Skip to playerSkip to main content
  • 20 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Аз имам ли 8 милиона, откъде да ги взема?
00:58Не ме засяга, дължиш ми пари, ще ми платиш
01:01Е, длъжни сме да плащаме за делата и направения избор в живота, нали така?
01:09Дълкна зрелия човек
01:10Какво искаш от мен, Якта?
01:12Парите си, Лячин, само парите си
01:15Спря продажбата на книгата ми, как да спечеля тези пари?
01:18Не съм ти съпрок, наистина е странно да търсиш съвет от мен, да мислиш, че ще ти помогна
01:23Господин Якта, кажете
01:27Управителят дойде, очаква ви
01:29Разбира се
01:31Имам малко работа, да я уредя и се връщам
01:34Не може, господине, книгата още стои на рафта
01:48Имам съдебно решение за изземване
01:50Моля, вижте
01:52Правсте, господин Якта, а грешката е наша
01:58Не знам, дистрибуторската фирма трябва да ви предупреди
02:01Веднага ще решим проблема, не се тревожете
02:03Колеги, елатена сам
02:05Веднага разчистете, свалете книгата от рафта
02:12Хоп, да я взема, госпожо, не се продава
02:15Какво правите, господине? Ще я купя
02:17Как така не се продава?
02:19Конфискува се, защото е неподходяща
02:21Купете си друга книга
02:23Голяма книжарница, богат избор
02:25Та не остане и една бройка
02:27И на рафта, и в склада
02:29В противен случай ще осъдя и вас
02:30Не се тревожете, всичко ще махнем
02:32Много тъжно, много
02:49Какво искаш от мен?
02:59Нищо ля чин
03:00Едно голямо нищо
03:19Не е ли странно
03:33Да стои под контейнера?
03:37Странно е
03:38Ами ако е бягал, а е бил затиснат от контейнера?
03:46Като карма
03:47Веригата е скъсана
03:50Дознателите правят оглед
03:52Ще разберем дали има външна на меса
03:54Има четвърти човек
03:56Той е скъсал
03:58Така ли казваш?
04:00Скъсал ли е, или и сама се е скъсала
04:03Не знам, но за мен има и друг
04:04Добре ли си?
04:10Изглеждаш някак напрегнат
04:11Така ли изглеждам?
04:13Да, ръчем
04:14Знам ли?
04:15Гледката на труповете им ми повлия
04:17Аз изобщо не се повлиях
04:19Дори си отдъхнах
04:20Така им се пада
04:22Кой е затиснатият от контейнера?
04:25Картал
04:26Много пъти си представях как картал пада
04:29Контейнерът пада, главата му се размазва
04:32Пада и тялото му се размазва
04:33Все повече и повече разбрали
04:35И нищо не остава
04:36Мозъкът и сърцето му, което ги няма
04:39Стават на пюре
04:41Всъщност
04:45Щеше да е приятно на делото да ги погледне
04:48И да ги заплюе в лицата, но
04:50Съедно
04:51Не останаха ненеказани
04:53Какво говорят според теб?
04:59Вчера посетихто уче
05:01Поговорихме
05:02Значи се подобрява?
05:05Така изглежда
05:06Силно момиче ще се възстанови
05:08Ще направим каквото можем
05:10Стори мисле, че започва да си спомня
05:13Така ли?
05:15Разбира се
05:15Ти ще проведаш разследване
05:17Аз само споделям мнение
05:19Дано не се лъжа
05:22Господин прокурор
05:23Кой ще подпише протокола?
05:27Имаш право, комисар
05:28Прокурор е фе
05:29Комисар
05:30Дали е имало и друг?
05:36Възможно е, но според мен не
05:38Дознателите остават, ние си тръгваме
05:42Ясно, разбрах
05:43Аз ще мина през болницата
05:48Да видя Еренито уче
05:49После ще се срещнем в полицията
05:51За да обсъдим случая
05:52Да, разбира се
05:54Идваш ли?
05:55Разбира се, че идвам
05:56Аз ще дойде и ще съобщя
05:58Тази радостна новина на моя брат
06:00Аз съм прокурор по делото
06:02Аз ще съобщя
06:03Пардон
06:03Аз съм му като се страна
06:04За това според мен е мое право
06:12Сериозен съм
06:17Искам първо аз да говоря с Ерен
06:19Добре да е първо говори ти
06:21Аз ще отида да видя момичетата
06:23Добре ли са?
06:25Как са?
06:26Трябва да видя и Айлин
06:27Днес се разведоха
06:29Забравих за това в суматохата
06:32Не стана ли твърде бързо?
06:34Не можах да вразуми и двамата
06:35Макар да ми е сестра
06:39Тя се затвари в себе
06:41Си аз губя връзката с нея
06:43За съжаление
06:44Ти какво ще правиш?
06:46После в полицията ли ще отидеш?
06:47Да
06:48Е добре, ще се видим там
06:49Ще те остави
06:50И после ще продължа
06:51А, не
06:52Остави ме на стоянката за таксита
06:54Не се отклонявай
06:56Както желаеш женички
07:05Зимрют, какво е станало?
07:31Чакай
07:31Какво ти има?
07:33Осман
07:33Какво ти е?
07:34Осман, момент, успокой се
07:37Добре
07:37Какво става?
07:40Кой го направи?
07:40Тук ли е? Къде е?
07:41Осман, молете, успокой се
07:43Ще ти разкажа
07:43Молете, спри
07:44Молете, спри
07:45Ще ти разкажа
07:46Спри
07:46Добре, добре, добре, стой
07:47Скъпа
07:48Ще се пръсна, кажи
07:50Какво става?
07:50Добре, спри
07:51Не знам откъде да започна
07:55От някъде
07:56Какво стана?
07:59Какво?
08:01Аз
08:01Да?
08:02Казах ти, че мъжът ми е мъртъв
08:05Да
08:06Всъщност не е мъртъв
08:10Разбрали
08:11Какво?
08:16Омъжена ли си още?
08:21Ти полудяли
08:22Осман, молете, Осман
08:23Полудяли
08:23Днес се разведох
08:25Разведох се
08:25Официално
08:26Знаеш ли?
08:27Казвам ти разведох се
08:28Но, Осман
08:30Какво беше тук?
08:30Осман
08:31Отваряш вратата широко за мен
08:33Биш
08:33Артистични чупки
08:34Молете
08:35Да се разведа, за да бъда при теб
08:37Осман, аз не повярвах
08:39Откъде да знам
08:40Мислех, че пак ще дойдеш
08:41И ще ми изглъжиш
08:42Откъде да знам
08:42Молете
08:43Боже, боже
08:46Ще ти кажа нещо
08:48Когато аз бях с Зивер
08:50А ти беше женен
08:51Какво стана после?
08:53Ти се върна при жена си
08:55Осман
08:58Той ли го направи?
09:03Той ли беше?
09:05Кажи
09:05Не
09:05А?
09:06Не
09:07Ах
09:08Мъжът ми е налегло
09:09Психопат, който отказва да умре
09:13Разбрява, че сме говорили
09:17Всъщност, знаеше за теб
09:22Когато се оженихме, аз му казах
09:24Когато
09:28Разбрал, че се виждаме
09:30Той има човек
09:33Е?
09:35Накара го да ме прибие
09:37А той гледа, ще сякаш гледа филма някъде
09:41Добре, добре
09:42Спокойно
09:43Мина
09:43Мина
09:47Добре
09:47Добре
09:48Не плачи
09:49Стига
09:49Стига
09:51Добре
09:52Свърши
09:53Каза ми следващия път ще те убия и никой няма да открие тялото ти
09:59Осман
10:00Стига да е, стига, стига
10:02Добре, спокойно
10:03Искам да кажа, ако пак се видя с теб
10:06Добре
10:08Не плачи
10:09Всичко свърши, спокойно
10:12Ще се уреди
10:12Ще уредим нещата
10:13Чули?
10:17Ще ги уредим
10:18При последните изследвания
10:23Не са открити поражения в центъра на паметта
10:28Това има психологични измерения
10:31Психиатърът вчера прегледа пациентката
10:34Да видим какво е отбелязал
10:36Да
10:41Не е установил загуба на паметта
10:46Само е посочил, че е много тиха и гневна
10:51Преживяването на някаква емоция
10:54Значи ли, че си спомня нещо?
10:57Можем ли да стигнем до такъв извод?
10:59Може и така да се каже
11:00Осман, не мога да се разведа
11:06Как да се разведа?
11:07Имаме брачен договор с него
11:09Няма да взема нищо
11:10Оседи ме да съм с него докато умре
11:14Осман, не разбираш ли?
11:15Катво? Ще чакаме да умре ли?
11:19А?
11:23Охо!
11:24Трай конио за зелена трева
11:26Не си длъжен да чакаш
11:37Прав си, не се знае
11:40Колко ще продължи
11:42Това е последната ни среща, Осман
11:48Землют, къде отиваш?
11:51Момент, чакай, чакай, чакай
11:53Моля те, ще спреш ли?
11:55Спри за малко, седни
11:56Какво има?
11:57Веднага ставаш и си тръгваш
11:58Това между нас двамата
12:03Си мислех, че
12:04Всичко е пепел
12:06Огънята угаснал
12:07Кога се срещнахме?
12:11Ти ме погледнах
12:12Каква пепел?
12:14Отдолу
12:14Се показа плъмтяща жар
12:17Така е
12:18Аз се разведох
12:20Разведох се
12:22Напуснах дома си
12:25Семейството си
12:26Защо?
12:29Заради теб
12:29Заради двамани
12:32Знаеш ли?
12:34Чули?
12:35Чули
12:35Направих го заради двамани
12:37Осман
12:39Чули?
12:42Тогава го уби
12:43Какво?
12:44И без това се мъчи
12:46Ще се спаси
12:48И ние ще се избавим
12:51Защо да отлагаме събирането си?
12:55Заради жив мъртвец
12:56Съди ния кръг в гроба
12:58Миришащ
12:59На пръст
13:00А?
13:07Хайде
13:08Миличка страхотна новина
13:12Щом нямаш чупени прешлени
13:14Скоро ще проходиш
13:15Като зараснат
13:17Щупанията
13:17Да, вярно
13:19Тогава
13:21Пак ще мога да ви
13:23Сритам задниците
13:24Ти оздравей
13:27Пак ще го правиш
13:28Три пъти на ден
13:29Менако питаш
13:32Не и позволявай
13:32Бога ми ще ви разкъса
13:34Като се изправи
13:35Ах, миличка
13:37Да направим ли партии?
13:40Стиха глупости
13:40Защо?
13:41Да направим партии
13:42И то тук
13:43Ръцете горе
13:44Каква е тази радост?
13:50Партия?
13:51Ще правим партии
13:52За оздравяването и
13:52Гръбначният стълп на туче
13:54Пардон, пардон
13:55Проблемът с гръбнака
13:57Не е сериозен
13:58За това в скоро време
14:00Ще проходи
14:01Новината е достойна за партии
14:05Да
14:05Става да направим партии
14:08Ще организирам хоро
14:09И без това от друго не разбирам
14:11Ти ще си хороводът
14:12Добре ли си?
14:18По-добре съм
14:20Може ли да говорим насаме?
14:23А, разбира се
14:23Аз отивам до кафенето
14:27Мисля да купя торта
14:29Това партия ще се случи
14:31Макар и за двамо души
14:32Много мила си
14:35Ти можеш да останеш
14:38Спомняш ли си нещо?
14:57Сигурна ли си?
14:58Спомням си
14:59Можеш ли да разкажеш?
15:11Братле
15:12Ще почакам навън
15:14Може да не понеса това, което ще чуя
15:16Може да не понеса това
15:46Разказа ли на бащата?
15:49Не
15:49Не те ли попита?
15:58Аз
15:58Отидох в Бейллу заради
16:02Следа по случая в странната вила
16:05За да говоря с сестрата на жената на доктора
16:11Позваних
16:16Нямаше никой
16:20Оставих бележка
16:21В този момент
16:27Чух гласове от дало
16:31Жената викаше
16:36Не
16:37Казваше не
16:39Извадих пистолет
16:42Стрелях във въздуха
16:45Уплашиха се
16:50Изведох жената навън
16:52Слагаш ми от любимия си цвят, нали?
16:55Да
16:55Прибрах се
16:57Мама
16:58Мама
16:59Добре дошла да ще
17:03Ооооо, да видим
17:06Какво става тук
17:09О боже
17:11Скъпа, добре ли си?
17:13Да
17:13Добре, добре
17:15Направих супа трахана
17:16С костен бульон
17:18От температурата и умората няма и следа.
17:20Затвори очи.
17:22Сега си играем на фризорки.
17:24Любимата ни игра.
17:26Чудесно. Това е любимата ви игра с баба.
17:29Извика ли сте и Алиф?
17:32Ти как си, ангелче?
17:33Добре съм, Лелю.
17:34Как намираш баба?
17:36Ами какво да кажа. Страхотна е.
17:38Красива?
17:39Много.
17:39Стана добре.
17:40Аз също искам.
17:42Добре. Ще гримираме и теб.
17:43Добре.
17:47Како? Как си?
17:49Затвори очи.
17:51А, според теб.
17:53Хайде да излезем и да пием кафе.
17:55Ще хапнем нещо вкусно.
17:57Откъде ти хромна, не ми си излиза.
17:59Хайде, хайде, хайде.
18:00Хайде, ние излизаме. Хайде.
18:03Довиждане.
18:04Хайде, излизайте. Аз съм тук.
18:06Хайде.
18:07Излизайте. Ще подишате въздух.
18:09Хайде, Како. Ще вземеш ли нещо?
18:11Ще вземеш отдолу.
18:12Върви, върви, върви.
18:14Довиждане.
18:15Според мен стига вече.
18:18Не, не стига.
18:19Не стига.
18:37Разказа ли ти?
18:38Открихме телата
18:46на четирима заподозрени,
18:49за които смятаме, че са замесени.
18:52Какво?
18:56Кои са?
18:59Тоест, не разбрах как ги открихте,
19:02как ги хванахте,
19:03как са умрели?
19:03Ако искаш, седни.
19:18Открихме и четиримата, мъртви.
19:23Четирима ли са били?
19:25И мало ли е друг?
19:26Ти се тук ли беше, братле?
19:42Ами,
19:44общо взето бях тук.
19:46По някоя време
19:47отидох в къщи.
19:50Искаш ли да ми кажеш нещо?
19:52Какво става, Алгас?
19:59Аз нямам какво да кажа,
20:02но изглежда, ти имаш.
20:04Зимрют, къде отиваш?
20:24Почакай!
20:27Скъпа, почакай, спри!
20:28Къде отиваш, Зимрют?
20:30Защо да те чакам?
20:31Каза, не мога и край.
20:32Чуй ме.
20:34Аз не съм пример за подражание.
20:36Не съм и ангел.
20:37Но те моля.
20:38Как да убия безпомощен човек?
20:40И то налегло.
20:42Моля те.
20:42Не мога.
20:43Не го убивай, Осман.
20:44Не дей.
20:45Нека той да ме убие.
20:47Не идвай на погребението ми, чули.
20:48Готово.
21:00Готово.
21:14Ще го направи.
21:16Но има нужда от малко време.
21:18Две бири за нас и двойна порция пържени картофи.
21:25С подправки ли?
21:26Може.
21:28Каква бира, Джейлин?
21:29Е, какво толкова?
21:30Бира за споделяне.
21:32Две сестри сме седнали.
21:33Да пием по една бира, какво толкова?
21:35Да.
21:37Какво става?
21:38Как се чувстваш?
21:40Празна и нещастна.
21:42По-нещастна ли си след развода?
21:47Когато бях у мъжена, не бях нещастна.
21:49Просто бях ядосана на Осман.
21:51Малко повече от ядосана.
21:55Ами да.
21:57Не знам, Джейлин.
21:58И тогава бях...
21:59Нещастна, добре.
22:02Но, дразна се от подобни въпроси.
22:03Не ме питай такива неща.
22:04Какво никой не обича тези въпроси?
22:07Но ти трябваше да ги зададеш на себе си,
22:09за да намериш отговора им.
22:11Иначе ще продължиш да си нещастна с тези въпроси.
22:16Първо трябва да откриеш какво те мъчи
22:18и после да положиш усилия да намериш решение.
22:22Бога ми, иначе ще бъдеш от жените нещастни цял живот.
22:26Склътнали рамене, улющен лак
22:27и побелели корени на косата.
22:30Нещастна жена.
22:35Благодаря.
22:38Няма нужда от чаши.
22:41Ще взема и това.
22:44Благодаря.
22:47Боже мой.
22:49Благодаря ти, че си създал картофите.
22:51Много добре.
22:52Да.
22:54Заповядайте, госпожо,
22:55за необвързания живот на Айлин Ергован.
22:58Кае да, кае да е.
22:59Да се чукнем, давай.
23:01Давай, давай, да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:02Да.
23:03Да.
23:03Да.
23:03Да.
23:03Да.
23:04Да.
23:04Да.
23:05Да.
23:06Да.
23:11Явно е първото, което ядеш, от дълго време.
23:26Предполагам, че е така.
23:27Прокурори, може ли?
23:31Заповядайте.
23:32Да ви е сладко.
23:33Благодаря.
23:34Охо.
23:37Сега ще ви направя от специалния си чай.
23:41Умора или друго няма да остане.
23:43Специален?
23:44Разбира се.
23:44Какъв?
23:45Разбира се.
23:47Пострадах достатъчно от чая, който правят тук.
23:50За това създадох свой собствен бленд.
23:54Да ви е сладко.
23:55Благодаря.
23:57Поръчахме ти нещо.
23:58Охо, супер.
24:03Говорих с тул, че...
24:06Вспомня си.
24:08Всичко ли?
24:10Станало е, както предполагахме.
24:12Не знае имената им,
24:15но може да ги разпознае по лицата.
24:19Браво на вас, пандишпанчета!
24:23Извинете, ние се обръщаме така.
24:25Помежду си.
24:27Да шига.
24:30Вие какво направихте?
24:31Има ли развитие?
24:32И то голямо?
24:33Ако сте готови да започна.
24:35Добре.
24:37Първо, тялото е изгоряло в колата, в гората.
24:42Намерен е пръстен.
24:43Пише името на съпругата на Ферди и сватбената им дата.
24:50Потвърдихме.
24:51Това е лицето.
24:52Сега ще питате, кой е Ферди.
24:56Открихме го по телефона.
25:00Той е четвъртият.
25:01От телефоните и камерите разбрахме, че са се срещнали с Радван.
25:05Ферди се е качил в колата на Радван.
25:09Моля, снимка от горския път.
25:12Свалена е от пътните камери.
25:14Тоест, вижда се, че Радван е качил Ферди и го е отвел в гората, а после го е убил.
25:26Госпожо прокурор.
25:30Проектилът, открит в изгорялата кола, е от пистолета на толче.
25:35Казал си е, щом съм го задигнал да го използвам.
25:39Глупак.
25:40Благодаря, Гюксо.
25:41Да ви е сладко.
25:44Господин прокурор, Радван е изпратил съобщение на картал.
25:49Вижте, приключих с Ферди, до вечера ще изгоря колата.
25:55Добре, цяла нощ ли е чакал в гората?
25:58Колата не е ли запалена с бензин?
26:00Да, и то с доста бензин.
26:02Държал е толкова бензин в колата си?
26:05От съобщенията се разбира следното Ферди иска да признае и за това отношенията им се обтягат.
26:14Ако е планирано, е сложил бензин в багажника.
26:18Или е внезапно развило се събитие.
26:21Опитал се да го накара да млъкне, но без успех.
26:26Да, така се е случило.
26:28Да видим записите от камерите по пътя.
26:31Там ли е чакал или се е качил в друго превозно средство.
26:35Веднага, господин прокурор.
26:44Извинете, може ли още по една?
26:46И така.
26:50Дано вече си разбрала, че ти си тази, която прави себе си нещастна.
26:56Ане, дей да ме зяпаш така.
26:59Знаеш, че съм права.
27:01Защо човек нарочно ще прави себе си нещастен?
27:04Това са глупости.
27:05Защо не?
27:05Ние не избираме ли сами действията си?
27:08Ти преживяваш това в резултат на твой избор.
27:11Никой направи нищо, ако ти не му разрежиш.
27:15Няма такова нещо.
27:16Той ме направи нещастна.
27:18Зарежи това.
27:20Щом си нещастна, ще го промениш.
27:23Ще се бориш.
27:24Виж, трябва да извадиш от живота си всичко и всички, които ти влияят негативно.
27:31Може да е човек.
27:33Може да е град.
27:34Или някакво чувство. Всичко може да е.
27:37Трябва да се освободиш.
27:42Благодаря.
27:48Всъщност, не ти е тъжно, защото Осман си тръгна.
27:52Как?
27:53Защо да не ми е тъжно?
27:56Тъжно ти е, защото остана сама.
27:59Защото Осман фалира и ти остана без пари.
28:02Добре, но...
28:04Не става само като се оттърся от него.
28:07Елиф е тук.
28:10Кой знае как ще й се отрази?
28:11Ще й се отрази, разбира се.
28:13Но не е първата, чието родители се развеждат.
28:17Ще се опитаме да го преодолеем с най-малко щети.
28:21Не те не ставлявам, но ви трябва професионална помощ.
28:23Вие не сте само съпрузи.
28:26В същото време сте и родители.
28:31Трябва да направя много неща, но нямам сили.
28:36Никакви.
28:39Преживя толкова по-тежки моменти.
28:42Справи се с всичко.
28:44Всеки път се изправеше.
28:46Никакви сълзи.
28:47А, Зюмрут е забогатяла.
28:51Осман ще отиде при нея, така ли?
28:54Теп какво те засяга за режи?
28:56Да правят каквото си искат.
28:58Защо хабиш енергия за това?
29:03Ами...
29:04Ако се върна към социалните мрежи,
29:07ще се разнообразя?
29:09Разбира се, върни се някак си към живота.
29:12С социалните мрежи ли с нещо друго ли.
29:14Но, виж.
29:15Без да споделяш снимки на децата.
29:18Добре, обещавам.
29:20Внимавай за мушеници като четин.
29:23Нали?
29:24О, пази Боже.
29:27Благодаря, Джейлин.
29:29Благодаря наистина.
29:32Най-добре е...
29:34да се променя.
29:38Тогава...
29:38за новия ми живот.
29:40Айде за новия живот.
29:42Пини, пини.
29:45Аз май ще хапна още.
29:50И аз.
29:51Извинете.
29:53Може ли още една порция?
29:57Това е въпросната кола.
30:00Движи се в посока гората.
30:01Тази кола къде отива?
30:16На следващата камера колите не се виждат.
30:20Добре.
30:22Радван оставя колата.
30:24да видим дали тази кола ще излезе
30:28и дали Радван е вътре.
30:32Отварям файла.
30:33Ето я, спри.
30:50Приближи да видим...
30:52Саме?
30:56Радван не се е качил.
30:59Да проверим номера
31:00и да разберем, чия е колата.
31:02Да разберем и дали се е насочила
31:04към паркинга за тирове.
31:06Ясно.
31:07Приближи още малко.
31:09А ние да продължим.
31:10С какво друго разполагаме?
31:11Да го анализираме, колеги.
31:13Абонирайте се.
31:43Главен комисар.
32:05Абонирайте се.
32:08Братли.
32:10Травей.
32:11Връщам ти колата.
32:14Може да я задържите.
32:16Няма нужда вече.
32:17Приключих.
32:19Мисията беше тайна.
32:20Наложи се да щупя GPS-а.
32:22Ще се справиш.
32:24Има ли проблем?
32:25Няма.
32:26Вие да сте жив и здрав.
32:27Благодаря.
32:28Пиши GPS-а на сметката ми.
32:29Чули?
32:30Както кажете, господин комисар.
32:32Хайде, благодаря.
32:32господин прокурор, предадох инструкциите ви.
32:50да продължа, ако искате.
32:57Да продължим.
32:58Така, бяхме стигнали до това място.
33:02Тези тримата планират да премахнат Ферди, а после да избягат.
33:07Картал и Ербил са братя, знаят.
33:11Същевременно Ербил е човекът на мушкъл Арзо.
33:15В съобщенията го има.
33:17Казва, очистих Арзо.
33:18Прав текст.
33:20Колко лесно.
33:23Всякаш казва, измих чините.
33:25Отнела живота, как го е съобщил.
33:28За съжаление.
33:29За някой животът е по-ефтин от чаша вода.
33:33Работата ни е да хващаме мразниците, но така и не успяхме.
33:37А после, друго.
33:40Друго.
33:41Сега стигаме до най-важното, дори най-отвратителното място.
33:49Този картал.
33:52Е лекар.
33:55И то в болницата, където лежи и туче.
34:03Още по-лошо.
34:04В интензивното отделение.
34:10Човекът, когато познаваме.
34:13И всеки ден питахме, как е е туче.
34:15Не е за вярване.
34:22Случайност ли е или е нагласено?
34:24Случайност.
34:25Но най-гадната е случайност.
34:27Щом са щели да избягат тримата, защо се избиват?
34:39Защо са се обърнали един срещу друг?
34:42Има ли нещо в съобщенията?
34:44Не, господин прокурор, но говорят за някакъв Чичо Махмуд.
34:50Предполагам човекът, който е уреждал паспортите.
34:52Говорихте ли с персонала? Познават ли го?
34:55Говорих, не го познават.
34:56Да са се чували един с друг?
35:00Все ми се струва, че има още един човек.
35:03Иначе по кого са изстреляни четири куршума и защо?
35:08Може да е... Чичо Махмуд.
35:11Възможно е, но може и да не са се срещали.
35:14Господин прокурор, може ли?
35:20Ела, Фуркан.
35:24Номерът на преследващата кола в гората е фалшив.
35:27Но се вижда вблизък план на паркинга около часа на инцидента.
35:31Вижда ли се вътрешността на колата? Кое е в нея?
35:34Не, господин прокурор.
35:37Ясно.
35:38Защо да ги преследва човекът с фалшивите паспорти?
35:42Очевидно има и друг.
35:44Намерете записа от болницата, на който е Ерен.
35:51Пак ще го гледам.
36:12Хайде, довиждане, Како.
36:13Довиждане.
36:20Джейлин.
36:21О, завалям думите.
36:23Не трябваше да пием третата.
36:25Мама ще се е доса.
36:26Сигурно ще те затвори в стаята и ще те накаже.
36:29Хайде, до вечера ще се видим.
36:31Довиждане.
36:32Алгас?
36:40Добре ли си?
36:41Ще кажеш ли нещо или да изкръщя?
36:47Ерен.
36:58Още ли го подозираш?
37:00Ти знаеш ли нещо?
37:04Виж, ако знаеш нещо, моля те, кажи ми.
37:06Не, кълна се, нищо не знам.
37:08Имаш право да се съмняваш в мен и не се сърдя.
37:11И аз бих се усъмнила в себе си, но кълна си нищо не знам.
37:14Защо ми се струва, че зад всичко това стои Ерен?
37:19Не мога да заглуша вътрешния си глас.
37:23И така да е, какво може да е направил?
37:28Убил ли ги?
37:29Възможно е.
37:31Или е изтърколил първия камък.
37:35Не знам, има нещо, което не е наред.
37:40Записът, който искахте, е готов.
37:44Пусни на бърз ход.
38:06Когато отидох да видя Толче, го заварих да спи.
38:12Добре, пусни го нормално.
38:14Ето, спи.
38:18Най-спокойно.
38:19Очевидно не се е отделял от дъщеря си.
38:22Какво сме се втурачили, не разбирам.
38:26Я да видя обувките.
38:28Увеличи.
38:28Фокусирай обувките, когато е лежал по-рано.
38:43Някой се сменил серен.
39:03Благодаря, момче.
39:25Благодаря.
39:26Благодаря.
39:27Благодаря.
39:28Благодаря.
39:29Благодаря.
39:30Благодаря.
39:31Абонирайте се!
40:01Това не е Рен, сменил се с някой друг.
40:10Кой се е сменил с Рен?
40:12Трябва да е някой познат.
40:19Нали, господин прокурор?
40:23Попитай Геоксо, дали я открила нещо?
40:26Защо ме лъжиш?
40:34Не разбрах.
40:36Попитахте Рен в болницата ли? Я ти каза да.
40:39Беше в болницата.
40:42Сигурен съм?
40:43Продължаваш да лъжиш.
40:45Някой друг лежи на пейката.
40:48Рен е излязал от болницата.
40:54Не може ли да е отстъпил място на друг?
40:58Имаме ли запис, че е напуснал болницата?
41:01Какво правиш, Алгас?
41:18Ще предадеш най-добрия си приятел, баща,
41:21чиято дъщеря е пострадала.
41:23Така ли?
41:23Това е Рен, Рен.
41:26Да кажем, че е станало както ти казваш.
41:28Тръгнал е последите и му бил ги е.
41:30Представил го е сякаш са се избили
41:32или им е помогнал, има ли значение,
41:35получиха си заслуженото мъртвиса.
41:37Защо се робиш в това?
41:39Разбираш, нали, това ми е работата.
41:41Поне веднъж се огъни.
41:43Поне веднъж направи компромис.
41:45Това, което знам аз, го знаят двама прокурори.
41:48Един полицейски началник и полицаите.
41:50Всички заедно ли да го прикрием?
41:52Да изопачим истината.
41:54Той щеше да го направи за теб.
42:00Мисля, че трябва да разпитаме, Рен.
42:04Имате право.
42:05Слушам те.
42:25Разбраха, че не лежиш на пейката.
42:27Значи борбата, която водехме заедно, свършва тук.
42:38Щом за подозреният е, Рен.
42:41Съжалявам, аз се отеглям.
42:42Упражнявам правото си да бъда адвокат на Рен.
42:46Не.
42:47Това не е приятно.
42:49Давам си сметка, че не е приятно,
42:50но не знаех, че ще засегне мое приятел.
42:53Прощавайте, нямам лоши намерения.
42:57Все пак не е приятно.
42:58Но тя е права.
43:01Права си, така е.
43:05Благодаря, госпожа прокурор.
43:06Екта, да се срещнем спешно в болницата.
43:15Трябва да говорим с Рен.
43:17Излизам от полицията.
43:18Да се срещнем там.
43:19Добре, аз излизам.
43:20Добре, хайде, бай-бай.
43:31Добре е дошъл, Осман.
43:32А, дядо, не те видях.
43:33Добре заварил.
43:34Какво стана?
43:35Приключи ли всичко?
43:38Приключи.
43:39Но и аз се скапах.
43:40Хайде, честито.
43:41Късмети над вами за напред.
43:44Благодаря, дай Боже.
43:46Времето е хубаво.
43:47Да седнем на балкона.
43:49Има и чай.
43:50Искаш ли?
43:50Хайде.
43:51Е, какво ще правиш сега?
44:08Измисли ли?
44:09За жилището ли говориш?
44:11Не се тревожи.
44:12Не говоря за него.
44:14Ти имаш планове в главата си.
44:17Питам защото каза, че ще се махнеш след развода.
44:20Не те пъдя, не те пъдя.
44:21Само питам.
44:23Бога ми, дядо.
44:25Всъщност не е ясно.
44:27Тоест, ако не е проблем, ще остана още малко.
44:32Синко, няма проблем.
44:34Ще сложим една чиния повече.
44:37Чаят е запарен. Ще пием ли?
44:40Може, но не каз.
44:41Стой, стой. Ти си уморен.
44:55Искам да видиш какво си изпуснал.
44:57Ти си уморен.
45:27Можеше ние да седим тук.
45:33Къщата и градината можеше да са наши.
45:35През лятото щеяхме да идваме тук.
45:42Защото е лятната ни къща.
45:43Защо не?
45:44Опа, това ли е сумата?
45:583 милиона 464 хиляди и 500 долара.
46:03Парите можеха да са наши, безусловно.
46:05нямаше изобщо да ставаме от това легло.
46:13Ти си уморен.
46:14Ти си уморен.
46:16Ти си уморен.
46:18Ти си уморен.
46:23Ти си уморен.
46:26Какво?
46:51Осем милиона ли?
46:53Какво говориш?
46:53Той се е побъркал от качиле.
46:55Не знам какво да правя, Джейлин.
46:57Якта не отстъпва. Иска си парите.
47:01Добре, не се огорчавай. Ще го редим някакси.
47:04Ще говоря с него.
47:11Нямам думи, якта.
47:13За какво моля?
47:14Поискал си и осем милиона. Откъде да ги вземе?
47:17Не се старай на празно. Всеки си получава заслуженото.
47:20Лечин също. Моляте, не се меси.
47:25Трябва да открием Ерен преди полицаите.
47:28Според теб в кабинета ли е?
47:30Не знам.
47:32А, Ерен.
47:34Трябва да говорим с теб.
47:35След малко ще те отведат за разбит.
47:38Защо?
47:39Стига.
47:39Четиримата са мъртви.
47:42Подозират теб.
47:44Нали знаеш?
47:45Нищо не съм направил.
47:46Главен комисар, разкажи ни.
47:48Тук сме наши хора.
47:52Точно това е причината.
47:54Знаете ли, господин якта?
47:56Не сте ми чужди.
47:57Ето защо
48:00не искам никой да пострада заради мен.
48:03Ясно ли е?
48:04Особено ти, Джейлин.
48:06Не искам да се скарате отново с Алгас.
48:09За това да ме отведат.
48:11Знаеш, че никога няма да те оставя сам, нали?
48:13Никога.
48:15Добре.
48:16Ще кажем следното на прокурорите.
48:18Не си направил нищо.
48:19Но ще те защитаваме, ще ти бъдем адвокати.
48:22Ти няма да казваш нищо.
48:24Ето ги, полицаите.
48:28Господин комисар,
48:29трябва да ви отведем за разпит.
48:51Не съм гледал никога от тази страна.
48:54Щяхме да го разпитаме в кабинета.
49:08Защо е тук?
49:09Бога ми сам го поиска.
49:11Иначе още е служител.
49:12И аз не искам да влиза в стая за разпити, но...
49:16Обидил се.
49:19В смисъл той няма какво да губи.
49:21Ако искаш ният е с прокурор, Ефе ще го направим.
49:39Чакането било много стресиращо.
49:41Държал си да е в стаята за разпити.
49:55Да, господин прокурор,
49:57нека да ме третират като обикновен гражданин.
50:00Ерен, няма да овъртам.
50:05Разбира се, както желаете.
50:08Установихме, че и четиримата нападатели са мъртви.
50:11Съобщихти го в болницата.
50:14Но в историята нещо липсва или е в повече.
50:18Това ни кара да подозираме, че има и друг човек.
50:29Не разбрах.
50:30Имате предвид, че е вероятно да има и пети човек?
50:33Не, говорим за човек независим от четиримата,
50:36който е станал причина за смъртта им.
50:39Или ги е потикнал към това?
50:50Питате ме, а аз ли съм този човек?
50:57Да, главен комисар.
51:01Преследваше ли нападателите на дъщеря си,
51:03независимо от нас и полицията?
51:06Не.
51:06Но записът в болницата
51:10показва, че лежиш на пейката
51:14и после някой друг те е сменил.
51:17Сякаш те е прикривал.
51:22Имаше един младеж, чието баща лежеше в интензивното.
51:26Изглеждаше уморен.
51:27Отстъпих му пейката.
51:29Мястото е закътано, можеше да си отдъхне.
51:33Това прави ли ме обиец?
51:34Той ще е потвърди ли?
51:37Не знам.
51:41Господин прокурор, позволете да ви попитам.
51:43Имате ли доказателство, че Ерен е бил на место престъплението?
51:48Установихме
51:48автомобил с фалшив номер в гората,
51:53когато Ферди Белгия умрял
51:55и на паркинга, където са извършени другите убийства.
52:00Ерен в автомобила ли е?
52:02Не знаем.
52:06Има ли негови отпечатъци върху оръжието на убийствата
52:09или други следи, които го уличават?
52:13Не.
52:14Тогава ще ви помолим да ни извините.
52:17Щом намерите доказателства, съобщете ни.
52:20Главен комисар, вървете при дъщеря си.
52:21Това е загуба на време.
52:24Не може да обвинете някого на база до гадки,
52:27драги прокурори.
52:28Извинете ни.
52:34Ерен.
52:36Господин прокурор,
52:38питам те за последно.
52:40Следеше ли ги тайно
52:41и имаш ли нещо общо с смъртта им?
52:43Аз никого не съм убил, господин прокурор.
52:49Защо беше нужно това? Не разполагат с нищо.
53:02Дайте ми една минута.
53:04Ерен.
53:05Ерен.
53:06Ако позволите, може ли и аз да подам жалба срещу престъпление?
53:11Разбира се.
53:12Има една история, която всички знаем.
53:14Младо момче, което краде и дава откраднатото на майка си,
53:17а майката си мълчи.
53:19След време, младежът го превръща в професия.
53:24Краде.
53:25Ограбва.
53:25Обира.
53:27Накрая го хващат.
53:30Посъждат го на смърт.
53:31Питат за последната му воля.
53:33Казва, доведете мама.
53:35Водят я.
53:36Тя понечва да каже нещо.
53:38Синът казва, дай да целуна езикът ти.
53:41Майката го прави.
53:42Той отхапва.
53:43И изплюва езика ѝ.
53:45Казва и така.
53:47Да беше казал спри, когато го направих за пръв път.
53:52Това е поуката.
53:54Сега ви питам, уважаеми прокурори,
53:57тези псета имат родители, нали?
54:00Не са ли забелязали?
54:02Майките винаги носят на ръце.
54:07Синовете си.
54:09Ще подам жалба срещу родителите.
54:12Срещу съседите.
54:13Видели нещо нередно, но затворили очите си.
54:16Срещу съпруги и приятели.
54:18Махнали с ръка, защото това не ги засяга.
54:21Звярът си личи, господин прокурор.
54:26Подавам жалба срещу всички проявили, без различие.
54:30Искам наказание за всички.
54:32Махнали си.
55:02Искам да бъдат разпитани близките и приятелите на четиримата за подозрени.
55:23Вода.
55:25Срещу Ерем разполагаме само с видео на едни обувки.
55:29Той даде обяснение.
55:32И да не е така, това не значи нищо.
55:37Няма друго доказателство.
55:39Абсурдно е да остави следи, ако се е забъркал работи в криминален отдел.
55:48Вярно е.
55:51Какво мислиш за думите му?
55:53Ще го направиш ли наистина?
56:00Ерем е прав.
56:02Няма ли фактори, които помагат на престъпника?
56:06Семейството му.
56:08Какво гласи член 340 от Семейния кодекс, на който се опираме?
56:13Родителите пазят и възпитават децата си.
56:17Те осигуряват физическото, духовното, моралното и общественото им развитие.
56:22Те не са го направили.
56:27Но те са зрели хора.
56:30Не са ли забелязали, че имат престъпни наклонности или че са престъпници?
56:35Все някой е разбрал.
56:37Премалчаването е престъпление и прикриването.
56:45Кълна се...
56:47По същество си прав да ги разпитаме. Аз съм за.
56:52Да подредим задачите.
57:12Делото на чинаре скоро.
57:14Трябва сериозно да се подготвим.
57:16Поехме и случая с училището.
57:18Воден е разговор с учителката.
57:20Огрежи се.
57:21Да, знам, четох.
57:21Не се тревожи, аз работя по него.
57:24Не се съмнявам.
57:25Но с това работата не свършва.
57:27Родителите искат да се срещнем с децата.
57:29След разрешението на адвокатурата си не удържим.
57:32Енергията ти е достойна за възхищение.
57:35Яктател мен и правото са неотделими един от друг.
57:39Винаги съм на линия.
57:40И аз съм на линия.
57:41Дори днес отивам в училището.
57:43Ще излушам учителката, после ще говоря с децата.
57:46Държим връзка тогава. Чао.
57:47Бай.
57:48Донесох папката за училището.
58:02Какво е това? Нищо не пише.
58:04Не знам. Куриер го донесе.
58:06Каза за госпожа Джейлин.
58:07Каза за госпожа.
58:23Каза за госпожа.
58:24Каза за госпожа.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended