- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Претендират да се преразгледа
00:32мярката му за задържане
00:34За да го освободят ли?
00:39Да
00:39Кадир Адърла отрича
00:42всички обвинения
00:43Отрича за прането на пари
00:46и че е бил лидер на организацията
00:48общо взето всичко
00:50Казва, че не той е убил началника
00:54а хората, които са се опитали
00:56да го отвлекат
00:57Каза, че е жертва
00:58и че е бил отвлечен
01:00а полицията го е заловила
01:03докато се опитва да избяга
01:05Какво казват хората му?
01:07Потвърждават го
01:07Никой не го предава, не си признават
01:11А ние
01:14нямаме доказателства, че е дал такава заповед
01:18Той е виновен за смъртта на баща ми
01:20и на полицая
01:21Показанията на Османи Чанар
01:23има информация за Чан
01:24Не вярвам нито един съдя да прегледа
01:27толкова нелепо възражение
01:28Господин прокурор
01:31исках само да ви уведомя
01:33Благодаря, спорна работа
01:43Да, братко
01:44Намерихме Сърджан
01:46Момчетата го докараха
01:47Пригответе се за разпит
01:48Идвам
01:49Господин Сърджан, седнете тук
01:52Омут няма нужда
01:53Към стаята за разпит
01:54Ако има адвокат, да дойде
01:56Ако няма, намерете му
01:57Чули?
02:00Пъстък?
02:01Донесо храна за Тулче
02:02Прей, ела на сам Тулче
02:04Ето това, истински приятел
02:08Ако ще питаш за Чанар
02:11нямам информация
02:12Знам
02:13От любимите ти
02:14Скопър
02:16Скопър ли?
02:18Да
02:18Значи, можеш да си хапваш
02:21съвсем спокойно
02:22без да предложиш на баща си
02:24Така ли е?
02:26Не, татко, не
02:27Много благодаря
02:29Едничка ми е
02:30Умирам за нея
02:32Може и без да умираш
02:33Ще те изям
02:35Прокурор Алгас
02:36Ще дойде за разпита
02:37Приготви се
02:37Добре
02:38И на това му трябва чай
02:40Разбрах, господин
02:41Главен комисар
02:42Чай
02:42Защо не?
02:49Мъжът, когато
02:50Ще разпитят сега
02:52Е човекът, когато търсеха
02:54Нали?
02:56Така
02:56Да, той е
02:58Батко
02:59Тулче
03:00Ще донесеш ли два чая за мен
03:02и един за бюрото на главния комисар?
03:05Благодаря
03:05Браво на теб, Пърла
03:09Стой там
03:10Опитай се да чуеш
03:11Разпита на Серджан
03:12И внимавай
03:13Да не те види Алгас
03:15Много внимавай
03:17Спокойно
03:19Ще направя каквото мога
03:20Добре, браво на теб
03:22Юзгей е доклада готов ли?
03:25Ето ги
03:26Всичко е тук
03:27В докладите пише едно и също
03:29Лекарствата дадени на господин Сазай
03:33Са били твърде тежки
03:34Остановено е обреждане на черния дроп
03:36Докладът от психиатъра е тук
03:38Той също е в наша полза
03:40Прочетох го
03:41Жената е чудесна
03:42Чудесна
03:43Добре, това ще ни осигури обещатението
03:46Отиваме в болницата
03:47Да вземем докладите
03:48Какво ли ще кажат?
03:50Любопитно ми е
03:51Обичам да наблюдавам как от самонадеяни
03:54Хората се превръщат в неудачници
03:56Особено онзи момент
03:58В който им се напрягат мускулите на лицето
04:01Много е приятно
04:02Браво на теб, чудесна работа
04:06Това ми е работата
04:07Айде, господин якта
04:10Заповядай, моля партньоре
04:12Благодаря
04:12Там ли е?
04:17Тук е
04:17Адвокатът от колегията е тук
04:19Готов е
04:20Ако забележиш нещо
04:26Влизаш веднага
04:27Да, добре
04:27Господин адвокат, седни
04:28Да, господин прокурор
04:30Добре
04:38Разказвай
04:39Къде беше в нощта на инцидента?
04:42Деня в който их сам почина
04:43Обиха го
04:44Да, разбрах
04:46Много жалко
04:48Отговори на въпроса
04:49Сигурно сте разбрали
04:53От показанията на останалите
04:54Онази вечер бях на гости
04:57Капнахме
04:58Пинахме
04:59Почерпихаме
05:00След това
05:01Се прибрах в къщи
05:03Сигурен ли си?
05:08Някой твърди обратното ли?
05:09Стига с тези заучени фрази
05:11Влязал си в стаята на Мелтем
05:12Стига си овъртал
05:13Повярвайте ми, аз не исках
05:15Ихсан ме насили
05:17За това
05:18Аз
05:19Боже
05:20Що за натиски това?
05:23Разкажи ни
05:23Много ни е любопитно
05:24Какво направиха?
05:26Соръжие ли те заплашиха?
05:28Какво стана?
05:30Говори
05:31Кълна се, аз съм добър човек
05:33На никого не съм навредил
05:35Дори не съм я докосвал
05:37По едно време избухна къвга
05:39Ихсан влезе в стаята
05:40И започна да я рита
05:42Беше ли ранена?
05:46Кой?
05:46Мелтем
05:47Да
05:48Ихсан я наби
05:50Момичето
05:52Падна на земята и си удари главата
05:54Ти помогна ли?
05:55Нали си добър човек?
05:57Да, господин комисар
05:57Вдигнах я от земята
06:00Имаше ли кръв по главата ѝ?
06:02Да
06:02Дори
06:03Исках да ѝ помогна
06:05Но тя не пожела
06:06Мелтем
06:07Отиде в салона
06:08Ихсан я последва
06:10Аз се облякох
06:11Това е истината
06:12Значи си бил съблечен
06:15Добре
06:19Мелтем е отишла в салона
06:21После?
06:23После
06:23Осъзнах, че портфейла ми го няма
06:26Ще те смачкам!
06:28Ще те смачкам!
06:35Не го намерих и
06:36Реших да проверя в хола
06:38Всичко отихна
06:40Крясъците спяха
06:43Погледнах какво става
06:45Бях в ступор
06:47Ихсан лежеше
06:49На земята
06:51Беше прободен с нож
06:54До него бяха Дане, Мелтем
06:56И момчето
06:57И тримата ли?
07:04И тримата
07:05Сигурен ли си?
07:06Да, сигурен съм
07:08Кой го е направил?
07:12Видя ли?
07:13Не знам, господин комисар
07:15Не видях тази част
07:17Когато отидох в хола
07:19Беше приключило
07:20И тримата, сигурен ли си?
07:23Кълна се
07:23Не се кълни
07:25Забеляза ли нещо?
07:30Например, имаше ли
07:32Кръв
07:32Кръв
07:33О, някого?
07:36Не видях
07:37Не забелязах
07:39А кой беше по-близо до него?
07:44И тримата
07:45Поне
07:46Така ми се стори
07:48Кой беше по-изплашен?
07:51И тримата
07:52Бяха изплашени
07:53Не мърдаха
07:54Дори не разбраха, че съм там
07:56Не ме чуха, дори
07:59Не видяха и, че си тръгнах
08:02Защо не помогна?
08:05Можеш е да повикаш линейка
08:07Нали си добър човек?
08:09Изплаших се
08:09Реших, че ако се вдигне шум
08:12Може да ме повикат за свидетел
08:14Женен съм
08:15Имам ми дете
08:16Изплаших се, когато видях, че Мелтем е ранена
08:20Имах кръв по ръцете
08:23Тогава си тръгнах
08:50Гюксу, моля те
08:53Провери дали отпечатъците от входната врата
08:56От дома на Мелтем съвпадат с тези на Сърджан
08:59Моля те
09:00Добре, веднага
09:01Благодаря
09:02После се прибрах
09:05Колко часа излезе оттам?
09:08Четири
09:09Сигурен ли си?
09:10Сигурен съм
09:11Погледнах телефона, за да проверя
09:12Дали ще намеря такси
09:14За това помня
09:15Беше четири
09:17Повика ли такси?
09:19Да
09:19От кое приложение?
09:21Бингел
09:21Ще проверим приложението и ще стане ясно дали лъжеш
09:29Проверете, господин прокурор
09:30Не лъжа
09:32Отведете го
09:34Аз нищо не съм направил
09:37Невинен съм
09:38Не съм я убил
09:39Нищо не съм направил
09:41Моля ви
09:41Сексуалното посегателство е престъпление
09:43Нека адвокатът ти обясни
09:45Но не съм я докосвал
09:46Не съм я докосвал
09:47Бях пиан, това е
09:48Значи не е трябвало да пиеш
09:50Нищо не съм направил
09:52Помогнете ми, моля ви
09:53Имам семейство
09:55Не го правете
09:56Имам семейство, моля ви
09:58Трябваше да помислиш за това по-рано
10:00Помогни ми, моля те
10:01Приятел, вземете го
10:03Ще видим какво да направим
10:05Нищо не съм направил
10:06Не съм я докосвал
10:08Господин прокурор
10:11Нищо не съм направил, моля ви
10:13Стига, стига
10:14Нищо не съм направил
10:15Тръгвай, тръгвай!
10:17Имайте милост, моля ви!
10:21Е, не влезе. Явно нищо не си намерила.
10:25Гюксу, провери отпечатъците. Съвпадат.
10:30Меотема, Атила и Дане лъжат.
10:33Повикайте Меотем и Дане. Ще им взема показания.
10:41Лекували са господин Сезай в продължение на месеци.
10:45Листовките на лекарствата, които са включени в протокола,
10:51изрично е посочено, че страничните им ефекти могат да застрешат живота.
10:59Това са редки случаи. Всички лекарства имат странични ефекти.
11:04Ние уведомяваме болните.
11:06Болните. Сам го казахте, а не здравите.
11:10Повечето от предписаните лекарства могат да доведат до орган на недостатъчност.
11:14При господин Сезай са се появили заболявания,
11:18които не е имал преди началото на лечението.
11:22Било е установено вреждане на черния дроп.
11:25Погледнете. Начална фаза на цироза.
11:29Вижте, има обяснение за цирозата.
11:32Прекомерната употреба на алкохол е една от причините.
11:35Господин Сезай не е употребявал алкохол.
11:38Баща му е бил алкохолик.
11:40Поради тази причина самият той не е употребявал.
11:44Това е само началото.
11:47В дългосрочен план може да има и други щети.
11:49Твърде вероятно е.
11:50Не може да ни обвинявате за всяка една болест.
11:53Това вече са спекулации.
11:55Но това не е.
11:57Получихме становище от психиатър.
12:00Заповядайте.
12:01Написано е от ръководителя на психиатричното отделение на вашата болница.
12:07Но как е възможно това?
12:11Разбира се, не споменахме вашето име,
12:14нито името на пациента бяха много отзивчиви.
12:18Няма нужда да го четете.
12:19Аз ще ви кажа.
12:22Психиатърът сподели, че силният страх от смърта
12:25може да доведе до посттравматично стресово разстройство.
12:29С други думи, това е много сериозна травма.
12:31Тоест, господин Сезаи е преживял много тежко нещо.
12:37Извинете.
12:38Молете, продължи.
12:40В такъв случай...
12:41Ало?
12:42Предполагам, вече може да обсъдим размера на обещетението.
12:45Да, Лилю, Батко Алгас е дал инструкции.
12:56Отново ще повикат ме от тем.
12:58Добре, трябва да разберем какво е казал Сърджан.
13:01Не видя ли показанията му?
13:03Още не, но ще се опитам.
13:04Добре, измисли нещо.
13:06Добре, добре.
13:07Добре.
13:07Тулче, искам да те питвам за Сърджан.
13:19Мислиш ли, че е направил нещо на мал тем?
13:22No comment.
13:24Тулче, много ми е любопитно.
13:26Сигурно имаш показанията му.
13:28Нека видим какви ги е вършил този извратеняк.
13:31И мислиш ли, че ще се вържа?
13:33Не, няма.
13:34Просто се шегувам.
13:38Да, да, със сигурност.
13:40Понеже сме на опашка в магазин и ни е доскочало, нали?
13:43Стикате.
13:46Виж.
13:48Ако искаш чай или кафе, ще ти поръчам.
13:51Но няма да получиш повече от това.
13:53Съжалявам.
14:04Подяволите, подяволите, подяволите.
14:08Якта.
14:09Подяволите.
14:10Успокой се малко, якта.
14:12Не мога да се успокоя.
14:14Главният лекар каза, че ще ни даде каквото поискаме.
14:17Бяхме стигнали до кулминацията.
14:20Доктора пребледня.
14:21Нали знаеш, че след малката пауза оркестърът влиза с голямо вдъхновение?
14:24Знаеш, нали?
14:25Класическата музика не е мой стил, но разбирам.
14:28Но не.
14:29Хоп.
14:29И пак стигнахме до тук.
14:31Отново ще се занимаваме с бедното семейство.
14:34Не, че нещо, но резултатът е очевиден.
14:36Жалко, че дойдохме.
14:38Това е алгас.
14:39Рано или късно ще разбере.
14:40Всичко.
14:41Със сигурност.
14:43Спокойно.
14:44Ще отидем.
14:46И ще разберем.
14:48Викаш в болница.
14:55Таксито свободно ли е?
15:00Чичо Мердан, напроверка ли?
15:02Направи ли проба?
15:04Не.
15:05Дори не съм започнал.
15:07Трябваше да събра един куп документи.
15:10Дълга и широка.
15:11Мислех, че ще започна веднага, но не стана така.
15:15Казаха ми да стоя тук и да не се прибирам.
15:18И компанията на ме впечатли особено.
15:20Стоя си в колата.
15:22Поне Айлин не е тук, да ми надува главата.
15:25Добре.
15:27Хайде, запали колата.
15:29Аз ще съм първият ти клиент.
15:31Чичо Мердан още не съм започнал.
15:33Ще се упражняваш.
15:35Хайде.
15:36Добре.
15:55Влезте вътре.
16:13Чакайте там.
16:14Може ли да поговорим с клиентите си?
16:17Разбира се, госпожа.
16:18Како, Джейлин?
16:20Какво става?
16:21Не знам.
16:22Щеях да питам вас.
16:23Знаете ли нещо?
16:25Не.
16:27Ще разберем какво остава.
16:29Запазете спокойствие.
16:30Продълшавайте както до сега.
16:31Добре.
16:34Ела, мамо.
16:34Значи ще минеш през стената на прокурора Лгас.
16:42Колко е страдало от това тяло, докато се опитвало да я събори?
16:44Къде беше Дженгиз, когато излизаше от къщи?
16:52Не го видях.
16:54Но според мен, той е взел портфейла, картите и парите.
16:58Иначе кой друг би ги изхвърлил на земята?
17:01Сигурен ли си? Няма да питам пак.
17:03Не видях.
17:13Седнете тук.
17:14Къде е прокурорът?
17:18Долу е.
17:19Добре, ще чакаме в кабинета на Ерен.
17:28Този кабинет няма да побере и два мани.
17:30Какво значи това?
17:31Да не се ядоса.
17:33Стика, екта, влез.
17:34Тулуче, усведоми адвокатите им, ще взема показания.
17:49Стаятът са.
17:50Какво става, защо чакате тук?
17:59Защото повикаме от тем за показания.
18:02Главен комисар, това приемна ли е?
18:05Стаят за срещи между адвокат и клиент ли е?
18:07Или място, където стоят документите ви?
18:10Да излязат навън.
18:12Да, господин прокурор.
18:14Да, господин прокурор.
18:17Добре, оказа се прав.
18:19Забравила си за омразата към адвокатите.
18:22Тя е невидима на Омбули.
18:23Не биваше да го предизвикваш.
18:24Да излезем навън.
18:32От кого да започнем?
18:36Била е една от тях.
18:38Това е сигурно.
18:39Къде е Анъл? Не е ли дошъл още?
18:45Ще дойде.
18:47Ето го.
18:48Анъл, ела.
18:50Ела.
18:53Господин прокурор, комисар.
18:55Прегледа ли доклада, който ти изпрати?
18:58Прегледа го.
18:59Почти невъзможно е незряща жена да намушка мъж,
19:03докато той обърнат с лица към нея
19:04и да му нанесе смъртоносна рана
19:06с едно единствено пробождане.
19:08Противоречи на естествения ход.
19:11Кръв по жилетката.
19:13Юксу не е открило нищо.
19:15Добре, Анъл.
19:15Благодаря.
19:16И аз благодаря.
19:18Лека работа.
19:18Благодаря.
19:19Моля те, не дей.
19:25Само не казвай, че си минавало.
19:27Тук и си решил да се отбиеш, за да ме видиш.
19:31Няма да се вържа.
19:32Поне ти, не дей.
19:34Добре го каза.
19:36Изобщо не ми е до това.
19:38Ще карам по същество.
19:41Кадир.
19:43Става дума за Кадир.
19:45Големия Кадир.
19:46Да.
19:47Кадира Дърла.
19:49Карали са големия Кадира Дърла зад решетките.
19:52Всеки е там, където му е мястото.
19:56Така е.
19:58Но навън има много по-лоши от него.
20:01Всичко с времето си.
20:03Ще дойде и техният ред.
20:05Казват, че господин Кадир е оставил
20:08касичката си.
20:16Поне ти не дейтат Комердан.
20:19В момента всички са по петите му.
20:22Мога да кажа, че целият свят го търси.
20:27Ти не си първият, който идва за да ме пита това.
20:31Добре.
20:32Значи слуховете са верни все пак.
20:35Слухове?
20:36Не се знае дали са верни или не.
20:41Народът ни обича приказките.
20:46Особено приказките за съкровища.
20:52Има една стара поговорка, сигурно я знаеш.
21:06Ако искаш любов, готви се за страдание.
21:10Ако искаш съкровище, готви се за дракона.
21:13Не ми говори излишни приказки.
21:17И ти си по петите му, защото ти най-добре от всички знаеш, че е истина.
21:21Осман, карай към затвора.
21:41Към затвора ли?
21:43Спешно е.
21:43Нека да спрем с лъжите.
22:01Не казвайте, че сте спали и не сте чули нищо.
22:04Това е невъзможно.
22:06В такава ситуация човек не може да мигне.
22:09В нашия дом е така.
22:11Винаги е така.
22:12Не помня една вечер да сме спали спокойно.
22:16Ихсан е лежал неподвижен на земята около 4 сутринта.
22:20Тоест, вие и децата сте били около него, когато е умрял.
22:24Няма такова нещо.
22:25Кой ви го каза?
22:27Ние се събудихме в 6.
22:29Не дейте, господин прокурор.
22:30Наистина ли ще повярвате на думите на един алкохолик?
22:33Видяхме го и в протокола.
22:35Изпили се голяма бутилка и са започнали втора.
22:38Отхвърляме всичко, което той твърди.
22:40Ще го направите в съда.
22:42Госпожо, да не отговорете, моля.
22:44Дадохме показания.
22:45Няма какво повече да кажем.
22:46Според показанията на брат ти и на Сърджан, подозренията за убийството на Ихсхан падат върху теб.
23:02Може би си искала да се предпазиш.
23:04Искала си да се защитиш.
23:06Ти ли убиваща си?
23:08Моля ви, господин прокурор, не става така.
23:13Нашата дума срещу думата на един наркоман и един алкохолик.
23:18Моля ви, не си должна да отговаряш на нищо.
23:21Моля ви, господин прокурор.
23:45Няма доказателства, че клиентите ни са извършили убийството.
23:52Или ни дайте такива, или ги освободате.
23:54С кого говоря, доколкото знам нямаш пълномощност.
23:56Заставам зад нея.
23:58Да направим така.
24:00Ще изпратя клиентите ви в наказателния съд.
24:03Нека те решат.
24:04На какво основание?
24:14Объркваш се, защото не можеш да намериш конкретно доказателство.
24:18Върша си работата.
24:19Защо тресиш убийца в това семейство?
24:21Не виждаш ли, че те са съсипани?
24:24Не виждаш ли?
24:25Какво да направя?
24:26И на мен ми е мъчно.
24:29Но очакваш да оставя това убийство да остане неразкрито ли?
24:32Да си затворя очите?
24:35Наясно съм, че знаеш кой е убийецът.
24:37Но си мълча от уважение към професията ти.
24:40А ти прояви уважение към поста ми.
24:45Добре.
24:49Добре.
25:02Защо ни се случва всичко това?
25:08Влез, мама.
25:09Тай, влез.
25:10Алгас разбра кой го е направил.
25:28Но няма доказателства.
25:30Поне за сега.
25:31Всичко, с което разполагаме, е тук.
25:42Най-отгоре е докладът от огледа.
25:46И снимките са тук.
25:47Да, и те са тук.
25:52Пропускаме нещо.
25:55Ще прегледаме внимателно всичко от самото начало
25:57и ще разберем какво.
26:27Остарял си.
26:52Ти също?
26:54При теб е станало изведнъж.
26:55Да, да.
26:59Загуби сина си.
27:01Съболезнования.
27:07Какво става?
27:09Ще ме хванеш за гърлото ли?
27:11Всичко пореда си, Кадир.
27:14Не, не.
27:16Явно си добре.
27:18Добре си.
27:19Е, да.
27:22Горкоем на унези,
27:23които са си отишли.
27:26Така е, да.
27:28Работата остава за тези тук.
27:31С внука ми сме партньори.
27:34Той се грижи за правосъдието,
27:36аз за...
27:37другия вид справедливост.
27:39Как влезе тук?
27:41Да.
27:42Явно използваш връзките на внука си.
27:45Нямах нужда от внука си.
27:47Когато прекараш половината си живот тук,
27:50ще разбереш.
27:52Ще се здобиеш.
27:53С приятели.
27:56Няма да остана задълго.
27:58Всяки, който попадне тук,
28:00се надява на това.
28:02Ще ти мине.
28:06Защо дойде?
28:08За да ми изнесеш семинар за годините си в затворали,
28:11да не си духовен учител.
28:13Старост.
28:34Започнах да забравям.
28:36Пиши.
28:38Какво?
28:38Поезия ли да ти напиша?
28:40Къде ги скри?
28:43Кое?
28:44Значи казваш, че нямаш план Б.
28:47Да, да.
28:49Разбира се.
28:51Казвай.
28:53Къде е касата?
28:55Да, да.
28:56Разбрах, разбрах.
28:58Добре.
29:01Женати и дъщеряти идват от Америка.
29:04В самолета са.
29:06След пет часа,
29:07кацат.
29:09Може би те знаят.
29:13Слушай, ако ги докоснеш, ще те убия.
29:21И как ще стане това?
29:26Хората ти са в затвора.
29:28А тези, които са отвън, няма и да те погледнат.
29:32Наясно съм.
29:33Никой няма да ти подаде ръка.
29:35Никой не обича хората, които са в пандиза.
29:38Кажи сега.
29:40Кой ще предпази женати и дъщеряти?
29:43А сега пиши.
29:49Къде е касата?
29:51Тези пари
29:52са моето бъдеще.
29:56Мислиш ли, че ще позволя да си присвоиш парите?
30:00Не, тези пари не са твои.
30:02Унези момичета, чието живот са сипа.
30:06Унези млади момичета, парите са за тях.
30:09За да започнат отначало.
30:11Пиши.
30:13Или този самолет няма да кацне.
30:17Пиши.
30:19Хайде!
30:20Пиши!
30:21Ерен, къде е спала Тила?
30:37Не се споменава в показанията на Мелтен.
30:40Майка му го е събудила, когато се звъннали на вратата.
30:44Добре, но къде е спал?
30:46Да видим на ново снимките от местопрестъплението.
30:51Това е стаята на Дане.
30:55Вероятно е спяла до съпруга си.
30:57Няма да се съберат трима души.
30:58Леглото е малко.
31:00Така.
31:03Това е стаята на Джингис.
31:06Има единично легло.
31:10Стаята на Мелтен.
31:16Ами, ако Ихсан е влязал
31:19в стаята на Мелтен,
31:22където е спял Атила
31:24и го е изгонил оттам
31:26и къде е отишъл после.
31:38В хола.
31:39В хола.
31:40Докато се е случвало това,
31:42Атила е бил там.
31:44Видял е убиец.
31:46Отиваме там.
31:47Наистина ли?
32:09Йес.
32:11Ела, Мано.
32:12Какво стана?
32:13Нищо не разбрах.
32:15Липса на конкретни доказателства,
32:16сочищи към престъпление.
32:18Съдията заяви, че си свободна.
32:21Под съдебен контрол.
32:22А после какво...
32:23Какво ще правим?
32:25Ще ходите да се подписвате
32:26в полицията, но...
32:28Стига толкова напрежение за днес.
32:30Хайде да се прибираме.
32:32Ще се приберем сами.
32:34Благодаря.
32:35Страхотно.
32:35Ще повикам такси.
32:36Не, няма да ви оставим сами.
32:38Моля ви.
32:40Ела, мамо.
32:43Писне ми от теб.
32:54Ела, те госпожо Дане.
32:56Внимавайте.
32:58Благодаря.
32:59Моля.
33:06Како, Джейлин?
33:13Не знам как ще ти се отблагодаря.
33:17Не съм свикнала да ми правят добрини.
33:22Мислех, че животът ми ще се превърне в ад.
33:25Наистина.
33:26Свикнала съм да ме мамят.
33:30До последно мислех, че ще ме предадеш.
33:33Но не се съмнявам в теб.
33:37А в живота.
33:40Животът, който до днес не ми се усмихвал.
33:43Имаш шанс да започнеш на ново.
33:50Благодарение на теб.
33:52Благодаря ти, мила.
33:54Какво щеяхме да правим без теб?
33:56Без теб също, дядо и екта.
33:58Влезте вътре.
34:04Студено е.
34:05Пак ще се видим.
34:08Дядо ли ме нарече?
34:09Да, така те нарече.
34:10Явно е полудяла.
34:12Ти ма я устаряваш.
34:15Момичето не може да си отдъхне.
34:17Защо са тук?
34:18Станало е нещо.
34:21Господин прокурор, съдията каза, че няма конкретни доказателства.
34:28Какво стена?
34:32Нищо.
34:33Изгорих се на печката.
34:34Не ме боли спокойно.
34:45Миличък.
34:50Понякога, когато децата решат, че са направили грешка,
34:53се опитват да я поправят по свой си, собствен начин.
34:56Лишават се от неща, които обичат, стоят на страна, отказват се,
35:01трупат емоции.
35:03Значи се самонаказва?
35:04Да, може да се каже така.
35:09Бях в банята.
35:11Смелчега.
35:12Знам кой е бил.
35:39Не е човекът, който прикриваш.
35:47Кой?
35:48Синко, много ли те заболя?
35:59Малко.
36:00Ела да те прикърна.
36:01Веднага ще разбера.
36:05Ела да видя ръката ти.
36:07Елгас, кажи ми, кой е?
36:16Да не ли?
36:17Какво става?
36:30Пак ли съм пропуснал нещо?
36:33Елгас, чакай.
36:35Идвам и аз.
36:37Какво става?
36:38Говорите си на кодиран език ли?
36:40Стигай екта.
36:41Главен комисар.
36:42Моля ви, чакайте.
36:43Какво става?
36:46Идвам с теб.
36:50Останахме двамата.
36:51Ако отговориш на няколко въпроса, ще те закарам до управлението.
36:55Какво му е налгас?
36:56Защо дойдохте?
36:59Ще отида сам.
37:00Нямам нужда от кола.
37:02Сякаш съм се родил в кола.
37:03Боже.
37:04Приятелството, Ерен.
37:06Приятелството, за което се пишат песни дори.
37:09Няма да те оставя.
37:10Ще отидем заедно.
37:12Наистина се опитвам да ти бъда приятел, Ерен.
37:15Искрен съм с теб.
37:16Приятелите не очакват нищо в замяна екта.
37:19Разбрали?
37:20Освен това, за да разбереш какво значи приятелство,
37:23трябва да изедеш още много хляб.
37:25А виждам, че имаш алергия към въглехидрати.
37:32Какво толкова казах?
37:34Алгас, ще отбиеш ли в страни?
38:00Да, скрих от теб.
38:01Защото ти имаш властта да санкционираш, аз нямам.
38:06Сега ще ми кажеш ли какво си разбрал.
38:14Атила.
38:15Какво говориш?
38:18Алгас, той е още дете.
38:23Там е работата.
38:26А, предполагам, че си виждала и други подобни случаи до сега.
38:30Е, как стигна до този извод?
38:36Започни от начало.
38:38Майката е събодила детето, за да се изкъпе.
38:41Атила каза, че е бил в банята, но явно лъже.
38:43Защо да лъже?
38:45Ерен каза, че се е изкъпал.
38:46Изслушай ме.
38:47Не съм казал, че лъже.
38:49Изкъпал се, защото е бил изцапан с кръв.
38:53Помисли.
38:54Знаем къде са спали останалите, но никой не спомена къде е спал Атила.
38:58В стаята на Мелтем имаше две разпънатика на пет.
39:01Каза, че е спала сама.
39:02Бащата е влязал в стаята на Мелтем.
39:05Атила се е събодил и е отишъл в хола.
39:08На снимките имаше одяло и възглавници.
39:11Първо реших, че Атила е спал в хола и е видял убийеца.
39:15Но, когато видях ръката му, тогава разбрах.
39:21Какво общо има ръката му с това?
39:24Изслушай ме.
39:26Спомни си какво каза психологът.
39:28Само наранява се.
39:29Мерджан крие шоколади и бисквитки.
39:35Атила има рана над ясната си ръка.
39:38Капа ле пръстите си до кръв.
39:40Първо не обърна внимание.
39:43Какво видяхме преди малко?
39:45Изгорил е същата ръка.
39:47Атила е на 12 години.
39:48Живял е в тази къща.
39:49Знае колко може да се приближи до печката.
39:52Вероятно, той е имал задачата да пали печката.
39:54Не би се изгорил толкова лесно.
39:56Накратко, Атила е убил баща си.
40:02Това е истината.
40:03Ще чакаме ли още, господин Якта?
40:24Да.
40:25Не мога да се върна там.
40:36Бил е Атила, а не е мил тем.
40:37Няма доказателства предупреди семейството.
40:43Още съм тук.
40:45Разбрах, че има нещо.
40:46Отивам при тях.
40:47Атила, че има нещо.
41:17Какво става защита?
41:30Може ли да вляза?
41:32Има ли нещо?
41:33Нека вляза.
41:34Коя е, миличка?
41:45Госпожо Дане, адвокатиак Татил Менсъм.
41:48Оставете приборите.
41:49Седнете, моля.
41:50Атила, ти влез вътре.
41:54Хайде.
41:56Какво става, кажете?
41:58Нищо.
41:59Просто ще си поговорим.
42:00Това е.
42:00Атила, вляз в стаята.
42:16Прокурорът разбра.
42:19Разбра кой е бил.
42:20Как я е разбрал, че съм аз?
42:27Не си била ти.
42:29А Атила.
42:38Не.
42:39Не, не беше той.
42:41Аз бях.
42:42Не беше брат ми.
42:43Край Мелтем.
42:44Прокурорът е разбрал.
42:48Знае истината.
42:51Боже, помогни ни.
42:56Как е разбрал?
43:00И аз не знам.
43:01Джейлин се обади.
43:03Разбрал е.
43:04Истината никога не му обягва.
43:08Какво?
43:09Какво още правим сега?
43:11Няма да оставя братци.
43:12Никога няма да го оставя.
43:15Разкажете ми какво стана.
43:18И ще видя какво мога да направя.
43:20Слушам ви.
43:23Когато чух шума, дойдох тук.
43:27Ихсан не спираше да крещи.
43:30Повтаряше на Мелтем, че трябва да прави това, което той нареди.
43:34Мелтем отказа и той пообесня.
43:37Започна да я удря.
43:39Молих му се да спре, но когато се намесих,
43:41той започна да удря и мен.
43:45Омолявах го да спре, омолявах го.
43:48А Тила не можа да издържи.
43:52Направи го без да иска, направи го без да иска.
43:58Моля ви, моля ви, моля ви, моля ви направете нещо.
44:04Брат ми е много малък.
44:05Не може да влезе в затвора.
44:08Направи го без да иска, за да не ме нарани Ихсан.
44:12Иначе той не може да нарани дори мравка.
44:16Толкова е добър.
44:19Господин адвокат, моля ви.
44:21Моля ви, не дейте.
44:23Не го изпращайте в затвора.
44:25Много е малък.
44:26Няма да издържи там.
44:28Ще умре.
44:31Моля ви.
44:33Трябва да е някъде тук.
44:3528-ми номер.
44:37Там може би.
44:38Добре.
44:39Търсим го.
44:4022 и 4 и 6.
44:44Не е тук.
44:4528 ето.
44:46Спри тук.
44:48Добре.
44:48Какво е това място?
45:00Дядо?
45:01Дядо?
45:02Дядо Мердан, какво става?
45:12Кадир, Кадир.
45:14Знаех си аз,
45:16че няма да дадеш лесно тези пари.
45:18Дядо?
45:23Какво става?
45:24Кажи ми.
45:25Спомена нещо за Кадир.
45:27Какво трябва да вземем?
45:28Какво търсим?
45:29Кажи ми, моля те.
45:31Дядо?
45:33Дядо?
45:43Имам празен магазин.
45:45Намира се на Осман Бей.
45:47Остави тези работи.
45:48Кадир.
45:50Полицайите претърсиха всичко, което имаш ти.
45:53Да, но не знаят къде да търсят.
45:58Магазинът беше мой.
46:01Продадо го на братси, а той го продада на друг.
46:05Магазинът не е на мое име, но още е мой.
46:08Това е адресът.
46:19Магазинът.
46:20Магазинът.
46:21Магазинът.
46:21Магазинът.
46:22Магазинът.
46:23Магазинът.
46:24Магазинът.
46:25Магазинът.
46:26Магазинът.
46:27Стената.
46:28Магазинът.
46:29Магазинът.
46:30Магазинът.
46:31Магазинът.
46:32Не можех да ги оставя на обичайно място.
46:35По време на ремонта стената се сроти.
46:37Сложи ги вътре и ги зазидах.
46:41Свиждането приключи.
46:50Мердан.
46:53Ще стоиш далеч от жена ми и дъщеря ми.
46:56Попитаме и аз ти обясних подробно.
46:59съвсем приятелски.
47:02Сега е твой ред.
47:05Ще удържиш на думата си.
47:18Значи съкровището е в стената, така ли?
47:21Смъкни си ръката.
47:22Смъкни я.
47:23Така казата.
47:26В такъв случай няма да стане.
47:28Защо да събаря стената?
47:30Дори и да се навие, ще иска да си ги поделите.
47:33Освен това, тук има много камери.
47:35Полицейският участък е...
47:37Ето там.
47:38Виж го.
47:39Гаранция, че ще те хванат.
47:41Вълк хитрец.
47:43Иначе нямаше да даде адреса така лесно.
47:46На времето съм срещал много валци като него.
47:49Но после искаха да станат мои кучета.
47:53Виж.
47:54Колкото и висока да е една планина,
47:56винаги има за обиколен път.
47:58Винаги.
47:59Разбираш ли?
48:01Кайде сега, погледни.
48:05Ветеринар!
48:06Ветеринар!
48:14Боже, Боже!
48:16Назначен е нов главен прокурор.
48:23Ще го поздравя.
48:24Това ли?
48:25Нищо ли няма да кажеш?
48:26Не знам, Джейли.
48:27В момента нищо не знаеш.
48:28Как така нищо не знаеш?
48:30Ако ти не знаеш тогава, кой ще знае?
48:33Освен това, в момента не си в настроение да поздравяваш,
48:36когото и да било.
48:37Познавам те.
48:38Вече си подказал на Ерен.
48:40Сигурно ще отидеш в съда и ще дадеш инструкции.
48:42Знам, че си го решил.
48:44Криеш нещо от мен.
48:46Кажи ми!
48:50Какво искаш, Джейли?
48:57Алгас.
48:58Виж, той е дете.
49:00Той е дете, което е било турмозено от баща си и от обстановката в къщи.
49:06Идваме да знаем какво се е случило унази вечер.
49:09Знаем всички подробности.
49:11Може би искал да спре това.
49:13Не искал да вижда как бият майка му.
49:15Искал е това да приключи.
49:17Мислиш ли, че не знам?
49:19Неясно съм, че го знаеш.
49:21Освен това, може дори да не получи наказание.
49:25Защо тогава го обсъждаме?
49:27Защо продължаваш?
49:29Възможно ли е да не знаеш, че е навършил 12 години?
49:33Просто не искам да се турмози излишно, докато чака социалната оценка.
49:37Това е.
49:39Пак правиш същото.
49:41Пре знаеш, че детето е стрес в ум и може да носи наказателна отговорност за действията си.
49:47Помисли си.
49:49По-голямата му сестра не го е виждала 6 години.
49:51Точно когато се отървала от този ад и се освободила, тя поема вината на братци.
49:57Не виждаш ли колко са отчаяни?
50:00Говорим, за едно малко дете е отчаяна сестра и незряща майка.
50:06Явно само ти изпитваш състрадание.
50:09Това ли казах Алгас?
50:11Казвам ти, че става дума за дете.
50:14Но става дума и за убийство. Извършено е престъпление.
50:18Убитието е негодник. Той е истинският виновник.
50:22Тоест, наказанието за да се даде урок ли се налага или за отмъщение?
50:28Какво трябва да направим, ако жертвата е виновна?
50:32Да му пожелаем да гори фада ли?
50:35Това дете е убило баща си.
50:39Защо иначе има поправителни центрове?
50:42Помисли какво послание ще е за него, ако не получи наказание.
50:46Не става дума за дете, което е извягало от час.
50:49За това няма как да пренебрегнем нещата и да го оставим просто така.
50:53Не е било без да иска.
50:55Извършил го е съвсем съзнателно.
50:58Добре.
51:02Какво ще направиш?
51:04Не знам. Не знам.
51:06Можеш ли да си представиш в какъв човек ще се превърне едно дете, което ще бъде отнето от семейството си и настанено в поправителен дом?
51:18Това дете е жертва.
51:21Какво? Да го оставя ли?
51:23Не знам, Алгас. Не знам.
51:25Слава Богу, не решавам аз.
51:27Просто искам да ти припомня някои неща.
51:30Може би детето ще си извади пулка и повече няма да допуска такава грешка.
51:36Тази вероятност не е по-малка.
51:3850 на 50 е.
51:43Не мога да оставя нещата на събеста му.
51:45Добре. Добре. Тогава прави каквото искаш.
52:15Какво стана? Говорихте ли?
52:36Сега излизам. Предупредих ги да не казват нищо.
52:39Так му се бяха успокоили. Сега сигурно са съсипани.
52:44Какво направи ти? Какво каза Алгас?
52:47Сигурна ли си, че няма доказателства?
52:49Не, но има логика в това, което казва.
52:52И според мен той е прав.
52:54Така е.
52:56Разказаха ми.
52:59Момчето го е намушкало.
53:01Бащата е нападнал майката.
53:03Какво говориш?
53:05Какво ще прави Алгас сега?
53:08Не знам. Според мен и той не знае.
53:11Няма конкретни доказателства.
53:15Но всеки момент може да натисне копчето.
53:18Скоро ще поиска социален доклад.
53:20Ако реши, че детето може да носи наказателна отговорността,
53:23вероятно такова ще е заключението.
53:26Ще трябва да применем към аргумента за защита.
53:29Трябва да открием нещо с което да спаси Матила.
53:32Веднага кажи на Парла и Озге да действат.
53:35Добре, отивам в офиса.
53:37До скоро.
53:38До скоро.
53:45Кралице?
53:51Какво стало?
53:53Ерен!
53:56Ерен!
54:04Имало е пожар.
54:11Разбра ли кой е обиецът?
54:14Разбрах естествено. Още е малък.
54:16Какво ще правим сега?
54:19Ще си вършим работата.
54:23Един въпрос.
54:25Джейлин, знаеше ли за Атила?
54:27Не, вероятно Мелтем е казала, че е била тя.
54:30Всички следи сочаха към нея.
54:32Затова се усъмнихме в Мелтем.
54:34Но сега разбра истината, нали?
54:36И иска да си замалча.
54:38Както и ти.
54:39А аз ли?
54:40Нищо не съм казал.
54:42Ще направя това, което ми наредиш.
54:44Слава богу, не решавам аз.
54:46Нали така?
54:47Това каза и Джейлин.
54:50Трудно е.
54:51А ако беше на моето място?
54:55На вашите заповеди.
54:58Явно всеки ще си върши неговата работа.
55:01Ако детето е извършило престъплението, трябва да открием какво го е потикнало.
55:05Тоест ще разкрием престъплението, но ще изтъкнем и причините.
55:09Например, дали Атила е бил жертва на насилие от страна на баща си.
55:15Медицинско свидетелство?
55:16Да.
55:17Може да разпитаме съседите?
55:19Както и роднините.
55:21А ако има доказателства, че майката е била малтретирана, ще ги намерим.
55:25Както и дали Атила е бил свидетел на това, ще опишем всичко.
55:28Добре.
55:30Сещаш ли се за нещо друго?
55:38До скоро, братко.
55:41Какво чакаш? Защо си още тук?
55:44Притесних се за теб, а и не съм с тога.
55:47Решението ли? Искаш да знаеш какво съм решил, нали?
55:52Престъпление ли?
55:54Така, изпълних задълженията си и наредих да бъдат събрани доказателства както в полза, така и срещу него.
56:01Може и да решат, че не носи наказателна отговорност, но бъдете подготвени.
56:05Не позволявайте на Мелтем да поеме вината, защитете Атила, така че да го измъкнете.
56:13Това ли е?
56:14Това е. Ще продължавам да си върша работата. Това е.
56:18Аз получих инструкции, моля да ме извините. До скоро.
56:21Лека работа. Благодаря.
56:23И сега какво? Отново ще бъдем майка и баща и ще вземе мерджан, така ли?
56:28Първо ще предам досието и след това. Заповядайте госпожо Джейлин.
56:33Дай екта.
56:36Трябва веднага да дойдеш в офиса.
56:41Защо?
56:42Комисията ще дойде в офиса, за да обсъдим обещетението, мила Джейлин.
56:48Господин се заие там.
56:50Паднаха ни в ръцете, Джейлин.
56:52Зеления цветофар свети за нас.
56:55Не мога да дойда, ти ще се справиш.
56:57Не, не, не. Отказвам.
56:59Заедно ще изживеем това удоволствие.
57:01Няма да дойда, не настоявай. Затваряй.
57:06Няма нужда да идваш днес. Може да се редуваме. Един ден ти, един ден аз.
57:11Явно е ден за вземане на решения. Ядосън си, а в момента сме майка и татко.
57:17А ти си много спокойна. И ти си напрегната. Казах ти това е болестно състояние.
57:22Ние все едно имаме раздвоение на личността в къщи. Едни, тук, други...
57:26Моля те, пусни ме вътре. Омолявам те, пусни ме. Моля те, пусни ме вътре.
57:31Успокой се. Прокурорът има работа, нали ти казах вече. Чакай тук и ще те повика.
57:36Спешно е. Казвам ви, че е много спешно. Детето ми е в неизвестност.
57:43А е само на 8 години. Моля ви, помогнете.
57:47Ще ти помогнем, но трябва да почакаш.
57:49Прокурорът запознат ли е със ситуацият?
57:51Не, господин прокурор.
57:53Предай му, може би ще иска да я види.
57:55След малко ще ви приемат.
57:57Почакайте тук.
57:58Благодаря ви.
58:00Алгас, днес отиди ти.
58:08Здравейте, аз съм адвокат Джейлин Кая.
58:11Ако имате нужда от помощ...
58:13Синът ми го няма.
58:15Не се прибра в къщи.
58:17Няма го, синът ми го няма.
58:19Добре, дежурният прокурор ще ни приеме.
58:21Обикновено се подава му лба, но...
58:23Може и да ви слуша.
58:25Наколко години е си над ви?
58:27На 8.
58:28Как се казва?
58:29И...
58:33Добре, заповядайте.
58:35Седнете.
58:36Благодаря.
58:37Благодаря ви.
58:38Благодаря ви.
58:39Плакате.
Recommended
59:10
|
Up next
59:26
59:05
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:05
59:01
59:51
58:57
59:39
57:56
59:08
59:02
58:59
58:27
59:02
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
58:58
Be the first to comment