- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присада
00:30Какво е това? Не намерих се ли друго място? Къде е човекът?
00:52Мотни!
00:53Вързали сте му ръцете и краката.
00:56Какво да направим? Едва го заловихме.
00:58Не питай. Толкова е здрав. Едва го набутахме. Щеше да избяга.
01:09Влез.
01:12Седни тук.
01:15Аз да си тръгна или да остана?
01:16Остани.
01:17И така, Орхан. Хората твърдят, че не е имало кражба в къщата и никой не е бил убит.
01:33Господин прокурор, не знам какво да ви кажа.
01:38Аз да не съм откачен, че да поема вина за нещо, което не съм извършил.
01:42Разкажи ми още веднъж.
01:44Влязал си в къщата, обърнал си бутилките.
01:46Точно така обърнах бутилките.
01:49Когато влязох, след това влязох в хола.
01:52Там намерих мъжки часовник.
01:55Взех го и го мушнах в джоба.
01:57И тогава...
01:59Това ли е часовникът?
02:03Точно това е.
02:04Гюксу да провери отпечатъците по часовник.
02:07Веднага ще й каже.
02:11Продължавай.
02:15Господин прокурор, след това отидох в кухнята.
02:20Казах ви, че отидох в кухнята и...
02:23Нали знаете, господин прокурор, когато местите железен стол по земята, какъв звук се чува?
02:31Точно такъв звук чух и се хвърлих до хладилника.
02:37Вече ви казах, че за хладилника се чуваше някакво бучена и...
02:46Не мърдай!
02:49Млъкни!
02:50Млъкни!
02:53Тихо! Тихо!
03:02Готово ли? Приключихте ли?
03:04Мисля, че приключихме.
03:06Сигурни ли сте, че няма да излезе от тук?
03:08Вързах го с всички възели, които знам.
03:10Морски, двойнери, барски.
03:11Дядо Мердан също ми помогна.
03:14Добре, нали не сте оставили никакви следи?
03:16Не сме.
03:17Тръгвайте тогава, аз ще звънна на прокурорката.
03:20Ще дойде да го приберат.
03:21Нямате повече работа тук, хайде.
03:23Благодаря ти.
03:24Дядо Мердан.
03:25Да, скъпа.
03:25Сигурен ли си, че този няма да ни предаде?
03:28Каза, че се възпротивил да не каже, че те познава.
03:32Казах, че се възпротиви, но закратко.
03:35После се предаде и го вързахме.
03:36Няма да си отвори устата.
03:38Държа го здраво в ръцете си.
03:40Спокойно.
03:41Ей, нали ме чуваш?
03:44Преди да споменеш името ми, ще трябва да си прочетеш молитвата.
03:48Добре, добре. Тръгвайте си мирно и кротко.
03:50Хайде.
03:50Добре, добре.
04:20Господин прокурор, доктор Джихан и любимата му съпруга няма съдебни досиета.
04:38Дори няма закъснение при плащане на данъците.
04:41Нищо няма.
04:43Обезпечени са материално.
04:45Четири къщи, няколко парцела.
04:47Пари в банката.
04:48За можно семейство.
04:50Граждани, за пример. Така ли?
04:53Да, на пръв поглед.
04:54Преди са живеели заедно с майка му и баща му.
04:57Бащата починал преди шест години, една година след него и майката.
05:00Тоест от пет години никой друг, освен семейството, не живее в къщата.
05:04Нямат и близки роднини.
05:06Мъжът е много способен.
05:08Студентите го боготворят.
05:09Пишат, че е много фин човек.
05:12Съпругата му?
05:13Домакиня. Никога не е работила.
05:15Деца?
05:15Нямат.
05:16Господин прокурор, говорих с Гексо.
05:21Крафта на Орхан е чиста.
05:24Няма следи от наркотици и алкохол.
05:26Но по-важното.
05:27Върху часовника са отпечатъците на доктор Джихан.
05:32Значи е сигурно, че Орхан е влязъл в къщата.
05:35Часовникът е на лекаря.
05:36Защо ще криеш, че в дума ти е влязъл крадец?
05:40Господин прокурор, здравейте.
05:42Здравейте.
05:43Прокурор Алгас, нали?
05:45Заповядайте.
05:45Ние сутринта бяхме сънени и не огледахме наоколо.
05:53Сега забелязахме някои странни неща.
05:56Вратата в приземния етаж беше отворена.
05:59Пред нея бяха наредени празни бутилки.
06:03Събираме ги, за да ги върнем.
06:05Някои са паднали.
06:06Явно някой е влизал.
06:07Направих списък с вещите, които не мога да открия.
06:14Ето, нося го.
06:16Заповядайте.
06:22А трупът?
06:29Никой не е умрял, за да има труп.
06:31Не сме чули изстрел?
06:37Влез.
06:47Свободна ли сте, госпожо прокурор?
06:49Разбира се, госпожо адвокат.
06:51Заповядайте.
06:56В кантарата получихме ено нивно обаждане.
07:00Относно?
07:02Открили са къде се намира Ердал Сюрюджен Ли,
07:05който се издирива по повод смърта на Кадир Адърла.
07:10Боже мой!
07:12Извънят не на нас, а на вас.
07:14Да.
07:15Е, къде е лицето?
07:17В зеленчуковата борса на Ечерен Кьои.
07:20В един камион е.
07:21Това е номерът му.
07:22Да, тези двете са наши.
07:33Другите не са.
07:36Извинете ме, но аз...
07:38По-точно ние сме канени на концерт в консулството.
07:43Може ли да тръгвам, ако няма друго?
07:45Разбира се.
07:46Фуркан?
07:46Слушам, господин прокурор.
07:51Ще върнем откраднатите вещи на господина.
07:53Изпрати го, моляте.
07:56Разбрано.
07:57Заповядайте.
07:58Приятен ден, лека работа.
08:00Всичко хубаво.
08:01Благодарим, благодарим.
08:02Попитайте най-близките съседи, дали са чули изстрел.
08:12Ако отговорят положително, ще извадя заповед за обиск.
08:16Информирайте ме за развоя на събитията.
08:19Хубаво е, че се вълнуваш, но трябва да си внимателна.
08:21Добре.
08:25Колко много те обичат всички древосъче.
08:28Комисар, да знаете, че съм против това да ме наричате древосъче.
08:34Права си, младеж.
08:36Младеж?
08:38Маниче?
08:38Маниче, не.
08:40Не!
08:41Имам предложение.
08:43Да изберем бюро за мен.
08:45Добре е да се настаня някъде.
08:48Да имам свое място.
08:49Тук свободно ли е?
08:50Не знам.
08:51Бюрото свободно ли е?
08:52Да.
08:53Сядам тук и повече няма да стана от това бюро.
08:56Я да видя това бюро.
08:59Е много добро.
09:17Ремзи, ело тук.
09:18Това е номерът.
09:27Тук трябва да е.
09:29Лицето е тук.
09:30Ела.
09:31Отвори и карусерията.
09:32Отвори я.
09:33Имам страхот на новина.
09:51Каква?
09:52Получихме съобщение за издиривания ердал,
09:54който беше изчезнал и екипът отида да го прибере.
09:57Хубава новина.
09:59Прекрасна новина.
10:00Да отидем за тортата на дъщеря ни.
10:02Добре.
10:03С коя кола ще отидем?
10:04Нека с твоята кола.
10:16Възможно ли е прокурор и Джлялде открила нещо?
10:19Какво нещо?
10:20Някакви доказателства, нещо подобно.
10:23Започнах да се изнервям.
10:25Нямам никаква идея, госпожо адвокат.
10:27Ако имаше, щеше ли да я споделиш?
10:29Нямаше.
10:30Знаех си.
10:33Тогава защо питаш?
10:35Защото съм безнадежден случай на тема «Не умираща надежда».
10:38Има ли нещо ново за отрязаната глава?
10:50Прокурорът ще ме изяде.
10:52За съжаление няма нищо.
10:55Госпожо прокурор, добре дошли.
10:56Подгответе залата за разпит.
10:58След малко ще доведат за подозряно лице.
11:01Добре. По кое дело ще е разпитът?
11:02Предполагаемият обиец на кадира Дърла.
11:04Добре.
11:14Господин главен прокурор, защо не казахте?
11:17Щях да дойда.
11:22Намерената на брега...
11:25Да, главен прокурор.
11:27Дойдоха хиляди съобщения.
11:28И всички са на тази тема.
11:32Хората са в ужас.
11:33Окълните училища се оплакали в Министерство на образованието, че не могат да провеждат часове на плажа.
11:40Сега всички гледат над там.
11:42Вълнуват се дали след главата няма да се появи и труп.
11:47Така е главен прокурор.
11:48Трябва час по-скоро да открием извършителите.
11:53Основната ни задача е да информираме хората и да осигурим спокойствието им.
11:58Не е ли така?
11:59Преди малко попитах колегите.
12:02Силите нареда проверяват, работят, но...
12:05Пак ги попитай, прокурор Ефе.
12:07Не казвам ти да откриеш извършителите, но трябва да решим проблема.
12:11Добре, господин главен прокурор.
12:28Госпожо прокурор, доведох лицето.
12:32Открихме го с вързани ръце на споменатия адрес в един камион.
12:36Значи някой го е приготвил за нас.
12:39Така, предполагам.
12:40Седнете.
12:42Седнете, моля.
12:46Вие сте адвокатът му?
12:48Да, госпожо прокурор, аз съм Заки Гюнгюрмес.
12:57Госпожо прокурор, може ли?
13:00Елате.
13:02Ти си свободен.
13:03Кой ви върза, господин Ердал?
13:14Аз мислех, че ще ме питате за убийството.
13:19Ще стигнем и до него.
13:20Но първо ми кажете, кой ви върза и ви сложи в карусерият.
13:24Не видях, госпожо прокурор.
13:26Стана внезапно.
13:27Първо ми вързаха очите.
13:29Добре, така да бъде.
13:37Господин Ердал, търсим ви дни наред.
13:40Знаете ли причината?
13:42Заради убийството на Кадира, Дърло.
13:45Така е.
13:46Взел е лекарство от вас.
13:48Дали сте му голяма доза и сте предизвикали инсулт.
13:51Вярно ли?
13:52Вярно е, госпожо прокурор.
13:54Разбрахме кой ви е дал лекарството.
13:57Чинарка Я.
13:58Това вярно ли е?
13:59Вярно е.
14:00С каква цел ви даде лекарството?
14:02С никаква.
14:03Как никаква?
14:04Защо ви го даде?
14:06Има ли е някаква цел?
14:08Той не знаеше какво има в пакета.
14:10Месот от асоциацията поиска да дам лекарството на Кадир.
14:18Колко лесен разпит.
14:21Наистина такъв се оказа.
14:24Дали го е научил на есост?
14:35Дядо!
14:37Да ще е.
14:38Виж какво ти взех.
14:43Не знаех кои са хубави и взех от всички видове по две пасти.
14:47Днес ще празнуваме.
14:49Какво ще празнуваме?
14:51Няма какво да празнуваме.
14:52Как така няма?
14:54Изчистихме името на батко ти от обвиненията.
14:56Да се върнат където им е мястото.
14:59Всичко ще се нареди.
15:00Ще бъде хубаво празнество.
15:02Добре, дядо.
15:04Останахме само аз и ти.
15:05Да се поглезим от време на време.
15:09Си пи и чай.
15:10Да го изпием и да хапнем пасти.
15:12Добре.
15:12Господин прокурор,
15:23Вие сте поели делото за отрязаната глава.
15:25Случайно ли е, че първо се случи край Средиземна моря сега в Истанбул?
15:28Съмнявате ли се в някого?
15:32Разследването продължава.
15:33Ще ви информираме, ако има нещо ново.
15:36Ще направите ли извънредно изявление?
15:38Господин прокурор!
15:39Господин прокурор!
15:43Главен комисар, няма ли новини по случая?
15:45Няма, за съжаление.
15:46От сутринта полицаите търсят под водата, но няма резултат.
15:50Казах и на тях да проверят яхтите в морето,
15:54но няма никаква информация.
15:58Никой ли не е видял?
15:59Никой нищо не е видял.
16:04Не можем да идентифицираме лицето?
16:07Как да стане при това положение невъзможно?
16:11Ого!
16:12Двамата ми любими мъже заедно.
16:18Проверявам докъде стигна разследването.
16:25Вие къде?
16:27Излизаме с комисар Фарад.
16:29Ще направим проверка.
16:30На Мерджани доскоча, на мен също.
16:50Но е много щастлива.
16:51Ти че и при мамах.
17:06Любов му е.
17:23Танцувайте.
17:24Да донесем ли тортата?
17:25Да, да, разбира се.
17:27Ще кажа на колегите.
17:28Татко, хайде да ме завъртиш.
17:30Как да те завъртя?
17:31Чакай да опитаме.
17:32Кога да завъртя, ако не теб?
17:36Хайде.
17:38Ели?
17:40Ти защо не танцуваш?
17:41Не искам.
17:44Защо не искаш?
17:47Много ми харесва как танцуваш.
17:50Да танцуваме ли?
17:53Заедно ли?
17:53Да.
17:54Заедно.
17:55Хайде.
17:56Хайде, идвай.
17:57А, тортата дойде.
18:10Хайде, Лан.
18:11Заеми си мястото.
18:18Хайде, бързо.
18:19Да си отидем на мястото.
18:21Да си заемем местата.
18:27Хайде.
18:27Хайде.
18:28Хайде, бързо.
18:31Да духнем свещичките заедно с Елиф.
18:37Разбира се, скъпа.
18:39Тортата е твоя.
18:40Елиф, ела да духнем заедно свещичките.
18:42Не сте, нали?
18:43Да.
18:44Хайде, отивай.
18:45Тичай.
18:46Браво.
18:56Браво на момичетата.
19:02Дъщеря ти има меко сърце като теб.
19:07Хайде.
19:09Хайде.
19:10Да махнем свещичките.
19:11Хайде.
19:13Къде е ножът?
19:14Кой иска калинката?
19:15Аз.
19:15Можете ли ножът?
19:22Скачи!
19:40Скачи!
19:45Какво става?
19:55Да не се измърихте от танците.
19:56Хайде.
19:57Гъдълме.
19:58Гъдълме.
19:58Не.
19:59Не устройхте ми капант.
20:00Не.
20:01Спираме.
20:03Моля ви.
20:03Не, не, не, не, не, не, не, не.
20:06Продължаваме с танците.
20:08Хайде.
20:09Хайде, Пърсо.
20:10Хайде.
20:15Измори се.
20:16Мерджан се измори.
20:18Стига, стига, стига, стига.
20:20Ожадняхте ли?
20:21Хайде.
20:22Хайде.
20:23Кажете ми.
20:24Да.
20:26Тогава...
20:27Ще получите микс шейките с банан.
20:32Хайде.
20:32Хайде.
20:36Добре, госпожо прокурор.
20:38Благодаря, че ми съобщихте.
20:44Вдолното чекме, че.
20:49Ердал е дал показания.
20:51Казал, че Чанар няма нищо общо с случая.
20:55Страхотно?
20:55Толкова съм щастлива.
20:59Казал ли я нещо за тези, които са го хванали?
21:01Да, не ги е видял.
21:03Йес.
21:05Толкова съм щастлива, че отворих млякото от първия път.
21:10Можеш ли да ме излъжеш с някакви обещания?
21:14В момента сме на момичешко парти, на човек се пада по едно дете.
21:18Така ли? Вколко свършва това парти?
21:20Девет заспиват. След това ще се възползваш.
21:24Ще почакаме.
21:26Почакайте, моля.
21:29Почакайте.
21:36Аз ти казах, че чух и стрел.
21:43Вколко часа спомнете ли си?
21:45Около три.
21:46Чух, че се стреля.
21:48Нали те събудих?
21:49Събуди мен, но аз нищо не съм чул.
21:52Какво е станало? Убит ли е някой?
21:56Не, не. Получихме оплакване.
21:59Искаме да се убедим.
22:00За това ви попитахме.
22:01Кой се оплакал?
22:02Добре. Благодарим.
22:04Притеснихме ви лека нощ.
22:06Лека нощ, лека нощ, но кой прострелям?
22:08Стана ми любопитно.
22:09С твоите приказки ги изгони.
22:13Хвана ли се?
22:15Хвана се.
22:17Дали му плащат вредни?
22:19Аз напълно я разбирам.
22:22Получи информация за случая, но не докрай.
22:25Аз си получих обещатението и си тръгвам.
22:27Точно така, комисар, да.
22:29Знаеш си работата.
22:35Любов моя, ще ни направиш ли пукънки?
22:37Веднага.
22:39Умичата ще има и пукънки.
22:41Кажите, уче.
22:50Господин прокурор,
22:52говорихме с хората от съседната къща.
22:55Жената е чула изстрел около три през нощта.
22:59Само един.
23:00Напълна е убедена.
23:01Добре.
23:02Аз ще извадя заповед за обиск,
23:06а вие вземете показания от съседите.
23:08Слушам, господин прокурор.
23:11Писмени показания.
23:14Писмени показания.
23:28Този концерт няма краи.
23:33Това е твоята страст.
23:36Твоята страст.
23:38Това е твоята страст.
23:39Влизаш в някаква история
23:42и започваш да робиш, да робиш, да робиш, да робиш.
23:45Също като картиче вадиш нещата отгоре.
23:47Така е.
23:49Гледам профила на съпругата на доктора.
23:51Толкова е странно да публикуваш снимка на мухата паднала в храната ти.
24:00Отдолу е написала тъжен край.
24:02Спомена за храна, аз ще те страх ли, ако отида да взема нещо за ядане?
24:12Ще се разтреперя.
24:13Искаш ли едионер?
24:16Може.
24:17Разбрахме се, е фъстъче.
24:19Не се разбрахме, комисар.
24:20Какво е това фъстъче?
24:22Дори младеж е по-добре.
24:23Търсим подходящ прякор.
24:25Търси и ще го намеря за времето.
24:27Лека по лека.
24:27Търпени ни.
24:28Хайде.
24:31Доскоро.
24:58Ефе.
25:04Умрях от страх.
25:05Какво правиш?
25:07На моята любима.
25:08И се яде дюнер.
25:10Донесохи.
25:12Вие ми разиграхте театър.
25:16Да, може да се каже, че аз поех дежурството.
25:21Но малко те изплаших.
25:26Мина ми.
25:27Мина ли ти?
25:29Тук сякаш е останало още малко.
25:33Вземи го тогава.
25:36Хайде, къпни.
25:50Ариан.
25:51Може.
25:55Благодаря.
25:57Маля.
25:57И така, уважаеми зрители.
26:10Добре дошли на всички.
26:12Сега пред вас ще се изправи най-известният фокусник на света.
26:16Альгазовски.
26:19Благодаря.
26:20Аплодисменти.
26:21Благодаря.
26:22Заповядайте.
26:23Моля, заповядайте.
26:25Давай, шефе.
26:26Преди всички познавайте фокусите с цветовете.
26:40Но не сте виждали такова не сте виждали такова нещо.
26:43Забелязвате, че е жълто и зелено.
26:46Всичко изглежда съвсем обикновено.
26:50Но...
26:51Цветовете.
26:54Как го направи, татко?
26:56Станаха червени син.
26:58Как стана това?
27:00Аплодисменти.
27:01Благодаря.
27:02Браво.
27:03Браво.
27:03Благодаря, благодаря.
27:05Браво, шефе.
27:05Сега искам да ви подаря по едно цвете, красиво като вас.
27:10Саксиите ви, проверете ги.
27:12Има ли някаква измама?
27:14Има ли?
27:14Няма.
27:15Има ли дубка?
27:16Да проверим.
27:17Няма.
27:17Благодаря, благодаря.
27:19И така.
27:23Сега.
27:29Фокус.
27:31Мокус.
27:35Как го направи?
27:38Как го направи, татко?
27:40Как?
27:41Благодаря.
27:42Аплодисменти.
27:43Благодаря.
27:44Браво, шефе.
27:46Зрителите са много доволни.
27:48Да не направя така, че да изчезнете, госпожо Джейлин.
27:51Звъни се на вратата.
27:52Успях да премахне, госпожа Джейлин.
27:54Но тя сама и си тръгна.
27:58Заповядай, мамо.
28:00Джейлин.
28:02Стана много късно.
28:03Време е за лягане.
28:05Идвам за Елиф.
28:06Минаваме към обикновените фокуси.
28:09Как е тя?
28:10Сякаше...
28:12Добре е.
28:14Тежна е, но се заплесна в игрите и забрави.
28:18Мамо, Айлин трябва да потърси помощ.
28:21Кажи.
28:22Сърди се, като и говори за това.
28:24Казах и да ще може ли да ни кажа.
28:26Не ме слуша.
28:28Какво като не те слуша, а ние да си мълчим ли?
28:30Жалко за детето.
28:31Кой знае какво преживява?
28:33Говори и с Осман.
28:35Не може да си тръгне и да приключи.
28:37Да не пренебрегва детето.
28:38Да не прехвърля цялата отговорност на Елин.
28:41Нека заедно да потърсят помощ от психолог.
28:44Ще е чудесно.
28:45Нека някой ги насочва.
28:47Точно така е права си.
28:49Ще е жалко за детето.
28:50Ще говоря и с двамата.
28:51Бъди спокоен.
28:52Добре.
28:53Хайде, Ела.
28:55Връбченца!
28:55При вас липсва трупът, а при мен глава без тяло.
29:03Главният прокурор не ме остави.
29:05Стигнало е до медиите.
29:06До медиите ли?
29:13Да отидем ли на театър?
29:15Кога?
29:17Утре вечер?
29:19Може.
29:20Ще е супер.
29:21Ти какво правиш?
29:25Преглеждам профила на съпругата на доктора.
29:30Тълкова странна жена.
29:32Споделила е три снимки.
29:34Погледни какво е публикувала.
29:37Какво е това?
29:39Не знам.
29:41Ефе.
29:42Прибраха ли се?
30:11Така е много хубаво.
30:22Жалко, че през цялото дежурство не сме така.
30:27Жалко.
30:28Аз избрах Гюл за брачен свидетел.
30:52Погребала е двама съпрузи.
30:53Браво.
30:55От къде на къде?
30:56Господин Метин не и беше съпрок.
30:59Добре.
31:00Както искаш.
31:01Тя е твой свидетел и решението е твое.
31:04Какво става?
31:05Сякаш нямаш желание.
31:07Утре е подписването.
31:08Ти кого избра?
31:13Естествено, Джейлин.
31:15Не, че нямам желание.
31:17Главата ми е пълна с хиляди неща.
31:19Не мога да мисля вече.
31:21Най-добре е да си лягам.
31:22Лека нощ.
31:23Естествено, Джейлин.
31:24Унази жена парализира мозъка ми.
31:41Работиш в спаунята.
31:43Това не ми харесва.
31:44Вземам го.
31:45Ела тук.
31:53Вие, какво правите?
32:15Това не ми харесва.
32:45Добро утро.
32:50Ще притърсим дома ви.
32:51Имаме заповед.
32:53Може да потърсите адвоката си
32:55или трето лице,
32:56което да присъства на обиска.
32:59Не ви казах добро утро.
33:02Явно не може да влезете в дома ни
33:05преди да е душал адвокатът.
33:07Не бихме искали.
33:10Но няма да ви оставим вътре, моля.
33:13Елате с мен навън.
33:15Господин прокурор, много ви моля.
33:20Защо трябва да го правите?
33:22Ние казахме каквото знаем.
33:24За разлика от вашите твърдения,
33:26съседи са чули изстрела.
33:31Разбирам.
33:32Добре.
33:33Ще звънна на семейния адвокат.
33:36Разбира се, ваше право е.
33:38Но го помолете да побърза,
33:39за да не задържаме силите на реда
33:41и да не губим времето на колегите.
33:44Извинете ме.
33:56Така.
33:57Питам за да съм сигурна.
33:59Дъщерите и натрите ви се разболяха
34:00по едно и също време.
34:01Да, госпожо Джейлин, те са близки приятелки.
34:04Добре, да се върнем в деня на инцидента.
34:06Ще ми разкажете ли отначало?
34:08Аз ще ви разкажа всичко набързо.
34:11Моля, заповедайте.
34:12Сутринта оставихме децата в училище.
34:14Нямаше проблем.
34:15Бяха много добре.
34:17Така е.
34:18Оставихме децата
34:19и се заехме с работата.
34:21По време на третия час
34:23се обадиха от училище,
34:25че децата са припаднали.
34:27Не знам как стигнах до училището.
34:29Аз също?
34:31Отидохме в училището.
34:33Всички деца от класа бяха болни.
34:35Едни повръщат,
34:36други имат температура,
34:37трети припаднали.
34:39Не знаехме какво става.
34:40Родителите заведоха децата направо в болницата.
34:43Направиха им тест.
34:45Казаха, че всичко е наред,
34:46че нямало нищо.
34:48Бактерии, микроби, нямаше нищо.
34:50И естествено се зарадвахме.
34:52Върнахме се вкъщи.
34:54Мислехме, че всичко е свършило.
34:55Но същата седмица
34:57нещата се повториха.
34:59Децата се разболяха в училище,
35:01пак в болницата,
35:02пак изследвания, пак нещо.
35:04Когато се случи за трети път,
35:06разбрахме, че има нещо странно.
35:09Скарахме се с училищното ръководство
35:11и ето ни при вас.
35:14Децата не искат да ходят на училище.
35:17Много интересно.
35:17Скоро време в училището
35:19не е правен ремонт.
35:21Не са бледисвали,
35:22не са сменяли обзавеждането,
35:24проверена е чистотата и на въздуха.
35:27В другите класове имали подобни случаи.
35:29Само във втори бе.
35:31Госпожо Джилин,
35:32там със сигурност има нещо.
35:34Нещо в училището
35:35разболява децата ни.
35:37От училището какво казват?
35:39Обвиняват нас.
35:40Питат с какво ги храним вкъщи.
35:42Нима децата са се разболели
35:44едновременно от храната,
35:45която са яли вкъщи.
35:53Адвоката да не идва от Багдад.
35:55Ако идва по булеварда,
35:57свършено е с нас.
35:57Господин Яхия, добро утро.
36:12Добро утро.
36:17Господин адвокат.
36:18Господин прокурор.
36:20Да преминем направо към работата.
36:22С удоволствие.
36:24Аз съм адвокатът на семейството.
36:26Яхия, чуя.
36:26Чудесно.
36:27Вероятно е по повод кражбата.
36:30Довереникът ми е взел обратно
36:32от краднатите вещи
36:33и крадецът е при вас.
36:34Каква е целта на обиска?
36:35Да не губим време.
36:36Влезте и започвайте.
36:38Между времено, ако имате въпроси,
36:40може да ги зададете.
36:46Гюксу.
36:48Ти слез долу.
36:50Долу трябва да е кухнята.
36:51Там е мястото според показания.
36:53Добре.
36:54Искам да прегледате всяко къче на къщата.
36:57Господин Яхия,
36:58не разбирам какво трасят.
37:00Нека влезе миния,
37:02господин Джихан.
37:02Моля.
37:03Комисар Риас ще погледна.
37:13Извинете.
37:33КОНЕЦ
37:38КОНЕЦ
37:43КОНЕЦ
37:44КОНЕЦ
37:46КОНЕЦ
37:47КОНЕЦ
37:49КОНЕЦ
37:51КОНЕЦ
37:52КОНЕЦ
37:54КОНЕЦ
37:56КОНЕЦ
37:59Субтитры создавал DimaTorzok
38:29Субтитры создавал DimaTorzok
38:59Господин прокурор, след това аз отидох в кухнята.
39:16Нали ви казах? Отидох в кухнята.
39:19Нали знаете какъв?
39:21Звук се чува, когато местиш железен стол по пода, без да го вдигаш.
39:28Чух точно такъв звук.
39:30И се хвърлих към хладилника.
39:34Геоксо?
39:43Заповядайте.
39:44Тези следи от какво са?
39:49Всякаш нещо е пренасяно.
39:54Ще попитаме.
39:55Питаме е за това.
40:14А, това ли?
40:17Спомен от кучето ни, Джимми.
40:19Много си чешеше зъбите.
40:22По-точно ще е да кажа, че гризеше.
40:25Знаете какви са кучетата?
40:27Може да изядат всичко.
40:28В училището има 570 ученици.
40:45Всички закусват по едно и също време, едни и същи неща.
40:49Но проблемите са само във вашия клас.
40:51При тестовете не се откриха признаци на отрабене.
40:56Не, не.
40:57Кое е свързващото звено?
40:59Учителите.
41:00Говорихте ли с тях?
41:02Не.
41:03Изобщо не се сетихме.
41:04Точно така.
41:05С тях не сме говорили.
41:07Ще проверим кой е техният учител и ще се срещнем с него.
41:10Ние също може да се срещнем.
41:12Нали?
41:13Не.
41:14Случайът се превърна в правен казус.
41:16Не е добре вие да се срещате.
41:18Училището е ответната страна.
41:20Учителите работят в училището.
41:22По-добре ние да се видим с тях.
41:23Добре.
41:23Извинете, че ви прекъсвам.
41:25Джейлин, спешно трябва да отидем в съда.
41:28Повече от спешно.
41:30Чакам те в коридора.
41:33Добре.
41:34И извинете ме.
41:35Юзге ще продължи разговорът с вас.
41:37Ще се чуем скоро.
41:38Не се беспокойте.
41:39Беше ми приятно.
41:40Гюксу, Орхан твърди, че се е скрил тук.
41:48Да вземем отпечатът си от тук.
41:50Слушам, господин прокурор.
41:52Господин прокурор,
41:54ако кръвта се е стекла отдолу,
41:57дали да не преместим хладилника?
41:59Добре.
42:00Добре, аз ще...
42:00Стой, светкавице, почакай, стой.
42:04Полицаите са тук.
42:06Колеги, дръпнете хладилник.
42:12Проверихте ли другите стаи?
42:13Проверихме и навсякъде.
42:15Долу има една малка стая.
42:17Само там не сме.
42:20Да видим и там.
42:23Дръпнете го още напред.
42:30Достатъчно.
42:52Кой живее в тази стая?
42:55Обикновено е празно.
42:57Понякога спя тук,
42:58когато се скараме с женами.
43:01Не е лесно цял живот да си вкъщи.
43:07Това зад вратата туалет, нали е?
43:09Здравейте.
43:13Здравейте.
43:14Добър ден.
43:24О, шефовете, накъде?
43:26От мен ли бягате?
43:28Имаме работа, Рафет.
43:29Запомни си шегите,
43:30после ще ги кажеш наведнъж.
43:32Хайде, Джелин.
43:34Виж го ти.
43:36Работата все е спешна.
43:38Сякаш е ли нейка от спешна помощ?
43:41Боже, всичко е в твоите ръце.
43:43Дръпни още малко.
43:58Извикай прокурор Алгас.
44:00Прокурор Алгас.
44:07Бехтелит душли.
44:08Какво има гюксо?
44:21Ето тук.
44:30Кръв ли има върху него?
44:31Така изглежда.
44:33Така изглежда.
44:47Ще го взема.
44:48Да.
44:51Дайте ми плик за улики.
44:54Колеги, плик за съхранение на улики.
44:56Къде си изгубихте?
45:10Госпожо Доро.
45:13Какво правите?
45:15От комплекта за ножове беше се изгубил.
45:19Зарадвах се, когато го видях.
45:21Но мисля, че не биваше.
45:23Гюксо?
45:24Веднага го прати за изследване.
45:27Слышам, господин прокурор.
45:28Елата, насам.
45:47Извинете.
45:49Заповедайте, господин Рафат.
45:51Помислих, че сте открили нещо.
45:54Хубава работа.
45:55Да открия нещо.
45:57Аз съм старо куче.
46:00Колко години съм работил в отдел убийства,
46:02бивш началник.
46:04Какви заплетени случаи съм разплитал.
46:06Това какво е?
46:07Кво с лоска работа?
46:09Със сигурност сте открили нещо.
46:11Кажете, какво открихте?
46:13Ти какво търсеше?
46:14Нещо скрито, покрито, всичко излезе наяве.
46:24Господин Джамберг много ще се зарадва.
46:27Може ли да погледна?
46:28Разбира се.
46:29Може ли да погледнеш?
46:36Да не се радва толкова.
46:44Нашият е много бърз.
46:45Може ли да погледнеш.
47:15Със сигурност крият нещо.
47:27Това е неоспорим факт.
47:30Гюксу, отиваш в криминалистиката.
47:33Лично провери, има ли отпечатъци върху ножа
47:35и дали кръвта съвпада с кръвта на Орхана.
47:37Слышам, господин прокурор.
47:38Тулче, оставаш тук. Погрижи се.
47:40Добре.
47:40Господин прокурор, да дойде ли е из вас?
47:44Нали Тулче остава тук?
47:45Качвай се.
47:48Пандишпанче!
47:49Внимателно. Спокойно.
47:51Комисар!
47:53Продължавам да търся.
47:54Господин Джемберг може да изнаверява на съпругата си,
48:09но това не означава, че и тя не му изнаверява.
48:12И ответната страна имала доказателства,
48:14да проверим какви са те,
48:16да се фокусираме върху целта си
48:18и да съберем доказателства за госпожа Нецерин,
48:21тя де е фокусът ни.
48:23Добре.
48:24Ще се фокусираме.
48:25Ще се фокусираме.
48:27Какво има тук?
48:31Вземам си едно.
48:34Ах!
48:35Колко е вкусно!
48:37Откъде го взете?
48:38Да ви е сладко.
48:40Пак ще дойда.
48:43Ще решим проблема.
48:45Хайде.
48:48Приятен ден.
48:50И на вас.
48:52Свободна ли си?
48:54Да, да, татко, заповедай.
49:04Прави разследване, нещо като частен детектив е.
49:08Подписах документите.
49:16И мама вчера ги подписа.
49:19До седмица приключваме.
49:22Толкова бързо?
49:24Да.
49:26Развод по взаимно съгласие.
49:28Двете страни се споразумяват и приключва бързо.
49:32Колкото по-бързо, толкова по-добре е за всички.
49:34И няма никакви обаждания, така ли?
49:48За съжаление.
49:50Работата много се осложнява, когато тялото не е цяло.
49:53Търсенето е по-дълго, отнема време.
49:56Това е...
49:57Съвсем нормално.
49:59Има ли новини от отдела, изчезнали лица?
50:04Момчетата търсят навсякъде.
50:06Няма резултат, няма и жалби.
50:07Тук няма резултат, там няма резултат.
50:15Какво ще правим?
50:17Какво да правим?
50:18Издайте заповед да се проверят старческите домове.
50:22Може би така ще стигнем до възрастна жена, за която мислят, че е взето от близките си.
50:28Добре, ще пробваме.
50:30Сядай, не се тревожи.
50:31Хайде, седни.
50:33Седни тук.
50:34Успокой се.
50:36Къпни си малко.
50:37Много е вкусно.
50:39Вземи.
50:43Туче, май не е тук.
50:46Няма я.
50:47Излезе заедно с фарад да претърсят къщата.
50:51Забелязах.
50:52Много е щастлива, че е с развързани ръце.
50:55Дано винаги е така.
50:59Дано винаги е така.
51:01Айде, успокой се вече.
51:03АРМАК КАЕРО, КАЕРО.
51:32КАЕРО.
51:36Изплашихте ме.
51:53Искам да ви попитам.
52:01Муминското ви име е Кайроли е?
52:06Да.
52:07Ваша роднина ли е рисувала тази картина?
52:14Сестра ми.
52:15Колко хубаво.
52:17Каква късметлийка сте.
52:19Сестра ви е много способна.
52:20Музиката.
52:21АРМАК КАЕРО.
52:22АРМАК КАЕРО.
52:23Hindi.
52:23И скам.
52:23Блэс!
52:24АРМАК КАЕРО.
52:25Искам.
52:26АРМАК КАЕРО.
52:27Продолжение следует...
52:57Молодна съм. Разбира се, госпожо Джейлин. Вас чакам. Моля, заповядайте.
53:13Седнете, седнете. Не стойте прави. Моля ви.
53:27Какво има? Нещо липсва в показанията ни ли? Извикахте ни отново.
53:35Не, господин Якта. Нищо не липсва. Има нещо в повече.
53:40Например, нова улика...
53:46...която доказва, че ме излъгахте.
53:54Казахте, че страницата, която сте изяли, е била празна.
53:59Тази лъжа излезе наяве.
54:02Доказахме, че сте унищожили, т.е. сте изяли уликата.
54:05Как сте я преглътнали без вода за Бога?
54:13Искам да разбера нещо, госпожо прокурор.
54:20Това е снимката на страницата, заснета от камерата.
54:24Господин Якта е пред нея.
54:26Ние виждаме задната страница на листа.
54:31Якта ти обърна ли листа, за да видиш какво пише отзад?
54:34Не, не съм поглеждал.
54:37Страницата, която ти видя, беше празна.
54:39Празна?
54:39Ако страницата, която е видял господин Якта, беше изписана,
54:43и ако представляваше улика, свързана с престъплението,
54:46и ако вие го бяхте доказали, тогава щеяхте да сте постигнали целта си.
54:51Но виждам, че не е така.
54:54Няма смисъл да стоим тук.
54:58Извинете ни.
55:00Да, тръгваме.
55:02Добре.
55:02Защо си тръгвате така внезапно?
55:06Тези корабийки купих за вас.
55:10Толкова се подготвих.
55:12Седнете още малко.
55:14Чай?
55:14Ще поръчам чай.
55:17Моля ви, седнете.
55:18Три запарени чая за кабинета ми.
55:27Липсвам ли ти?
55:44И ти ми липсваш.
55:46Добре.
55:50Имам работа.
55:54Работа.
55:56Ако свърша по-рано, ще дойде.
55:58Добре.
56:01Хайде.
56:01Извинете, господин прокурор.
56:08Трудно е с любимите.
56:11Господин прокурор.
56:14Сред отпечатъците от къщата са отпечатъците на Орхан.
56:18По ножа има и други отпечатъци.
56:21Не са нито на доктор Джихан, нито на съпругата му.
56:25Кръвта по ножа е на Орхан.
56:27Човекът казва истината, сигурни сме.
56:30Така е.
56:31Професор от лъже.
56:33Защо да прикриваш, че някой е умрял в дома ти?
56:35Защото са искали да умре.
56:38Ние не успяхме, но съдбата ги разкри.
56:40Или не са искали да се знае, че някой е в дома им.
56:44Дали не е отвлякал някого или го е държал на сила в дома си?
56:48Възможно е.
56:50Очаквам всичко от него.
56:51Има много психарски вид.
56:52Изглежда доста странен.
56:53Да доведем семейството в полицията за нови показания.
56:58Звънинато оче.
56:59Комисар?
57:13Още ли си в къщата?
57:15Не, комисар. Излязох.
57:18Какво има?
57:19Така ли?
57:20Кръвта по ножа се оказа на Орхан.
57:22Има други отпечатъци, но не на семейството.
57:25Еха!
57:25Ще ги доведем в полицията за показания, а не се безпокой.
57:30Ще се справя.
57:32Добре.
57:33Отивам да едно място и се връщам.
57:35Извинявай, комисар.
57:38Няма проблем. Нали си връбчето на главния комисар?
57:42До скоро.
57:43До скоро.
57:45Сега пък връбче.
57:46Тези сорехите са много вкусни.
57:55Вземете си и вие.
57:57Какво правим?
57:59По-точно, вие какво правите?
58:01Защо един вътрешен глас ми казва, че се опитвате да ни задържите, за да не излезем от кабинета ви?
58:07Удивена съм колко сте умна, госпожо Джейлин.
58:16Влез!
58:18Влезте, госпожо Асие.
58:23Оплакването, което чакате, е в папката, госпожо прокурор.
58:27Благодаря, госпожо Асие.
58:29Няма защо.
58:31Ако това оплакване не ни засяга, ще тръгваме.
58:35Браво!
58:36Ако не ви засягаше, щях ли да ви задържа толкова.
58:39Не съм толкова груба.
58:41Какво е това?
58:47Оплакване от Сезаи Арвунду.
58:51Подала оплакване срещу господин Якта.
58:53Колко сте, Алчин.
59:01Човекът е дошел при вас, за да му помогнете.
59:04Излагали сте го, че сте взели 5 милиона.
59:06Обещате, ние сте взели от бълницата 10 милиона.
59:11И доколкото разбирам, изобщо не ви е срам.
59:13Абонирайте се!
Recommended
59:04
|
Up next
59:10
59:05
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:05
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
57:56
59:08
59:02
58:59
58:27
59:02
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
Be the first to comment