02:02Дъжте, чакай малко.
02:03Идваме и ние.
02:04Имаме работа.
02:05Каква работа?
02:06Каква е тази работа?
02:07Това си е наша тайна.
02:09Не ни разпитвай.
02:11Побързайте.
02:11Ще се преоблека и тръгвам.
02:13Добре.
02:17Не се тревожи.
02:19Ще се чуем.
02:20Ще го освободят.
02:21Кирзъм, разбери нещо полезно.
02:24Аз ще говоря с прокурора.
02:25Ще ти дам време.
02:28Гългън не е на себе си.
02:30Ще я успокоя.
02:32Дей спай, Орхан. Дей спай.
02:51Мили Боже.
02:53Събуди се, красавица.
02:55най-на края.
03:19Чакай, малко богаташче, на къде тръгна?
03:33Махай се, не е твоя работа
03:35Това да не ти онзи, дворец
03:38Новите правят закуската
03:40Така ли, шеф?
03:49Искаш ли яйца на очи?
03:58Предпочитам мене мен
04:00Нарежи доматите на древно, малко лук, разбърка яйцата, не знаеш ли рецептата?
04:06Не се прави на важен, ще си плътиш
04:09Ей, пусни ме
04:10Берит, ешара га
04:12Берит, достатъчно
04:13Берите га, ела
04:15Хайде, без глупости
04:17Хайде
04:18Момче, не ме карай
04:24Да те защитавам от тези хора
04:27Писна ми
04:28Писна ми да играе доброто ченге
04:31Ако този тип не ни каже истината, ще пребия и ешар, и съдък
04:38Разбрах
04:40Стига
04:41Стига, ферит
04:42Стискай, заби и потърпи
04:43Тайде, богаташче
04:45Огладнях
04:46Тръгвай, момче, направи яйцата
04:48Ето
04:51Научихме го
04:53Какъв е този хран?
05:12Есме
05:20Знам, че това е трудно за теб
05:22Не знам как ще се справим, Кезъм
05:27Не знам как
05:28Ще живее под един покрив с убийците на детето ни
05:33Разбирам те, не дей
05:35Ти не идвай, остани
05:36Остани тук
05:38Не искам да страдеш
05:40Аз ще отида и ще пазя Суна
05:42Ти остани тук
05:43Чуваш ли?
05:44Не бива, Кезъм
05:46Не може така
05:47Суна е и моя дъщеря
05:49И искам да я защитя
05:51Трябва да го направим, хайде
05:53Добре
05:55Остави кофара
05:56Нали, една колелца
05:59Както кажеш
06:00Какви са тези куфари?
06:07Къде отивате?
06:07Какво ви става?
06:11Защо му очите?
06:13Къде отивате?
06:14Кажете
06:15Серан
06:17Ние отиваме при Суна
06:18Моля
06:20Подигравате ли ми се?
06:24Да не сте полудели?
06:26Да ще
06:27Не си мисли, че е лясно за нас
06:29Сестра ти е там
06:31Бремен
06:33Не ма искаш да се повтори кошмара с майка ти
06:37Опази, лбок
06:40Сейран
06:40Грежи се за Лелия
06:42Ние отиваме при Суна
06:44Татко
06:45Кака сама избра да отиде там?
06:48От какво ще я пазите?
06:51Унази жена е луда
06:52Те всички са такива
06:55Завзека къщата със сила
06:56Искаха да ни избият
06:58Забравихте ли, че убиха
07:00Братчето ми?
07:01Нали за това отиваме да ще
07:03Мамо
07:04Знам
07:05Знам, че те е страх
07:07Обаче
07:08Госпожата не би неранила кака
07:10Не би навредила на вночето си
07:12Но може да навреди на вас
07:14Тогава ще направим така
07:24Аз отивам, а вие оставате тук
07:26Браво, браво
07:28Браво, хубавице
07:30Ние се сме, ще отидем на срещата с импеститорите, нали?
07:34Есме, вземи си дипломата, тръгваме
07:37Нямам диплома
07:38Нищо, има шелание
07:40Ти подиграваш ли, Нисе?
07:42Ние отиваме да защитим Суна
07:43Значи, говорите сериозно?
07:47Абсолютно
07:48Затова ти си върши работата, а ние тръгваме
07:51Хайде
07:52Добре, вие си знаете
07:54Бъдете нащрек, ако госпожата ви каже нещо
07:58Веднака ще ми звъннете, нали?
08:00Добре, ти си върши работата
08:03Няма страшно
08:04Много си красива, браво, браво
08:06Хайде, хайде, татко
08:08Само няколко дни, какъв е този куфър?
08:17Близай, близай
08:18Къде си загуби?
08:20Постарях се да я донеса възможно най-бързо
08:23Много благодаря
08:24Да ви е сладко
08:26Какъв е този срам?
08:35Извинете, госпожо
08:36Забранявам да се сервира по стаите
08:40Излез, вземи и подноса
08:42Какво правите?
08:56Искахте да дойда тук, дойдох
08:58Какво повече искате?
08:59Ти за коя се мислиш?
09:02Вече ще се храниш в трапезарията заедно с нас, пред очите ми
09:06Както наредите?
09:07По собствено желание или не, не ме интересува
09:11От сега нататък ще слушаш, ясно ли е?
09:15Аз не съм кукла на конци
09:17Да, ти си само от раба
09:20Не се дръжче така, застрамете се
09:22Тогава се дръж прилично
09:26Тази къща не е на баща ти
09:28Ще мълчиш и ще изпълняваш
09:31Трябва да отида на лекар
09:34Не е гинеколог
09:36Не се е тревожи, запазех ти час, менеш лекаре
09:40Не, това вече наистина е прекалено
09:43Не е прекалено
09:45Какво?
09:46Ще кажеш на мъжа си ли?
09:48Може да добавиш и нещата, които криеш от него
09:51И аз така мислех
09:57Не забравяй, тук си само заради детето
10:04Писне ми от нея
10:21Вас чаках
10:28Какви са новините?
10:30Ще освободят ли Абидин?
10:34Госпожо, правя всичко възможно
10:37Но на всяка крачка срещам бюрократични пречки
10:41Господин адвокат, плащам ви да ги преодолявате, нали?
10:46Навсякъде ми пречат
10:49Не намирам нито делото, нито прокурора
10:52Има нещо гнило
10:54Ферит ни прави наглупаци
10:57Искал е
10:59Да притисне съдък
11:02Не ми харесва, че тримата са заедно, господин адвокат
11:06Погрежете се да освободим Абидин или да преместят съдък
11:10Да, госпожо
11:16Геол
11:18Изпрати господина
11:24Не ти ли писна?
11:26Синчето ти постоянно се забърква в нещо
11:29Ама че глупак
11:31Карам
11:41Предупреждавам те за последно
11:45Говори възпитано за Абидин
11:48Той ти е брат, разбрали?
11:51Ще се държиш уважително, когато той се върне
11:55Разбрали?
11:57Да изчакаме Ферит рано или късно ще притисне съдък
12:13Няма време, Джунгис
12:15Той съсипва кариерата си, както и здравето на майка си
12:19Какво търси си нами сред престъпници?
12:22Влез!
12:24Може ли да влезам?
12:26Да, Джунгис, заповядай
12:28Добър ден
12:30Добър ден
12:31Господин прокурор, аз съм Орхан Курхан
12:33Явно не си запазил тайната
12:35Аз съм негов баща, имам право да знам истината
12:40Право сте, така е
12:42Няма новини от Ферит
12:44Съдък още не е признал
12:47Да го изкараме, да измислим нещо друго
12:50Имате ли идеи?
12:52Аз имам
12:55Имам
13:01Къде е чаят, приятелё?
13:03Изми ли си ръцете?
13:05Първо ти си изми зъбите
13:07Сипи по едно кафенце
13:09Чакаме хляба
13:11Побързай, келнерче
13:13Ама че гадни яйца
13:15Какъв е този менемен?
13:17И аз ще и мълчете
13:21Подай солта, богаташче
13:23Съдъка габ
13:25Бъди честен с мен, за да те опази
13:29Вече ти казах истината
13:31Съдък
13:35Съдък
13:37Ти сериозно ли мислиш, че ние ти вярваме?
13:39Не се бъркай, Ферит
13:41Защо се намесваш в чужди разговори?
13:43Рано или късно ще проговориш, господин Съдък
13:47Госпожата, няма нищо общо
13:49Аз я убих аз
13:51Това е лъжа, сам се натопи
13:53Кажи ми истината
13:55За да се спасиш
13:57Защо го направи?
13:59Къде бе хляба, господин богаташ?
14:01Тани си го вземи сам
14:03Ти как му говориш бе?
14:05Айде пак
14:07Какво става тук?
14:09Нищо, закусваме
14:11Добре, Ферит Курхан идваш с мен
14:21Това е за теб
14:23Нямам рожден ден
14:25Какво е това?
14:27Подарък от прокурора, баща ти те поздравява
14:29Така ли?
14:31Инструкциите са вътре
14:33Инструкциите са вътре
14:35Инструкциите са вътре
14:39Абонирайте се
14:41Инструкциите са вътре
14:43Запиши самопризнанията на съдък.
15:05Заплаши го с госпожата, унищожи бележката.
15:13Какво искаш? Какво гледаш?
15:24Е, тога богаташчето. Дали съм от телефон?
15:27Лично от надзирателя, ядра сме, по-лоши от теб.
15:32Кой си тия? Дай телефона. Дай го!
15:36Еладе. Елай го вземи.
15:39Ще те пребива, момче.
15:43Браво на богаташчето. Може да удра. Чудесно.
15:50Писна ми от твоите глупости, нещастно копеле.
15:53Ела тук.
16:09От сега нататък няма да закачеш никого.
16:14Ще се държиш прилично с хората.
16:19Разбрали ме?
16:21Ясно ли е?
16:22Ясно ли е?
16:27Не те я разбрал.
16:30Довърши го.
16:31Довърши го. Какво зяпаш?
16:33Удрей, Феро.
16:37Няма страшно.
16:38Това е затвор.
16:40Сейраня няма.
16:42Суная няма.
16:43Тук сме свободни.
16:44Не ни държат сметка.
16:45Довърши мръсника. Хайде.
16:47Удрей де.
16:48Феро.
17:00Още си некъдърник.
17:03Честно ти казвам.
17:06Имам друга работа.
17:08И каква е тази работа?
17:18Добър ден.
17:25Добре дошли.
17:26Добър ден.
17:28Здравейте.
17:30Добре заваряли.
17:31Седнете.
17:33Благодаря ви, че приехте тази среща.
17:36Надявам се да стигнем до консенсус.
17:39Разбира се.
17:40Вие сте много важна за нас, госпожица Сейран.
17:42Благодаря ви.
17:44Уверена съм, че цените и господин Ферит.
17:46Ние много го уважаваме, но няма да работим с него след последните новини.
17:54Не дайте така.
17:56Това е просто сбиване.
17:58Не си струва да прекратявате договора.
18:00Нашата марка е уважавана марка.
18:03Не искаме скандали.
18:04Разбирам, държите на имиджа си.
18:06Но това е само малък инцидент.
18:09Ферит е талантлив дизайнер.
18:12Не го предавайте.
18:13Не сме тук да говорим за господин Ферит.
18:16А защо сте тук?
18:18Ще говорим за вас.
18:22Продължете.
18:23И ние искаме това партньорство да продължи, но не и с Ферит Курхан и неговата компания.
18:30Ще прекратим договор сега и забинаги.
18:34Искаме да работим с Сейран Шанла.
18:37Моля?
18:37Това е предложението ни.
18:39Моля ви да не отказвате.
18:41Не, не мога да приема.
18:43Трябва да говори с близките си.
18:45Добре, ще чакаме отговор.
18:49Много бързата.
18:51Да би е сладко.
18:53Добиж да не е.
18:55Лек ден.
18:56Да ми е сладко.
19:04Изгубих апетит.
19:05Алло, Чичурхан.
19:22Трябва да говори с Ферит.
19:25Не мога да ти помогна, Сейран.
19:27Бях при прокурора.
19:29Не позволяват, за съжаление.
19:31Но как е възможно?
19:33Кариерата му е на ръба.
19:34ще прекратят договора.
19:36Не мога да приема такова нещо
19:38преди да го информирам.
19:40Разбирате ли?
19:41Може ли да ги забавиш?
19:43Още колко да ги бавя.
19:45Още малко, Сейран.
19:46Скоро ще го пуснат.
19:47Много скоро.
19:52Добре, ще помисля.
19:54Ще се опитам.
19:55Какво става?
20:12Защо си спал то?
20:13Излизам навън, на разходка.
20:23Няма да стане.
20:27Разходките са полезни за бебето.
20:29Ще ти купя пътека за бягане.
20:32Аз да не съм затворник.
20:34Не може да ме държите тук.
20:36Ще те държа, докато не родиш внука ми.
20:39Аз да не съм краба за разплат.
20:42Ти си последният лоши избор на син на ми.
20:45Нямам друга възможност.
20:48Търпиете, но не става и нагла.
20:51И какво ако съм нагла?
20:53Що ме не можете да ме търпите?
20:55Оставете ме да си тръгна.
20:56С теб се разбрахме.
20:58Имаме оговорка.
20:59И ти ще я спазиш.
21:01Вие сте ужасна жена.
21:04Сърцето ви е пълно сумраза.
21:06Знай си мястото.
21:08Какво става?
21:10Не спирате да се карате.
21:12А ще имаме и бебе.
21:14Какво? Притесняваме ли те?
21:16Заболяме главата.
21:17Никой не те е вързал.
21:18Никой не те иска дори собствената ти майка.
21:22Ти кого си позволяваш да гониш?
21:24Гоняте по дума на Корхан.
21:27Не разбрали?
21:27А какво ще направите?
21:30Ще ме прибиете ли?
21:32Понесъл съм стопъти повече бой от вас.
21:35Няма да ме облашите.
21:37Няма.
21:38Карам сприя.
21:40Пусни ме.
21:43Пуснете ме.
21:44Искам да бляза.
21:46Дойдохме да видим детето си.
21:48Какво става навън?
21:49Пас ли ще питаме.
21:51Пуснете ни.
21:52Татко?
21:52Татко ли?
21:56Мамо.
21:57Пуснете се прога ми.
21:58Пуснете баща ми.
21:59Остави го.
22:01Оставете ги.
22:02Какво искате от нас?
22:04Какво правите?
22:04Пуснете ги.
22:05Пустиме.
22:06Не може да го пуснем.
22:08Абидин, ще уволни всички ви.
22:10Пуснете баща ми.
22:11Дъща ще ги препия.
22:13Кална се.
22:13Какво търсите тук?
22:17А, ето и злобарката дойде.
22:19Трябваше да помислиш преди да изнодбаш детето ми, госпожо.
22:22Какво ме гледаш?
22:25Проклетто псете кома.
22:27На кога говориш ти?
22:28На теб говоря.
22:29Стига.
22:30Ти си псето.
22:31Достатъчно карам.
22:32Дръжи, дръжи, дръжи, за да няма бой.
22:36Дойдохме тук, за да подкрепим дъщеря си.
22:40Бие.
22:41Какво търсите в този дом?
22:42Той не е ваш.
22:46А, опитаха се да ни убият, но вижте какво стана.
22:50Семейство Шънла не се предава, а от мащава.
22:55От мащава.
22:56Не сте познали.
22:58Тогава си тръгваме с Суна.
23:00Не изгараме от желание да делим дума си с убийци.
23:05Ела тук Суна.
23:07Хайде Суна.
23:08Суна.
23:14Ако се държа прилично, то е заради бебето.
23:19Замисли се какво ще направя с родителите ти, ако останат.
23:26Отпрати ги, ако обичаш.
23:29Иначе ще стане лошо.
23:31Хайде, кажи им го.
23:33Хайде.
23:46Мама, татко.
23:49Ела те с мен в хала.
23:51Искам да поговорим.
23:53Хайде.
23:53Пуснете ме.
23:55Не чухте ли?
23:56Пуснете, човека, де.
23:58Хайде.
24:02Да поговорим, да.
24:08Мамо, тези хора нараниха всички ни.
24:14И най-вече вас.
24:15Не е редно да оставате тук.
24:19Вървете си, моля ви.
24:21Хайде.
24:23Обясни ни ти защо си тук.
24:25Ако има логика, ще си тръгнем.
24:28Мамо, няма да си тръгна без събидин.
24:32Душте, щом ти не тръгваш, ние оставаме.
24:36Това е положението.
24:38Да.
24:39Не ни е лесно да гледаме в очите убийците на бебето, но...
24:44няма да те оставим сама с тези психопати.
24:49Нали? Чакаш дете да ще моля те.
25:02Госпожа.
25:05Так му казвах на родителите си, че са добре дошли в този дом.
25:10Да, разбира се. Ти сигурна ли си?
25:14Да.
25:15Ще бъде чудесно да се храним на една маса в дните на Рамадана,
25:22сякаш смеистинско семейство.
25:25Наистина ли ще останат в дума ни?
25:39Нали, видя?
25:41Снахичката ни предизвиква.
25:44Е, какво ще правим?
25:46Ще й дадем добър урок.
25:50Госпожата има план.
25:51Какво си намислила, а?
25:53Тя няма да ме нарани заради бебето.
25:56Аз не я интересувам.
25:57Но вие е внимавайте.
26:01Миличка, не ни мисли.
26:03Спокойно, ние имаме опит.
26:06Щом не искаш да дойдеш, ние оставаме.
26:08Не мога да дойда.
26:10Не мога да си тръгна без Абидин.
26:12Не разбирам защо е влязъл в затвора.
26:15Принудена съм да го чакам.
26:17Моля ви, разберете ме.
26:18Те ще е.
26:19Абидин и Ферит ще се върнат, уверявам те.
26:22Орхан ще ги освободи.
26:24Да.
26:25А до тогава ще сложим тази госпожа на мястото й.
26:33Какво си направил?
26:35Нали те помолих?
26:37Трябваше да му затворя устата, Ааби.
26:40Добра го подредих.
26:43Ферит, той е отмъстителен.
26:46Нямаше ли друг начин?
26:48Бързо свикна с затвора.
26:51Нямах избор.
26:52Трябваше да го пребия.
26:53Трябваше да потърпиш.
26:55Писна ми вече.
26:57Ти какво направи?
26:58Говори ли с съдък?
27:00Няма да стане, казвам ти.
27:03Ще стане, Абидин.
27:04Ще стане.
27:06Той ще пропее.
27:07Нека се оплаши за кожата си и ще пропее.
27:10Как така?
27:12Ще го залъжим с надзирателите.
27:14Ще му кажем, че госпожата е приключила с него.
27:20И ще видиш как...
27:22Ще се стресне.
27:25Ти ще си...
27:27Доброто, Ченге.
27:28А аз, лошото.
27:29Братко, какво става?
27:39Добре ли си?
27:41Кой те подреди така?
27:42Няма нищо.
27:43Съди тук, съди.
27:44Какво е станало?
27:45Нищо.
27:46Кой ти посегна?
27:47Никой, бе.
27:48Ударих се във вратата.
27:50Не е истина, братко.
27:51Обаче се случи.
27:54Ударих вратата.
27:55Тя се върна назад.
27:58И ме прасна.
28:00Съдни, братле.
28:06Страхотна игра.
28:07Не се заяжда истин него.
28:15Не можах да убедя инвеститорите.
28:18Искат аз да бъда дизайнер.
28:20А името на Ферит...
28:22Да бъде...
28:24Ти какво им каза?
28:25Поисках да се посъветвам с вас.
28:28Не си отказала.
28:30Искате да откажа ли?
28:32Не, ще гръмнем шампанско.
28:34Ферит е извън проекта, така ли?
28:36Знам, че не е честно, нали?
28:39Добре го каза.
28:41Аз я подкрепям.
28:43Моля, как така я подкрепеш?
28:46Ферите в затвора.
28:47Искате да съсипем кариерата му, така ли?
28:49То е в затвора, да.
28:51Но много скоро ще излезе.
28:53Ако договорът пропадне,
28:54те ще намерят друг дизайнер.
28:57И какво като излезе?
28:59Пак ще си остане уволнения дизайнер.
29:01Идеята е лоша.
29:04Вижте.
29:04Ако спечелим време, може той
29:06сам да ги убеди.
29:08Искаш да се проявиш?
29:10Засрамете се.
29:12И защо?
29:13Ферит не бите предал.
29:15А ти го предаде за един хонорар.
29:18Ами тогава
29:18трябваше да приемеш
29:20веднага.
29:21Що ми искаш?
29:22Но не искам.
29:23Не искам.
29:25Не искам, защото знам
29:27какво ще си помислите.
29:28Аз обещах на Хали сега.
29:39Семейството е на първо място.
29:41Това е положението.
29:43Няма друг ход.
29:44Имаме нужда.
29:45От този хонорар
29:46съгласна съм.
29:49Не намесвай агата.
29:50Сейран е права.
29:53Какво говориш?
29:54Имаме нужда от парите
29:56и факат.
29:56Не може да слушаме
29:58гласа на егото.
29:59Не става въпрос за его,
30:00а за твоя син.
30:02Знам.
30:03Но това не е краят за него.
30:05Той ще излезе
30:06по-силен от тази каша.
30:09Аз не участвам.
30:10Не съм обеда.
30:11Направете каквото искате.
30:18Сейран.
30:18Сейран.
30:19Разбирам те.
30:22Но те моля.
30:24Да печелиш време.
30:26Внимавай.
30:27Да не загубим инвеститорите.
30:30Ще направя всичко.
30:31Ферит ще излезе още днес.
30:35Какво да правя?
30:39Какво да им кажа?
30:41Ферит ще реагира като и факат.
30:43Много добре го познавам.
30:44Мама.
31:03Мама.
31:03Мама.
31:03Липсуваше ме и да те гледам как готвиш.
31:09Аз готвя всеки ден, миличка.
31:11Сега е различно.
31:15Сега готвиш за мен.
31:18Така е.
31:19Готвя за теб.
31:21Домата на супа,
31:23пълнени чушки
31:24и млечен крем.
31:27Страхотно, мамо.
31:30Да направи ми кадаив.
31:32Добре.
31:33Ще кажем на баща ти
31:34да купи кадаив.
31:43Суна.
31:45Я ми кажи, моля те.
31:47Защо
31:47не си тръгваш от тук?
31:50С какво те изнудва унази жена?
31:52Какво остава тук?
31:58Що за въпрос?
32:00Нали това е кухня?
32:02Готвя за дъщеря си.
32:03Не ни сервирай тази храна.
32:05Ще приготвиш вечерята
32:07отделно за нас.
32:10Следи ги изкъсо,
32:11не искам да се сипят кухнята.
32:14Не се тревожете.
32:16Няма да хапнем
32:17от вашата вечеря.
32:19Взехме си полка.
32:20Правилно, така и трябва.
32:22за сега ви прощавам.
32:26Благодаря.
32:27Заповядай отново.
32:29Ние сме си тук.
32:31Ама че лоша жена.
32:33Ама че проклета жена.
32:36Ах, Суна.
32:38Казвам ти,
32:40сякаш се успокоявам,
32:42когато я виждам толкова
32:43близо до нас.
32:46Радвам се, че
32:47е около нас
32:48и мога да я стисна
32:50за врата.
32:52Не се смей.
32:54Мисълта ме успокоява.
32:57Ах, мамо.
32:59Аз те разбирам най-добре.
33:01Не се отпускай,
33:02обаче те са непредсказуеми.
33:05Знам да ще.
33:06Знам, знам.
33:07какво да правим,
33:09ще се смеем,
33:10за да не плачем.
33:11мисълта мисълта мисълта мисълта.
33:13Ама че е глупост.
33:14Ама че е глупост.
33:15Боже, боже, боже.
33:28Много е смешно.
33:34Ей,
33:36намръщаното момче,
33:38кажи ми,
33:40тази госпожа,
33:41защо предпочита
33:42новия си син пред теб?
33:43Така ми се струва
33:46да знаеш.
33:48Майя и го обича повече.
33:50Така ли е или не?
33:53С тега глупости.
33:55На теб,
33:55не ти ли е малко неприятно?
33:59А?
34:00Всякаш е...
34:02Всякаш е обичала
34:04пащата на Абедин повече
34:05от твоя.
34:08Така ми се струва.
34:09Виж какво.
34:11Не намесай татко.
34:12Бягай от тук.
34:14Психопат.
34:15Да не си се приближил.
34:17Назад.
34:18Назад казах.
34:20Какво се смееш?
34:20А? Какво?
34:21Татко?
34:23Татко? Какво става?
34:24Не се тръвожи дъща.
34:25Имам нож.
34:26Мога да се пазя от това куче.
34:29С това ножче ли ще ме оплашиш?
34:32Това ножче ще те направи неузнаваем.
34:36Познимай!
34:37Ей!
34:42Ти откачен ли си?
34:50Не ме познаваш.
34:53Чичак, прибери синът си от тук.
34:57Карам ръката ти.
34:58Само дръскотина, Чичак.
35:00Няма страшно.
35:03Ама че ненормалник.
35:04Ела, Татко, да отидем при мама.
35:08Хайде.
35:08Хайде, Татко.
35:09Стойте далеч от семейството ми.
35:21Ако ги и нараните, ще ви убия.
35:25Те са в моя дом.
35:28И аз искам да съм далеч от тях, но те ме принъждават.
35:34Разкарай ги от къщата преди някой да пострада.
35:38Добре.
35:44Ти не се тревожи.
35:46Госпожата ще ме освободи.
35:48Спокойно.
35:50Потърпи още малко.
35:52Хайде, трябва да затварям.
35:55Има опашка за телефон.
35:57Дочуване.
35:59Хайде, хайде.
36:00Много говориш.
36:01Имаш поздрави от госпожата.
36:10Благодари ти, че си я предал.
36:12Какво говориш?
36:13Никога не съм предал.
36:15Не се оправдавай.
36:16Слушай, има грешка.
36:18Позволи ми.
36:19Нека говоря с нея.
36:20Само пет минути.
36:21Омолявам те.
36:22Връщай се в килията.
36:24Моля те, ще ме убият.
36:25Ние ще те пазим.
36:27Никой няма да ме опази.
36:28Никой.
36:29Кажи на началника, искам да ме премести.
36:32Авидим.
36:33Кажи на майка си, че не съм я предал.
36:35Този е лут и всички са му врагове.
36:40Непоноси ме.
36:45Да те видим сега, добро Чинге.
36:48Да видим дали майка ти е убийца.
36:53Хайде.
36:53Добре дошла, майко.
37:06Сейран.
37:06Не го очаквах от теб.
37:08Какво си направила?
37:09Какво съм направила?
37:10Ифакат ми каза.
37:13Действаш зад гърба на Ферит.
37:15Не е вярно, майко.
37:17И ти ли мислиш, че го правя заради и себе си?
37:20Не ме интересуват думите, действията.
37:22Аз видях достатъчно.
37:25Сейран.
37:26Постъпва разумно, Гюгин.
37:29Да, но срещу Ферит.
37:31Майко, не дей така.
37:33Не ме ли познаваш?
37:34Защо се обръщаш срещу мен?
37:36Само татко Орхан не подкрепя.
37:39Защо той ми вярва?
37:40Орхан?
37:42Да, не е за вярване.
37:44Орхан зае позиция.
37:46Някой ден двамата ще станат отлична комбина.
37:49Говорете каквото искате.
37:51Но имаме нужда от тези пари.
37:54Смятам, че Сейран постъпва правилно.
37:57А какво ще каже на Ферит?
38:00Земейството е на първо място.
38:02Вие сериозно ли не разбирате картинката?
38:05Ще я обясниш ли на мен?
38:07Какво точно не разбираме?
38:08Отнемате смисъла на живота му.
38:11Крадете труда му.
38:13Нема не го, разбирате.
38:15Ферит прави всичко възможно, за да съсипе живота си.
38:19Продължавайте да го съжалявате.
38:21Аз се боря да има дом, когато излезе от унаси и килия.
38:26Лека вечер.
38:44Добър вечер.
38:45Извинете, че звъня в толкова късен час.
38:48Разбира се, госпожо Сейран, кажете.
38:50Обаждам се да ви кажа, че приемам условията.
38:55Утре може да обсъдим детайлите по договора.
39:00Уверямам ви, че поступвате правилно.
39:02Така е най-добре за всички ни.
39:04Преди да продължим с договора, има още една подробност.
39:07Искам да я изясним още сега.
39:10Каква е тази подробност?
39:12Нищо не ми казахте.
39:14И ние не знаехме, забелязахме го по-късно.
39:17Тази колекция има нужда от звезда.
39:19Не искаме да продължим, преди да видим водещия модел.
39:23Ще бъде ли проблем за вас?
39:25Не, ще се справя.
39:27Добре, тогава ще чакаме скицата.
39:30Добре, съвсем скоро ще я имате.
39:33Лека вечер, госпожо.
39:39Ще направя такъв дизайн,
39:42че ще ви принудя да продължите договор с Ферит.
39:45Добър вечер.
39:57Извинете, че ви притеснявам.
40:01Нуждая се от помощ.
40:02Благодаря.
40:14Добър вечер, че ви притеснявам.
40:32Достатъчно.
40:35Те сами ще си сервират.
40:43Да ще е.
40:45Не искам да ям на една маса с нея.
40:48Най-добре е да вечереме в кухнята.
40:51Искаш ли?
40:52Съгласен съм да ще.
40:54Хайде.
40:55И аз едвам?
40:56Суна.
41:14Мили божи.
41:18Дай ми търпение.
41:20Душата ми се свива, като я гледам.
41:36Напълно те разбирам.
41:38Те са луди. Знаеш ли, какво направи онзи психопат?
41:41Стисна ножа и си наряза ръката.
41:43Разбираш ли?
41:45Малко му е.
41:46Бесни кучета, бесни.
41:51Сейран се обаща.
41:52Сейран, да.
41:53Дигни, е сме.
41:57Алло, Сейран.
41:58Как сте, мамо?
41:59Притесних се.
42:01Добре сме да ще.
42:02Тук сме, присуна.
42:04Спокойно.
42:06Ще дойда, когато се легнат.
42:08Какво е станало?
42:09Имам нужда от спокойствие.
42:11Тук не може да се работи.
42:13Ще отида в къщата на прислугата.
42:15Предупреди и кака, моля те.
42:17Добре е да ще.
42:19Както решиш.
42:20Да, ще кажем на сестра ти.
42:22Добре.
42:23До скоро, хайде.
42:28Казам.
42:29Добре, че е Рамадан.
42:31Ще си легнем късно.
42:32Тревожа се за децата.
42:34Страхувам се, че тези хора ще ги не ранят.
42:37Не мога повече.
42:38Стига глупости.
42:39Ако трябва, няма да мигна цяла нощ.
42:42Нощ ще защитя близките си.
42:44Няма да ни докоснат.
42:45Спокойно.
42:46Спокойно душко.
42:48Хайде да хапнем.
42:49Ей, сега идвам.
42:57Слушай ме.
42:58Какво?
43:01Шегувам се, приятел.
43:02Няма страшно.
43:06Шегувам се.
43:07Аз няма да те нараня.
43:08Обаче друг може да го направи.
43:13Тя обеща да ме изкара.
43:16Кажи.
43:17Истината на майка си, моля те.
43:20Моля те, кажи.
43:21Ще ѝ кажа.
43:23При едно условие.
43:25Само кажи.
43:28Разкажи ми какво стана.
43:31Каква е истината.
43:32заслужавам да я знам.
43:35Не съм предал никого.
43:38Защитавах интересите ви.
43:40Кажи тогава.
43:41Само така ще те защитя.
43:42Ще я предам, ако ти кажа.
43:49Съдък.
43:52Май не ти се живее.
43:54Не ми губи времето.
43:55Абидин, абидин, абидин, не си тръгвай.
44:00Не ме оставяй, моля те.
44:02Те ще ме убият.
44:05Ти...
44:06Ти...
44:07Искаш да те защитя, нали?
44:12Ти...
44:13Ти...
44:14защо да пазя човек,
44:16който не ми се доверява.
44:19Какво печеля.
44:24Говори...
44:25Говори, за да те спася.
44:28Иначе ще те хвърля на ферит, ага.
44:38Хайде, всички навън.
44:40Много е студено.
44:42Да останем тук, шефе?
44:44Не ме карайте да повтарям.
44:46Излизайте.
44:47По-живо.
44:48Тръгвайте.
44:49Хайде.
44:49Бързо.
44:54По-живо.
44:58Покажи, че си ми верен.
45:13Само така ще те пазя.
45:16Иначе няма да стане.
45:20Ще броя до три.
45:24Ако ми кажеш...
45:26Добре.
45:27Ако не...
45:28Довиждане, съдък.
45:32Едно.
45:33Ще ме убият.
45:35Две.
45:36Така или иначе ще те убият.
45:40Три.
45:43Довиждане...
45:45Госпожата ме накара.
45:47Не знам защо.
45:57Платих на санитаря.
46:00Казах му да мълчи.
46:03Той убиа Ишен.
46:06Госпожата поръча убийството на Ишен.
46:10Това е.
46:11Ферит е прав.
46:12Ферит ли?
46:13Ферит ли?
46:14Ферит ли?
46:16Няма да ме предадеш, нали?
46:18Не.
46:27Ти сам ще признаеш.
46:29На кого?
46:33На прокурора.
46:35На прокурора ли?
46:36Забрави.
46:38Няма да стане.
46:39Тогава наистина ще предам госпожата.
46:58Ти вече го направи.
47:01Само, че тя не знае.
47:06Предупреди е да те пази.
47:09са дък, ефенди.
47:11Вие ме изиграхте.
47:12Изработихте ме.
47:15Защо, Чичек?
47:17Какво ти е направила, Айшен?
47:19Авидин!
47:26Не ме гледай така.
47:28Махай се от тук.
47:30Няма да те пожаля.
47:32Ще те убия.
47:33Не искам да се караме, богатащче.
47:36А какво искаш?
47:37Искам да те убия.
47:40Да умреш.
47:41Млъквай.
47:41Няма да се занимавам с теб.
47:44Грознико, този път ще те довърша.
47:46Искам отмъщение.
47:47Млъквай.
47:48Ще умреш.
47:49Млъквай.
47:50Надзирател, карай го в изолатора.
47:55Върши само глупости.
48:00Само глупости.
48:06Моля.
48:07Какво, моля?
48:12Той ще ще да те убие.
48:15Няма начин.
48:18Дори нямаше да ме докосне.
48:20Заряжи, Грозника.
48:27Какво стана?
48:28Седък признали?
48:31Ти беше прав.
48:34Майка ми е поръчала Айшен.
48:37Разбира се.
48:39Какво...
48:40Какво да ти кажа?
48:42Верите, тя ми е майка.
48:51Трудно ми е да повярвам.
48:56Щеш ли да повярваш, ако беше твоята майка?
49:03И ти не вярваш.
49:11Какво е станало?
49:12Онзи тип нападна Ферит.
49:16Как живеете с тези хора?
49:20Всичко е точно.
49:23Той ще говори.
49:25Сигурно плаче в коридора.
49:26Не сте го принудили, нали?
49:28Не, действах по плана на прокурора.
49:30Кажи на прокурора, че сме...
49:32готови.
49:34Утре ще ви пуснем.
49:36Благодаря ти за всичко.
49:37Няма защо.
49:38Здравейте.
49:56Добър вечер.
50:00Добър вечер.
50:01Дойдох да видя сестра си, Суна Курхан.
50:03Добре, ще кажа на госпожата.
50:05Вижте.
50:07Дойдох при сестра си, не при свекървай.
50:09Такива сънърежданията, длъжен съм да ѝ съобщя.
50:13Добре дошла, Сиран.
50:15Здравей, како?
50:16Да съобщим на госпожата.
50:18Тя знае.
50:19Най-добре да...
50:20Да я събодите?
50:22Така ли?
50:23Искате да я притесните за нещо, което тя вече знае?
50:27Така ли?
50:29Добра идея.
50:31Браво на вас.
50:31Како?
50:35Предишните охранители бяха по-разумни.
50:38Какво е това чудо?
50:40Не могат да решат нищо сами.
50:43Представи си, някой да събодиха ли сега?
50:46Не, няма начин.
50:47Той ще го вълни.
50:48Ще го убие.
50:50Лека вечер.
50:51Лека вечер.
50:52Лека работа.
50:58Мама ми каза, но не разбрах защо си тук.
51:01Ще ти обясня.
51:02Как е положението тук?
51:03Напрагнато.
51:04Мислех, че няма да припариш.
51:07Нямах намерение, но...
51:09Тук има нещо, което ми трябва.
51:11Една тетрадка в кабинета.
51:13Чи е кабинет?
51:14Кабинетът на Хали сега трябва да е там.
51:17Те не взеха ли всичко?
51:19Явно още е тук.
51:20Странна работа.
51:22Вълга.
51:23Да проверим.
51:25Трябва да е тук.
51:27Како?
51:29Как изглежда?
51:31И аз ще търси.
51:32Укресай на съседев.
51:33Много стара тетрадка.
51:35Ти си полудяла, ако тя не пипне край с нас.
51:39Нямам избор.
51:41Ох, къде е тази тетрадка?
51:43Побързай с уна.
51:51Намериха.
51:53Браво, това ли търсиш?
51:54Да върнем тази кутия.
52:01Готово.
52:02Тази тетрадка е много ценна.
52:04Тук са скиците на Хали сега.
52:05Добро е да излезем преди да се ни хванали.
52:09Видя ли ме?
52:10Кой е?
52:12Прислужницата.
52:13Тръбна ли си?
52:20Ела, хайде.
52:29Стаята е празна.
52:31Не е безопасно в килията.
52:33Тук ще бъдете на сигурно място.
52:35А сутък?
52:35Преместих го в единична килия.
52:38Аз съм дежурен.
52:39Няма страшно.
52:40Благодаря ти.
52:42Благодаря.
53:05Какво става?
53:10Няма нищо.
53:12Няма значение.
53:15Майка ти е, нали?
53:18Абедин,
53:20ти потъпка всичко.
53:22Предаде и мен.
53:25Но сега разбра истината
53:27за тази жена.
53:29Още ли ти е скъпа?
53:32Не говори за неща,
53:33които не разбираш, Ферит.
53:35Остави.
53:35И какво не разбирам?
53:39Ти ме обясни.
53:41А какво разбираш, Ферит?
53:45Майка ти,
53:46паща ти,
53:49дядо ти,
53:50всички.
53:52Всички те подкрепяха.
53:56Не си отраснал без любов.
53:58Не си страдал от самота.
54:03Не си израснал без майка.
54:05Как ще ме разбереш?
54:12Хората
54:12се учат от майките си
54:15и за винаги остават
54:20техни деца.
54:21Ти, дете ли си сега?
54:25Погледни се само.
54:28Струваше ли си?
54:30Да.
54:32Беше грешно,
54:33обаче си струваше.
54:36Допусна голяма грешка, Абидин.
54:40Огромна.
54:40Винаги сме били и до теб.
54:46Но тя ми е майка,
54:48Ферит.
54:50Стана късно да заспивам.
54:54Отреща е тежък ден.
54:56ще е по-тежък за теб.
55:03Да опитаме.
55:27Каква красота.
55:35Какви детайли.
55:36Екатерина.
55:37Абонирайте се!
56:07Стара легенда разказва за богата дама,
56:22която решила да съгради кула достойна за славата ѝ.
56:28Тя изхарчила цялото си богатство за тази кула,
56:33но не успяла да я завърши.
56:37Кулата се превърнала в единствения смисъл на живота ѝ.
56:43Най-накрая продала старинния пръстен,
56:48чейто камък обещавал вечно здраве и дълъг живот.
56:53Кулата била завършена, но жената, която продала пръстена, си отишла.
57:06Каква полза от безсмъртието, когато човек изгуби измисъла?
57:12Хората нарекли кулата,
57:23кала и фусус, кулата с пръстена.
57:26Казвали, че закриле хората, но не и жената,
57:33която я е построила.
Recommended
56:41
|
Up next
41:41
1:41:42
58:03
42:30
58:03
1:15:56
56:55
1:04:16
1:42:00
43:35
59:13
43:46
1:17:34
1:21:47
40:50
56:26
38:28
1:16:30
1:35:26
33:11
41:51
57:44
58:51
42:55
Be the first to comment