- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Тук си само сред непознати
00:31Комисар Ерен?
00:35Брей, приятелио
00:37Много те моля, вече съм главен комисар
00:40Добре, добре, извинявай
00:43Честито и на теб
00:45Благодаря
00:46Как вървят нещата?
00:48Ами, как?
00:50Все така
00:50Започна се
00:56Наистина са много бързи
00:58Да
00:58Не си го представях така
01:26А трябваше да са заедно
01:28Добре, добре, добре
01:58Господин прокурор
02:08Кобилай отдел убийства
02:10Приятно ми е, честито
02:12Чух, че вече сте пристигнали
02:13Благодаря
02:13Искаше ми се нещата да са по-различни
02:16Съболезнования
02:17Благодаря
02:19Ти ли го намери?
02:20Да, господин прокурор
02:22Както вече казах, в мазето е
02:24И вместо да стоиш там, си се хванал на приказка
02:26Е, Рен, как е?
02:36Все така
02:38Дъщеря ти е в отдел убийства?
02:40Не питай, дъщеря ми се оказа опасна
02:42Ще говорим, когато приключим
02:46Прокурорът е в страхотна форма
02:52Да се въоръжим с търпение
02:53Нарочно ли паркира колата там
02:55Или на мен така ми се струва?
02:57Следмако ще съобщи
02:58Е най-искапаната новина в света
03:00Да се съсредоточим върху това
03:02Доказа се още с идването си
03:10Браво, Фарад
03:11Опасен си
03:12Пучаки, пучаки, пучаки
03:40Очакай
03:42Ерен, къде е Анъл?
03:53Тук съм, господин прокурор
04:10Госпожо адвокат
04:18Защо има толкова много полица
04:23пред враттата?
04:26Какво има?
04:31Госпожо адвокат, кажете нещо
04:33Добре ли е?
04:34Боже мой, кажете нещо
04:40Моля ви
04:41Моите съболезнования
04:43Къде е?
04:52Къде е?
04:52Къде е?
04:55Къде е?
04:57Къде е?
04:57Какво е станало?
05:00Какво?
05:01Госпожо адвокат
05:03Госпожо адвокат
05:05Какво е станало
05:06със сина ми?
05:10Кажете ми
05:12Какво е станало?
05:16Коя врата?
05:18Ето тази
05:19Прокурорът повика ли те?
05:49Когато прочетох дневника
05:58му разбрах, че понякога
06:00е оставял тук
06:01Анал?
06:07Идвам, господин прокурор
06:09Погледни
06:14Повикайте екипите веднага
06:39Ти ли си ръководител?
06:43Да, началник
06:43Как се казваш?
06:45Геоксо
06:45Действай
06:46Майя е заседнала кръв
06:55в гърлото му
06:56Така изглежда
06:57Има ли нещо, което можеш
07:09да ми кажеш сега?
07:10За съжаление
07:11в момента е невъзможно
07:13Господин прокурор
07:16Сякаш е заседнала кръв в гърлото му
07:18Да, така изглежда, но
07:20може да е починала от измръзване
07:22или нещо друго
07:23Трябва да се проучи
07:25Да, да
07:26Добре, закарай го в съдебна медицина
07:29Нали господин прокурор?
07:31Нали господин прокурор
07:33За да знаем какво да правим
07:35и да ускорим разлетването
07:37Миличак
07:39Сине
07:41Госпожо, спокойно
07:42Идвам, сине, идвам
07:44Идвам
07:45Госпожо
07:46Сине
07:47Не може да го видите сега
07:49Трябва да го видя
07:50Трябва
07:50Няма да ви пуснат
07:52Трябва да го видя
07:53Няма да ви пуснат
07:54Трябва да видя детето си
07:55Госпожо, че нет, не ме чувате
07:57Студено му е
07:58Студено му е
08:00Госпожо, че нет
08:01Да, ме студено
08:02Студено и тъмно е
08:04Сигурно е изплашен
08:06Не дейте, моля ви
08:07Не дейте, госпожо
08:08няма да оставя детето си!
08:12Госпожо Джанет, моля ви!
08:13Нямате ли милост?
08:14Нямате ли...
08:15Нямате ли милост?
08:17Моля ви, спрете!
08:18Ти, дете, нямаш ли?
08:20Нямаш ли дете?
08:23Джанет!
08:23Моля ви!
08:24Спокойно!
08:25Вие нямате ли дете?
08:28Нямате ли дете, госпожо адвокат?
08:30Нямате ли дете?
08:32Не дайте!
08:32Не може, не може така!
08:34Има екип на мястото!
08:35Ще попречите на разследването!
08:37Спрете!
08:38Няма. Няма да попреча. Няма. Няма.
08:42Боже.
08:42Искам да го прегърна. Искам да го прегърна. Искам да го видя.
08:46Главен комисар.
08:48Това моя работа ли е? Идвам, началник.
08:52Моля ви.
08:53Заведи я в дома и. Хайде.
08:56Няма.
08:57Госпожо.
08:58Няма да си тръгна.
09:00Къде, госпожо адвокат?
09:01Извинете ме. Ще говоря с прокурал Гас.
09:06Моля ви. Моля ви.
09:07Оставете ме.
09:11Господин прокурор.
09:12Да.
09:15Ще позволите ли на госпожа Джанет да влезе?
09:18Така ще сме сигурни, че е Ид.
09:20Няма да го оставя.
09:22Ще ви пуснем, но не сега.
09:23Няма да оставя си на си.
09:25Заведи я в дома. Хайде.
09:26Давай.
09:28Моля ви, успокойте се.
09:30Началник.
09:32Пусни майката.
09:34Благодаря.
09:37Хайде, върви, върви.
09:39Сине!
09:47Сигурна ли си?
09:50Ела.
09:51Сине!
10:15Сине!
10:16Сине!
10:20Кой направи това?
10:22Кой?
10:23Кой?
10:25Кой?
10:26Искам, искам да го докосна.
10:28Искам да го докосна.
10:29Остави ме да го докосна.
10:32Остави ме да го докосна.
10:34Сине!
10:36Синко!
10:38Сине!
10:39Тук има прекалено много хора.
10:49Син!
10:55Слава Богу, имаме покрив над главите си. Не сме на улицата.
10:59Така и трябва.
11:00Бог да ви благослови.
11:02Ако имате нужда от нещо, на вашите заповеди съм.
11:06Не се притеснявайте.
11:07Как така, заповеди?
11:09Ако се наложи, ще те помолим за услуга.
11:13А и когато му дойде времето, месот, ще почука на вратата ти. Не се притеснявай.
11:17Добре, ще тръгвам вече.
11:19Добре.
11:29Лекарствата на Чичо ти ли са?
11:31Да. Има тежко болен.
11:37Това, което му каза, каза, когато му дойде времето.
11:45Той няма пари, няма нищо.
11:49Какво ще вземете от него?
11:52Нищо няма.
11:54Не всичко се плаща с пари, приятел.
11:56Имаш проблем?
11:59Идваш.
12:00Искаш помощ.
12:01Помагаме ти.
12:02Като верига.
12:05Закачаш се за нас.
12:06Но някой ден и ние ще имаме нужда от помощ.
12:11Даваме и получаваме поровно.
12:15Синът на тази жена отиде в казармата.
12:17И докато го нямаше всеки месец и купувахме храна.
12:21А тя ни се отблагодарява по този начин.
12:24Орие, Султан!
12:26Заповядайте.
12:27Много благодарим.
12:27Да хапнем заедно.
12:29Страхотно.
12:30Заповядайте.
12:31Приятел, ела.
12:34Постарала си се.
12:34Да ви е сладко.
12:38Приятел, ела и ти, ела.
12:40Изглежда чудесно.
12:41Благодаря.
12:43С какво още го разрежим?
12:45Ножа е там.
12:46Чакай, чакай.
12:48Бъди благословен.
12:50Бъди спокоен.
12:51Утре ще ти кажа всичко.
12:59Златни ти ръце.
13:01Остави това.
13:04Забравил го е.
13:07Чанар ще му го занесеш ли, моляте?
13:11На него ли?
13:21Извинявай, просто бързам.
13:22Добре.
13:26Добре.
13:26Преминаха през много трудни неща.
13:35Преодоляха много, но този път е още по-сложно.
13:39Постоянно се карат.
13:41А или не като вулкан.
13:43Постоянно унижава Осман.
13:45Постоянно.
13:47А горкичкият Осман търси къде да се скрие.
13:50Много жалко.
13:53Сигурно и децата са разстроени.
13:55Особено Елиф.
13:57Кой знае колко е афектирана?
13:59О, да и още как.
14:01Това казвам и аз.
14:03А Елин трябва да си намери занимание.
14:06Да, така е.
14:06Ако си намери работа, ще придобие самочувствие.
14:09Ще си има занимание.
14:10Лячин обвинява Осман дори и за времето навън.
14:15Ако си намери работа, може би ще го остави на мира.
14:18Затова искам да те помоля за нещо.
14:22Разбира се.
14:23Ще направя каквото мога.
14:25Лека по лека започнах да обработвам Айлин.
14:28Повтаря ми да си намери някаква работа.
14:31Да си намери занимание.
14:32И после се сетих за теб.
14:35Казах си, Лячин сигурно има познати.
14:38Споменях го пред Айлин.
14:39И май идеята ѝ хареса.
14:42Добре си направила.
14:43Ако имаш познати, моля те.
14:45Направи нещо.
14:46Нека това момиче най-накрая излезе от къщи.
14:49Иначе бракът им ще се разпадне.
14:53Бъди спокойна.
14:54Ще измисля нещо.
14:55Не се притеснявай.
14:58Много ти благодаря.
15:00И моля те.
15:02Не казвай, че сме си говорили за това.
15:05Ако попита случайно.
15:07Ако се скарай с мен, няма да издържа.
15:09Не се притеснявай, няма да кажа.
15:13Благодаря ти.
15:14Миличка.
15:14Сине, сине.
15:35Къде отиваш, сине?
15:36Кой направи това, сине?
15:42Къде отиваш, момче?
15:45Не ме оставяй, не дей, сине.
15:48Не ме оставяй.
15:51Кой оби си, нями?
15:52Боже мой.
15:59Боже мой.
16:00Не ми се живее, Боже мой.
16:02Добре ли си?
16:16Не ли знаеш, че това можеше да се случи и на нас?
16:19Не дей така.
16:20Със сипана съм.
16:23Знам.
16:24Тази болка не може да се сравни с нищо друго.
16:27Искам аз да съм мъртва, а ти да живееш, детенцето ми.
16:32Той беше малко дете.
16:34Албер, синът ми е мъртъв.
16:37Синът ми е мъртъв, Албер.
16:42Синът ми е мъртъв.
16:45Аз отивам в съдемна медицина.
16:48Дръж ме в течение.
16:50Трябва да знаем дали е убийство или не.
16:52Да, господин прокурор.
16:54Ако аутопсията покаже, че не е естествена смърт, ще разпитаме всички близки.
16:58Да, господин прокурор.
16:59Не говоря на тепа на комисар Ерен.
17:01Случият е предаден на отдел убийства.
17:04Благодарим за краткото сътрудничество.
17:07Господин прокурор, по-големият брат е в неизвестност.
17:12Мустафа, на седемнайсет.
17:14Да, началник.
17:15Техният отдел ще се заеме с случая.
17:19Намерете го, комисар.
17:21Ако Аналти се обади...
17:23Займам се, господин прокурор.
17:25Вие ли ще се погрежите за Джанет?
17:38Да, ние ще я представляваме.
17:40Прокурорът каза, че в зависимост от резултата от аутопсията, може да се наложи да я отведем за показания.
17:46Това е всичко.
17:48Добра е, убади ми се.
17:49Добре.
17:49Сине!
17:55Джанет!
17:57Госпожа адвокат, не издържам.
18:00Моите съболезнования ще ви съобадим. Чухте ли?
18:04Не разбрах кой е убил сине ми.
18:07Още не знаем.
18:08Не е ясно дали е убийство или не.
18:10Ще ти вземат показания.
18:12Ние ще ви съобадим.
18:13Хайде, Джелин.
18:15Имаш номера ми.
18:17Може да ми се обаждаш, когато пожелаешь.
18:20Бог да те плакослови.
18:27Джелин.
18:28Това строго отношение на прокурора към Мън.
18:44Има ли нещо общо с нас, двамата?
18:47С нас ли?
18:49Разбера какво казвам.
18:50Отговори ми.
18:51Не.
18:52Сигурна ли си?
18:54Не, той нищо не знае.
18:57Това е минало.
18:58Тогава, защо се опитва да ме изрита от случая?
19:05Алгас не ви направи от такова нещо.
19:07Май си много обичив.
19:08Молете, не дей.
19:10Вече не сме на тази възраст.
19:12Добре е, няма да дълбая.
19:14Сигурна е разстроен.
19:16В момента никой не е на себе си.
19:19До скоро.
19:28Правил му ли видях?
19:39Това фарад ли?
19:40Как помниш?
19:42Имаш слонска памет.
19:44Тилмен не забравят, захарче.
19:46Дали причината за караниците и тъжните очи не е появата на бившия ти, а?
20:01Не.
20:02Тоест, да.
20:03Но няма връзка с появата му.
20:07Алгаси помисли, че съм оказала да остави случай, защото фарад е тук.
20:11Но всъщност срещнах фарад след разговора ни.
20:15Освен това, не е важен редът на събитията.
20:18Оказва се, че аз съм казала на Алгас да се отдръпне, защото фарад работи по случая.
20:24Съвсем е полудел.
20:25Той ли те попита или ти му каза какво означава фарад за теб?
20:30Не разбрах.
20:31Попитах те съвсем ясно.
20:33Ти ли му каза Алгас, комисарият, който работи по случая е мое бивше гадже или той те попита?
20:40Той попита.
20:42И понеже не умее да си държа езика зад зъбите, покрай случая с Инджи, му бях споменала, че съм имала гадже полицай.
20:49И той изроби тази информация и ми я сервира.
20:53Алгаска я не забравя.
20:56Аз ще те разбера най-добре.
20:58Признай си.
21:00Ако не те беше попитал, щеше ли да му кажеш за фарад?
21:03Якта умръзна ми да говорим по този въпрос, стига.
21:05Добре, млъквам.
21:09Не е важно дали аз ще приключа въпроса, но нищо.
21:11Взе телефона, нали?
21:27Взе го, понеже му казах, че ще му се обаждам.
21:30Добре, така поне ще имаме връзка с господин Чанар.
21:33Прозвуча като татко.
21:40Ядосан си на батко Чанар.
21:42Тъжно ми е.
21:45Татко няма да се върне.
21:47И батко се замина.
21:49Браво, а аз?
21:52Ние не живеем в една къща.
21:54Делят ни само 16 стъпала.
21:58Прибрахме се.
21:59Добре дошла, принцесо.
22:00Винаги ще съм тук.
22:04Това е и твоят дом.
22:06Когато имаш нужда, винаги ще бъда тук.
22:08За теб, нали?
22:09Добра.
22:11Дай целувка.
22:12Ела да те целуна.
22:16Татко!
22:17Ела насам.
22:19Много ми липсваше.
22:21Дев не, миличка.
22:23Как си?
22:23Добра съм.
22:25С нас ли ще хапваш?
22:26Да.
22:27Да си тръгвам ли?
22:28Не, идвай всяка вечер.
22:30Хайде, привлечи се.
22:34Ще разкажи и на татко.
22:36За какво?
22:37Разкажи му.
22:38Хайде, Ела.
22:38Измий си рецата.
22:39Тичай, тичай.
22:40Хайде, хайде.
22:42Хайде седни.
22:43Хайде си.
22:44Хайде си.
22:44Отдарих се.
22:48Да видим дали съм го сготвил като дядо.
22:55Хапвай храната ти, истина.
22:58Нахраних се.
22:59Баба е сложила много ядена.
23:01Виж ти.
23:03Хапни, за да пораснеш.
23:04Иначе храната ще плаче за теб.
23:06Остави я, а ти си измий забит.
23:08Ще извадим всичко от раницата.
23:11Сякаш има камъни в нея.
23:13Добре.
23:13Говорим за малката.
23:23Но голямата е същата.
23:31Намерих си квартира и изнасем се.
23:37Какво?
23:39Какво говориш?
23:40Ти имаш дом?
23:41Къде ще ходиш?
23:42Какво имаш предвид?
23:44Искаш да кажеш просто покрив над главата.
23:47Има ми онова канапе, но
23:49то остава за мен след като вие си легнете.
23:52След като свърши сериала на баба
23:53и мача, който гледа татко.
23:56Сутрин чакам половин час за да вляза в банята.
23:59Най-добре е да свиквате е смисълта.
24:03Права е.
24:06Вече е адвокат.
24:08Вече е ли пари.
24:09Има си работа.
24:10има свой собствен живот.
24:13Разбира се.
24:15Ти си специалист по въпроса.
24:17Работа и личен живот.
24:18Имаш опит.
24:19Ние нямаме думата.
24:21Не разбирам се, защо се очуди толкова.
24:22Нали го обсъдихме.
24:25Виж, аз съм взела решение.
24:27Изнасем се.
24:28Това не подлежи на обсъждане.
24:31Разбрали?
24:31Къде е квартират?
24:34Близо ли?
24:35Не.
24:36Тези, които са близо, са скъпи.
24:39Намерих и съквартирантка.
24:40Ще се запознаем утре.
24:41Значи, още не се познавате?
24:44Ще се запознаем.
24:45Какъв е проблемът?
24:46Ще се запознаем, ще найемем квартира и до два дни ще се изнеса.
24:49Как така ще живееш, човек, когато не познаваш?
24:52Не ме побърквай.
24:52Мамо, вече съм жена.
24:54Осъснаваш ли го?
24:55Не мога да спя в хола.
24:57Чудесе, защо си мислиш, че мога да продължа да живее по този начин?
25:03Аз ли исках да е така?
25:05Айлин, почакай.
25:07И слушай, моля те.
25:09Мамо, тя не познава другото момиче.
25:12Не знаем, що за човек е.
25:13Няма да стане.
25:14Не разрешавам.
25:15Напротив.
25:16Ще се изнеса.
25:17А ти ще се научиш да обажаваш решенията, които аз взимам.
25:23Не дай да бягаш, върни се.
25:27Къде ще избягам?
25:29Дори нямам собствена стая.
25:36Продължавай да мълчиш.
25:38Нищо не ѝ казвай.
25:40Отгоре на това я и подкрепя.
25:47Разкажи на татко, какво щеше да кажеш?
25:55Скарахме се с Бергджан.
25:58Защо?
25:59Ударили го.
26:01Девне е.
26:04Населието не е хубаво, нали?
26:06Слушай, леля си, не ударай никого.
26:08Леля ли?
26:09Да, аз съм и леля.
26:11Добре, леля си, млъквам.
26:14Защо се скарахте?
26:16Той скри бисквитките от мен.
26:18Не ги изяде тайно.
26:21Каза, че не ги е изял, но устата му миришеше на бисквити.
26:24Малък детектив, откъде знаеш, че миришеше на бисквити?
26:27Докато говореше, го помирисах.
26:31Той е лъжец.
26:32Сърдя му се.
26:33Т.е. не подели бисквитките си с теб?
26:39Да.
26:42На никой ли не даде или само на теб?
26:47Отговори на татко, миличка.
26:50Баща ти иска да знае всички детайли, ще ги анализира и ще стигне до заключение.
26:57На никого не даде.
26:59Миличка, казах ти вече, може да иска да ги хапне сам или да не споделя с никого.
27:08Това са нормални неща.
27:10Тогава няма да ги носи в училище.
27:12Ако ги донесе, трябва да даде и на другите.
27:16Майка му ми писа и се извини.
27:20Сложила ги евчантата му, Бергджан не е знаел.
27:23Дояло му се и си е хапнал една.
27:25Нямало е достатъчно, за това не е дал на другите.
27:29Но и на мен ми се дояде.
27:34Нахраних се.
27:35Не, не, трябва да си изадъж всичко.
27:37Не.
27:38Моля те, добре си си ядането.
27:39Не.
27:41Може ли да покажа новата си рокляна, какът дефне?
27:45Да, миличка.
27:46Беше много вкусно, татко.
27:48Нищо не хапна, но този път ще замалча.
27:51Важно е да споделяш.
27:56Разбира се.
27:57Бергджан трябва да е наясно с това.
27:58Дете е.
28:00Трябва да има самоконтрол.
28:04Ако имате проблем, решете го помежду си.
28:08Правите голям проблем от история за бисквитка.
28:10Лени, дефне!
28:17Идвам.
28:32Не знам как може да си спокоен.
28:35Парите не изтигат.
28:37Намерила се я се квартирантка.
28:38Можеш да и кажеш нещо.
28:39И какво като ѝ кажа?
28:41Боже, стига.
28:43Тя има право.
28:45Вече е решила.
28:47Тук няма лично пространство.
28:50Няма и разбирателство.
28:53Значи аз създавам напрежение, така ли?
28:56Може би защото казвам истината, Осман.
29:03Кажи си.
29:04Хайде, кажи си.
29:06Понеже до сега нищо не си казала.
29:08Каква е тази истина?
29:09Ако тя си имаше стая, където да живее.
29:15Ако ти, като баща, беше осигурил това, тя нямаше да се изнесе.
29:19Това е истината.
29:22Накараме да напусна дома си, а сега и дъщеря ми си тръгва заради теб.
29:27Какво?
29:32Обиди ли се?
29:33Къде е?
29:34Чичо Мердан ме повика.
29:35Отивам при него.
29:36Да, сигурно е така.
29:37Е, Мердан за спа.
29:50Е, Мердан за спа.
29:55Много бързо.
29:56Започнах да е чета приказка и на втората страница за спа.
29:59Значи гласът на Леля и я приспива.
30:03Изморен е.
30:05И аз ще тръгвам вече.
30:06Прати поздрави на дядо.
30:08Окей.
30:09Добре, ще те изпретя.
30:11Идвай по-често.
30:12Добре, до скоро.
30:14Има ли новини от Анъл?
30:27Още не.
30:30Добре.
30:31Няма ли да поговорим?
30:56Добре е да поговорим.
30:59Ще бъда кратък.
31:01И ще задам само един въпрос.
31:05Защото не искам сам да попълвам липсите в главата си.
31:09Щеше ли да ми кажеш за Фарад, ако не те бях попитал?
31:20Нямаше да ми кажеш.
31:23Дори си забравила, че ми беше казала за него.
31:26Забравила си, че знам за бившето ти гадже полицай.
31:29защото няма значение.
31:33Няма значение, не влагам емоции.
31:36Не знам какво си изживяла.
31:37Не знам каква връзка сте имали, за да съм сигурен, че няма значение.
31:41Постави се на мое място.
31:44Алгас, това е минало.
31:45Но човекът е сред нас, Джейлин.
31:49Работим заедно по случая.
31:51Добре.
31:52Кажи какво да направя.
31:55Вечерта ти казах да оставиш делото.
32:00Срещнах го на следващата сутрин.
32:02Тоест, когато ти казах да се отегляш от случая, аз не знаех, че Фарад работи по него.
32:07Попитай Ерен.
32:08Попитай го.
32:10Дори го попитах дали имам познати.
32:12Сутринта разбрах, че е в този отдел.
32:13Добре, тогава отегля му виненията си.
32:17Боже мой, в съдебната зала ли сме?
32:20Семейно дело ли има?
32:21Какво става?
32:22Алгас.
32:22А поне, мина ли ти през ума?
32:24Това е въпросът.
32:25Много е прост.
32:27Мина ли ти през ума?
32:32Не ти е минало.
32:35Но не казваш, че щеше да го скриеш.
32:38Защото не знам.
32:40Защото за мен не е от значение.
32:42Може би, ако ми беше минало през ума, щях.
32:54Кажи, братле.
32:56Братле, доклада от аутопсията е готов.
33:00Идвам.
33:00Няма нужда да идваш.
33:02Резултатът е ясен.
33:03Детето е убито.
33:05Идвам.
33:09Тръгвам.
33:10Резултатът от аутопсията е готов.
33:12Резултат е готов.
33:13Резултат.
33:16Тръгвам.
33:17Абонирайте се!
33:47Абонирайте се!
34:17Момент!
34:23Да, батко?
34:25Как си?
34:27Добре съм ти, как си?
34:29И аз.
34:31Дошел си до вкъщи, взел си багаж.
34:35Къде живееш?
34:38При един приятел.
34:40Познавам ли го?
34:44Тай ми минутка.
34:46Извинявай.
34:46Не, батко.
34:52Не го опознаваш.
34:55Намери ли си работа?
34:56Имаш ли нужда от нещо?
34:58От пари?
34:59Нямам нужда от нещо.
35:02Благодаря.
35:02Справям се.
35:04Ако имаш нужда от нещо, веднага ми се обади.
35:08Не се отдалечавай от нас.
35:10Не се откъсвай.
35:11Добре.
35:14Не се притеснявай.
35:16Ако има нещо, ще ти се обадя.
35:18Добре.
35:19Добре.
35:19Пази се.
35:20Абонирайте се.
35:50Абонирайте се.
36:20Вземи кирката и чука и ги служи в багажника на колата.
36:26Всичко зависи от теб.
36:27Трябва да използваш силата си.
36:29Физическа сила?
36:30Да.
36:32Когато свършиш работа, ще ти се обадя.
36:34Нали разбра?
36:36Гледай си телефона.
36:37И да дойдеш веднага, щом ти дам знак.
36:39Добре.
36:40Телефонът постоянно е у мен.
36:42Ще тръгвам.
36:43Чала.
36:44Почакай.
36:44Къде отиваш?
36:45Какво още?
36:47Намери ми едно малко слабо котенце.
36:51Нека да е болнаво.
36:52Да изглежда изнемощяло.
36:54Разбрали?
36:54Разбирам, че ти си мозъкът тук, но какво общо има това?
36:59Ще направим добро дело.
37:01Ще го заведем на ветеринар.
37:04Добре.
37:05Дай.
37:06Хайде.
37:07Ще се чуем.
37:08Да.
37:08Хайде.
37:38Опитали са се е да го одушат.
37:41После са се отказали.
37:43Това показват следите по кожата.
37:46Притиснали са лицето му с възглавница.
37:49Натискът, който са приложили, си личи по следите по кожата.
37:53Пърчето от възглавницата, което е попаднало в тархеята, потвърждава начинът на задушаване.
37:59Проверихме дали това е възглавницата.
38:04Имаше две.
38:05Намерихме косъм и направихме ДНК анализ.
38:09Оказва се, че косъмът е на момчето.
38:12Никой друг, освен него, ни е използвал.
38:16Едната възглавница е била там от доста време.
38:18Беше го написал в дневника си и явно той е занесъл възглавницата.
38:24А другата?
38:26Значи са го убили на друго място, а след това са го оставили там заедно с възглавницата.
38:32Така изглежда.
38:33Кой би одушил 8-годишно дете?
38:40И защо?
38:43Ерен, ще вземем показания от всички членове на семейството, включително хората, които живеят в сградата.
38:49Утре сутринта ги доведи в съда.
38:51Вземи и доклада.
38:52Да, господин прокурор.
38:53Щом е бил одушен, значи може да е имало и борба.
38:57Може би се опитал да се защити.
38:59Вижте дали има следи от тъкан под ногти.
39:01Да, господин прокурор.
39:22Може би се опитал.
39:52Къде е това вино?
39:55Може би се опитал.
40:25Може би се опитал.
40:55Може би се опитал.
40:56Може би се опитал.
40:57Може би се опитал.
40:58Дай.
40:59Дай.
41:00Дай.
41:01Вземи.
41:02Вземи и това.
41:04Бърди щастлив.
41:05Нямаш ли да ходиш в съдебна медицина?
41:16бях там.
41:17резултатът.
41:18бях там.
41:19бях там.
41:20бях там.
41:21това.
41:22бях там.
41:23бях там.
41:24бях там.
41:25бях там.
41:26бях там.
41:27бях там.
41:28бях там.
41:29бях там.
41:30бях там.
41:31бях там.
41:32бях там.
41:33знаех си.
41:34и понякога и аз усещам нещата.
41:35не само ти.
41:36това го усетих.
41:37усетих го.
41:38сега ще им вземат показания.
41:40тогава не я отваря и отивам.
41:42къде?
41:43ще им взема показания.
41:44в това състояние.
41:46какво ми е?
41:47ще им взема показания.
41:48джейлин.
41:49няма да оставя майката сама.
41:50ще открия кой е убил сина й.
41:53тя трябва да получи отговор.
41:55моя работа е да открия извършителя.
41:57и акта отиде при тях.
41:59ако имат нужда от нещо, той е там.
42:02означава да отличи за това.
42:03и акта отиде при тях.
42:04да открия кой е убил сина й.
42:05тя трябва да получи отговор.
42:07моя работа е да открия извършителя.
42:09акта отиде при тях.
42:11ако имат нужда от нещо, той е там.
42:18Значи затова ми е звъннал.
42:20А аз не му вдигнах.
42:23понякога и акта говори много.
42:28Да, аз ще отворя бутилката.
42:31Добре ти я отвори.
42:33Пила си достатъчно.
42:35Ще ти помогна да си легнеш.
42:37Да не съм, дете. Дай ми това.
42:39Ще ти направя кафе.
42:40Не искам. Не искам кафе. Дай ми това.
42:45Ще я отворя.
42:46Аз ще я отворя.
42:48Дай.
42:48Остави, ще я отворя.
42:52Дай на мен.
42:53Не искам.
43:00Дай.
43:01Зами.
43:30Дай.
43:30Къде отиде, миличък?
43:43Аз съм мъртва.
43:55Братле, синът ми е мъртъв.
43:58Моля те за помощта ти, какво ми говориш?
44:00И аз това ти казвам.
44:04Не е ли най-правилно да кажем тялата истина, за да разберем кой е убил племеника ми?
44:09Не е.
44:10Ако кажеш, всичко ще се стовари върху мен.
44:12Альбер, защо не месваш и нас?
44:14Альбер, защо не месваш и нас?
44:16Трябваше да кажеш кой е идвал.
44:18Как да им кажа?
44:19Как да им кажа?
44:21Взех им стоката.
44:22И си я искат обратно.
44:25Как да им кажа, че са ме хванали за гушата?
44:27Може би са били те.
44:29Може би те са убили ид.
44:31Ти глупав ли си, а?
44:32Глупав ли си?
44:34Ние се разбрахме.
44:35Защо да нараняват детето?
44:42Може би имат нещо общо с това, а ти ни караш да лъжем.
44:45Ще им кажеш.
44:47Ще им кажеш следното.
44:49Аз съм ти, батко.
44:51Ще кажеш, че когато ИИТ е дошъл, ние сме се карали.
44:54А вие тък му сте ни дошли на гости.
44:56Разбрали?
44:57Край.
45:05Дженет?
45:14Мустафа.
45:18Да, не пише името на ИИТ, нали?
45:20Не, не, не дай.
45:23Ето ги силите на реда, които работят науморно и денонощно.
45:27Но и аз съм на пост.
45:29Щом прекрасният ни адвокат е тук, може да започнем от госпожа Дженет, нали?
45:33Току-що дойдох.
45:35Благодаря и аз съм добре.
45:38Няма ли да ми предложите кафе, чай, нещо?
45:41Хайде, хайде.
45:43Няма ли?
45:45Явно няма.
45:47По-добре да умра, отколкото да пия от чая ви.
45:53О, задай ми търпени.
46:00Вземи.
46:02Пи.
46:04Аз няма да пия.
46:05Добре.
46:20Тогава ще понесеш това, което ще чуеш трезвен.
46:23Какво ще чуя?
46:25Истината.
46:27Сега ще си поговорим за миналото.
46:31По-добре да говорим после.
46:32Не.
46:33Ще говорим сега.
46:34За какво да си поговорим?
46:46Например, например, например, например, за това, как се запознах с Фарад по време на една кражба.
46:56Аз бях хръдецът.
46:57Аз бях хръдецът.
47:04Сигурно, всеки има тайни от миналото, за които не иска да си спомня.
47:10И това е една от моите.
47:14Една.
47:16Да, една.
47:18Само една.
47:19Тогава татко беше в затвора.
47:28Вкъщи всички бяха тъжни.
47:32Без паричи, болка.
47:35А...
47:37Моята психика беше...
47:41Абсолютно съсипана.
47:44Бях я досена.
47:46На живот.
47:49Всъщност, още съм моя досена.
48:04Баща ми много ни липсва.
48:08После...
48:10После...
48:14Ме хванаха докато крадях жилетка от магазин.
48:24Много ме е срам да го кажа.
48:26Знам, че е глупаво.
48:28Управителят повика полиция и...
48:33Дойде в арът.
48:34Защо ми разказваш това?
48:37Нали ти поиска.
48:39Каза ми да ти разкажа.
48:41Каза, че искаш да знаеш какво сме преживели и аз ти разказвам.
48:44Отидох при него.
48:49Отидох за да му благодаря, защото ме пусна.
48:53Исках да му благодаря.
48:54А после чай, кафе, целунаме и...
49:01Станахме гаджета.
49:04Не искам да слушам.
49:05Не, не, не. Ще ме изслушаш.
49:07Ще ме изслушаш. Нали това искаше?
49:10Ето.
49:11Разкривам се пред теб. Нали това искаше?
49:14Ето.
49:15Ето.
49:15Две години бяхме гаджета.
49:28А после го изпратиха на изток.
49:34Каза ми, че ще замине.
49:38И аз се съгласих.
49:40Помолих да не ми казва кога ще замине, а просто да тръгне.
49:45Казах му да замине и той си тръгна.
49:48Т.е. би трябвало да е заминал.
49:56И повече не сме се виждали.
50:03Без да се сбогувате.
50:08Точно така.
50:11Без да се сбогуваме.
50:13недовършена история.
50:17Какво говориш, Алгас? Каква история?
50:20Казвам, че е останало наполовина.
50:22Какво говориш?
50:25Повръща ми се.
50:26Почакай.
50:31Бързо, лошо ми е.
50:32Почакай и облегни се.
50:35Почакай, почакай.
50:36Добре, Ела. Ела.
50:38Добре, Ела.
51:08Легка работа. Подай ми кафето.
51:26Елана съм, седни.
51:38Елана съм, седни.
52:08Елана съм, седни.
52:38Елана съм, седни.
52:44Елана съм, седни.
52:46Урова сеў, ашка аске.
52:50Абонирайте се!
53:20Абонирайте се!
53:50Абонирайте се!
53:56Принцесо, събуди ли се?
53:58Събуди се!
53:59Гладна съм!
54:00И аз съм много гладен!
54:02Какво да хапна?
54:03Дали...
54:04Дали да не хапна?
54:06Ето това!
54:08Татко, не дей!
54:10Не дей, татко!
54:11Стига!
54:12Ела насам, не бягай. Ела.
54:15Не дей, татко!
54:17Не дей!
54:18Сега ще видиш ти.
54:25Ела насам.
54:26Стига, татко, стига!
54:32Татко, стига!
54:35Татко!
54:37Главата ми,
54:41главата ми,
54:43под дяволите,
54:44под дяволите,
54:46под дяволите.
55:07Моляте, вземи това.
55:23Вземи го, защото се побърках покрай тази котка.
55:27Ногтите ѝ са като нож.
55:28Гледай!
55:29Нищо ти няма, Осман.
55:31Просто се защитава.
55:34Все още е бепче.
55:36Бепче!
55:37Да, да, бепче.
55:38Виж какво направи.
55:39Има и още.
55:40Гледай, и тук има.
55:42Всякаш са цяла банда.
55:44Трябва да знаеш, че има много сериозна котъшка групировка по улиците.
55:49Сериозен съм.
55:50Тък му залових майката.
55:52И дойде още една котка.
55:54Едва се спасих.
55:55Така, че взимай я.
55:57Добре, почакай.
56:00Къде отиде?
56:03Раната ме боли много.
56:05Залепи това.
56:07Ще ти мине веднага.
56:08Добре.
56:09Добре.
56:09Дай ми я.
56:11Миличката ми.
56:12Да, да, миличка е.
56:14Аз ще тръгвам.
56:16И без това ръцете ми треперят.
56:18Връщам се на работата, която толкова много обичам.
56:22До вечера ела.
56:22До ветеринарната клиника.
56:26Чакай ме наъгъла.
56:27Аз ще ти дам знак.
56:29Добре.
56:30За мен няма значение дали ще чакам един час в трафика или ще чакам теб.
56:34За Осман това няма значение.
56:35Хайде, играйте си.
56:37Миличкото ми.
56:38Много си сладка.
56:43Готова съм.
56:45Е, Лана съм.
56:47Дай лявата ръка.
56:49Сега дясната.
56:52Облечи се добре.
56:53Навън е студено.
56:54Ако завали сняг, ще направим снежен човек.
56:56Да, ще направим.
56:58Да сложим ли и морков?
57:00Да.
57:02Идвам.
57:02Сега се връщавам.
57:05Момент.
57:06Сигурна ли си, че си готова?
57:08Готова съм, да.
57:10Мамо, козата ти?
57:12Не, аз резах какво е.
57:14Да.
57:16Да, да, да, да.
57:19Може ли ти да закараш Мърджан?
57:23Мърджан.
57:24Миличка.
57:25Да си прекараш хубаво.
57:27И ще си поговорим.
57:29Хайде.
57:32Хайде, хайде.
57:34Отивам при Елиф.
57:37Добре.
57:39Обой си обувките.
57:48Внимавай.
57:49Не бързай.
57:51Елиф.
57:52На масата има яйца.
57:56Хъпни.
57:58Благодаря.
57:59С нощи ти късно ли се прибра?
58:02Как съм заспала?
58:04Така значи.
58:06Какво значи това?
58:07Станало ли е нещо?
58:08Не помня.
58:09Хубаво.
58:10Аз обаче помня.
58:22Добро утро.
58:27Добро утро.
58:29Джейлин, добро утро.
58:30Юзге, ще ми направиш ли едно кафе?
58:32Моля те двойно.
58:33Добре, сега ще го донеса.
58:34Добре.
58:35Не мога да отворя.
58:37Яшим, направи по две копия от тези, моля те.
58:40Добре.
58:41Служи ги в досето.
58:42Веднага.
58:44Добро утро, партньоре.
58:46Добро утро.
58:46Юзге, ще ми донесе кафе.
58:48Още не мога да говоря.
58:49Остави това.
58:49Ела ще ти направя едно хубаво еспресо.
58:52Моя кабинет.
58:53Добре, идвам.
58:55Но искам да е двойно.
58:58Май сме махмурлии.
58:59Да, махмурлия съм.
59:01Какво толкова не може ли?
59:04Все.
Recommended
59:10
|
Up next
59:26
59:05
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
57:56
59:08
59:02
58:59
58:27
59:02
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
58:58
Be the first to comment