- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Тя мъртва ли?
00:06Не, жива е.
00:08Нещо липсва ли?
00:10Не, но моите синове са мъртви.
00:13Загубих и двамата.
00:15Картал се изучи за доктор.
00:17Можеше да му прости какво толкова.
00:19С времето ще забрави.
00:21В крайна сметка е жива.
00:23Ще има семейство.
00:24Вместо да ме питате за синовете ми,
00:26открите кой ги уби.
00:28Винаги е бил такъв.
00:31Все го наказваха в училище.
00:33Имаше слабост към момичетата.
00:36Ферди не можеше да се контролира.
00:40Аз се усъмних в Радван,
00:44когато на сън говореше мръсни неща.
00:47Никой не пипаше компютъра му.
00:49Гледаше мръсоти.
00:52А после,
00:53много се извинявам,
00:56казваше да направи,
00:58им същото.
01:00Идваше и ни казваше,
01:02да пробваме ли такива неща.
01:04Отговарях му,
01:05не е.
01:06Грехотта е.
01:08Но е безсмислено да лъжа.
01:10Радван си беше мръсник по душа.
01:13Той непрекъснато мисли за това.
01:15Умът ми не го побира.
01:22Наистина всички са разбрали,
01:24че има нещо.
01:25Жената изправила кърва бие по лобер на мъжа си,
01:30но не го попитала.
01:31Какво е това?
01:33И при мен е същото.
01:35Затворили са си очите.
01:37Това според мен ги прави съучастници.
01:39Същата степен.
01:41Да натиснеш спусъка и да убиеш дете,
01:44жена,
01:45животно,
01:46по същество,
01:47няма никаква разлика.
01:49Трябва да изготвим обвинителния акт в съответствие с това.
01:53Трябва да представим какво чувстваме с доказателства.
01:56Да постигнем присъда,
01:57която ще създаде прецедент.
02:03Явно ви прекъсвам, извинете.
02:06Тази сутрин е доставено в офиса ми, анонимно.
02:10Какво е това?
02:11Ти търсеше записа от тайната камера
02:14в давания под най-дом.
02:19Откъде е тойде?
02:20Не знам.
02:21Ние нищо не знаем.
02:23Можете да разследвате.
02:25Явно е някой, който иска да се установят виновните
02:27и да се приключи случаят.
02:32Лека работа.
02:49Благодаря.
03:19Аз я гримирах. Много си е красива.
03:44Дъщеря ми си е красавица.
03:46Защо не ми казвате, че вече е пролет?
03:48Така е.
03:53А-а, какво е това?
03:57От болницата се ревират закуска ли?
04:04Не, госпожице. Това е за вас.
04:08От прокурор Ефе.
04:12Миличка, сбогувай се с шофьорските умения на татко,
04:16защото от тук поема прокурор Ефе.
04:19Оставям те в неговите ръце.
04:22Е, ами...
04:23Да видим, ще се справи ли, а?
04:26Е, и аз имам валидна шофьорска книжка, главен комисар.
04:31Айде да те видим.
04:33Тогава...
04:34Добре.
04:38Да ми я върнеш, е-и.
04:39Тогава...
04:50Да...
04:58Русокоски е.
05:01Искаш ли от онова...
05:03Двете филийки са лепени една за друга?
05:05Казваха му тост.
05:07В средата няма почти нищо.
05:08Ядеш го с безалкохолно.
05:10Да ти поръчам ли един?
05:11Да, да, ще е чудесно.
05:12А, но защо?
05:14Има страхотна закуска, съднете.
05:16На абадко Ерен му се дояде тост.
05:18Да хапнем тост.
05:19Ти не се бъркай.
05:20Точно така.
05:21Заповядайте, госпожице.
05:23Тост?
05:23Почти нищо.
05:24Наддършвам го.
05:25Да.
05:26Супер!
05:27Ах!
05:32Да.
05:35Всичко, което ти се яде.
05:40Може нещо да не ти се яде, но не знаех.
05:46Направила съм нещо странно, без да знам.
05:49Какво си е направила?
05:51Нещо странно, с което да те заслужа.
05:54Но какво?
05:55Не знам, но каквото и да е то, искам да продължа.
06:01Нищо не прави.
06:07Нищо не прави.
06:08само си бъди то, че това стига.
06:17Същността са, как стана така, че те срещнах, не знам.
06:29Ти си най-хубавото, което ми се е случвало.
06:41Единственото.
06:42Благодаря.
06:43не благодари.
06:44не благодари.
06:46не благодари.
06:47не благодари.
06:48не благодари.
06:49не благодари.
06:50не благодари.
06:51не благодари.
06:52така.
06:53не благодари.
06:54не благодари.
06:55не благодари.
06:56не благодари.
06:57какво.
06:58ако...
06:59сутрин...
07:00на закуска...
07:04май ще ти дойде...
07:07твърде силно, но след обеда ти е...
07:11ангажиран с прегледи...
07:16вечерта пък докторът не позволява.
07:19и сутринта ти беше пълна...
07:22си следвания, т.е. сега...
07:25не знам...
07:27не знам...
07:29сега...
07:30ще се...
07:38сега ще се ожениш ли за мен?
07:46това, т.е. е...
07:47т.е. е...
07:4810-ти.
08:04още си в болницата...
08:06стана...
08:07малко прибързано, т.е. живота си...
08:12за пръв път съм толкова сигурен в нещо...
08:16Но ако кажеш, че е рано, ще те разбера и ще го забравим.
08:26Да.
08:28Аз предположих, че е рано.
08:30Какво? Не.
08:33Ти ме оббърка.
08:36Да.
08:38Съгласна съм.
08:41Ефе ще се омъже за теб.
08:44Да.
08:45Да.
08:46Но го те уби, че.
08:51И астин.
08:52Първоначално бях скептична.
08:55Първоначално бях скептична.
09:21Консултирах се с прокурора Лгас.
09:24Това е нещо изключително важно, което често се пренебрегба.
09:29всички се фокусираме.
10:00на съпърваме са пренебрега.
10:01но било от страх.
10:02но било от страх.
10:03страх, било от срам или просто защото,
10:05защото не им пука го пренебрегват.
10:07пренебрегват.
10:08ако са могат.
10:09ако са могли да предвидят,
10:11какво ще се случи е можело да се вземат мерки и да се намали броят на престъпленията.
10:18По случаято от Чедоман смятаме, че роднините и близките на нападателите са замесени в престъплението по някакъв начин, макар и индиректно, по изброените погоре причини.
10:35искаме да разширим юридическата интерпретация и да включим в обвинителния акт роднините и близките, ако вие приемете.
10:47Съгласна съм, това е нова, трудна за приемане гледна точка, но с прокурор Алгас се стремим да постигнем решение, което да повлияе на подобни дела в бъдеще.
11:00Ако се разгледа от гледна точка на социалната справедливост, имате право, колега, да.
11:10Но интерпретацията е широка. Може би ще постигнете различна перспектива.
11:18Подгответе обвинителния акт. Очаквам го с интерес.
11:23Много ви благодаря. Скоро ще е на бюрото ви. Спорна работа.
11:28Благодаря.
11:30Викали сте ме и веднага да отичах.
11:50Приемам предложението ти.
12:02Най-правилното решение.
12:04Ако бъдеш хванат, нещо ти се случи или се обърка, аз нищо не знам.
12:10Не сме се споразумявали никога.
12:13Разбира се. Както решите. На ваше разположение съм.
12:18Чудесно. Не се съмнявах, че ще се разберем.
12:21Сега, разкажи ми за този биолент Касметов.
12:31Осман, защо ме повика тук?
12:52Явно не цениш живота ми.
12:55Никога не си ме обичал.
12:57Все едно. Ще пострадам заради теб.
13:00Казах и, че ще ме убие.
13:02Ами, ако е працил човек, който да ме следи?
13:07Срещите ми с теб са смърт за мен, разбери.
13:09Съй умрят. Спри, спри, спри. Чуй ме.
13:12Ще го направя.
13:14Какво ще направиш? Не разбрах.
13:19Заради теб.
13:21Заради нас.
13:25Ще убия мъжа ти.
13:32Ох, Осман.
13:36Осман.
13:40Любов моя.
13:50Да пинем ли чай?
13:52Да пинем.
13:54Добре.
14:02Не открихме доказателства за намесата на друг.
14:26Четиримата нападатели взаимно са се избили.
14:29Проучихме и социалната им среда, както настояваше.
14:39Ще го отразим в обвинителния акт.
14:41Внимавайте, внимавайте.
15:07господин Осман, съберете децата и ги вкарайте по стаите.
15:21Едно по едно.
15:23Хайде, моля ви.
15:26Деца, влезте вътре в класните стаи. Всички. Хайде.
15:31Позваниха в бърза помощ. Внимавайте.
15:32Къде е линейката? Децата се влушиха. Побързайте.
15:42Внимавайте.
15:44Уведомиха бърза помощ.
15:45Линейката идва.
15:51Къде е линейката?
15:53Сега ще проверя.
15:54Децата се влушиха.
15:55Добре, ще проверя.
15:56Объдете се пак.
15:59Не гледайте.
16:01Влезте в класната си стая.
16:04Не стойте тук.
16:05Що ме феете за места ела в къщи.
16:27С дни не си ял домашна храна.
16:30Бога ми, защо да лъжа?
16:32Гладен съм.
16:33Отделно и за мерджан съм се затъжил.
16:35Да не чуя Джейлин.
16:38Ще пита аз за мен.
16:40Кога да се затъжа за нея?
16:42От самото начало беше тук, до мен.
16:44Кога да се затъжа за нея?
17:14Дръпнете се.
17:27Какво се е случило?
17:29Паднала е по стълбите.
17:31В безсъзнание е, но мисля, че ще я спасят.
17:33Ти ли го направи?
17:57Вие убихте жена ми, нали?
18:01Ще те пречукам.
18:03Елате, нещо става, вижте.
18:05Пусни ме.
18:05Ще те пречукам.
18:07Ти си убил жена ми.
18:09Какво правиш бе?
18:09Нищо не съм направил.
18:11Успокойте се, спрете.
18:12Бил е някои от вас.
18:14Убили сте я.
18:15Успокой се.
18:16Беше просто инцидент.
18:18Пусни ме.
18:19Нищо не съм направил.
18:21Прокурор Алгас Кая, водете ги в полицейската стая.
18:23Хайде.
18:24Господин прокурор, те са и убили.
18:26Убили са жена ми.
18:28Ръката ви кърви.
18:28Отворете!
18:44Отворете!
18:49Пет дни по-късно.
18:53Да, махнем превръзката, ще заразне по-бързо.
18:57Права си и така е добре.
18:58Хванало е коричка.
19:00Умръзна ми от бинта.
19:01Но ако получа целувка, ще оздравее по-бързо.
19:05Къде е?
19:07Как къде?
19:09Е, не е оздравяло.
19:10Една доза на ден.
19:12Следващата утре.
19:13Не се приема.
19:13Настоявам за свръх доза.
19:16Мерджан!
19:17Хайде, закъсняваме, да ще каза 10 минути.
19:20Разваляш играта, като викаш, Мерджан.
19:22Защото закъсняваме?
19:24А съм бърз.
19:27Хайде, скъпа!
19:28Ако всеки ден си приготвяш така,
19:29как ще излезем от вкъщи?
19:32Ето ме, как ме намираш?
19:35Много си красива.
19:36Много си красива.
19:38Хайде, тогава излизаме.
19:40Днес е твой ред да вземеш, Мерджан.
19:43С удоволствие, госпожо.
19:45Ако татко ме вземе, е ден за вредни неща.
19:48Боже мой, денят за вредни неща не беше ли скоро?
19:51Не, аз преброих.
19:55Добре, тогава.
19:57Преброй пак до 30.
19:58Ако преброиш, разрешавам.
20:00Преброй да ще.
20:02Нека пак да чуят нечуващите уши.
20:041, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
20:27Ден за вредни неща.
20:28Ден за вредни неща.
20:29Не знам кое е по рета заседанието ви днес.
20:32Давам си сметка, често уморен, но ви моля да изслушате последния свидетел и после да определите дата.
20:42Въведете го.
20:44Да, господине.
20:47Савашка Ракойолу.
20:50Алло.
20:52Госпожо Джейлин, господин Алгас не дойде.
20:54Мерджан чака 40 минути.
20:56Ние сме още тук, но се изплаше и плаче.
21:02Ах, Алгасах, как ще забравиш да вземеш детето?
21:06Госпожо Джейлин, господин Алгас, господин Алгас, господин Алгас, господин Алгас.
21:36Госпожо Древ Rider.
21:39Горben.
21:40Горень.
21:41Горей.
21:42Горей.
21:43Госпожо Древ Mustafa Вертвел.
21:54Горей.
21:55Бей.
21:55Горей.
21:57Бей!
22:03Бей!
22:20Бей!
22:27Бей!
22:48Бей!
22:50Бей!
22:52Бей!
22:53Бей!
22:54Бей!
22:55Бей!
22:56Бей!
22:57Бей!
22:58Бей!
22:59Бей!
23:00Бей!
23:01Бей!
23:02Бей!
23:03Бей!
23:04Бей!
23:05Бей!
23:06Бей!
23:07Бей!
23:08Бей!
23:09Бей!
23:10Бей!
23:11Бей!
23:12Бей!
23:13Бей!
23:14Бей!
23:15Бей!
23:16Бей!
23:17Бей!
23:18Бей!
23:19Бей!
23:20Бей!
23:21Бей!
23:22Бей!
23:23Бей!
23:24Сестра, жена ми, добра ли е?
23:50Спокойно.
23:51Серап, добра ли е?
23:52Върви.
23:53Серап!
23:54Какво ме гледаш?
23:56Вкарай ги в стаята, хайде.
24:00Алгас?
24:02Ти не тръгна ли, братле?
24:04Ще ги разпитам.
24:05Ти днес ли започваш?
24:07Отивах в полицията.
24:09Честитни нов случай, братле, хайде.
24:12Какво ти е на ръката?
24:13Нещо сериозно, блъснах се в носилката.
24:16Вспешното сме да те видят, да ти направят превръзка.
24:18Ела да свършим това.
24:22Разчистете тук.
24:23всички по класните стаи.
24:29Разчистете, моля ви.
24:44Обедомихте ли семействата?
24:46Да, госпожа адвокат.
24:50Внимавайте по столбите, деца.
24:51Госпожо Нарай, какво става в класа ви?
24:54Какво има на децата?
24:55И аз не знам.
24:56И преди се беше случвало.
24:59Вие родител ли сте?
25:01Не, не техен адвокат.
25:02Дойдох тук, за да разговарям с вас, да не има логично обяснение за всичко това, което се случва.
25:08Само да знаехме.
25:10Нещо става в училището, но не знаем какво.
25:12не е в цялото училище, е само във вашия клас.
25:15Във всички класове се използват еднакви неща.
25:17Храната е същата.
25:19Единственото различно е учителят, т.е. вие.
25:22Момент, не разбрах.
25:24Вие мен ли обвинявате?
25:25Не, питам ви.
25:26Мисля, че като тях на клас не имате логично обяснение.
25:29Извинете ме, трябва да отида с децата в болницата.
25:32Ето ме.
25:32Но не беше там, нали?
26:01Не.
26:02Как Азерин, която работи в кухнята, ми каза.
26:06Жена ти паднала по стълбите.
26:09Тя се обади да ми каже.
26:11Истичах.
26:12Думата е наблизо.
26:14Беше дошла на линейка.
26:15Медиците бяха вътре.
26:17И аз влязох след тях.
26:20Лежеше на земята.
26:22Медиците се стараяха,
26:23а тези двамата
26:24отворили
26:26усти и уш се вайкат.
26:30Лъжа и
26:31измама.
26:32Лъжа и измама.
26:34Гарантирам ви.
26:36По стълбите ли е паднала?
26:37Така казаха.
26:38Къде беше?
26:39Къде беше тя, като отиде?
26:41Лежеше пред стълбите.
26:43имаше вид на умряла.
26:48Защо се съмняваш?
26:49Не вярваш, че е паднала?
26:53Щеше да напусне.
26:55Госпожа Елис не се държала добре с нея.
26:58каза ми,
26:59ядоса на ми е.
27:02Защо?
27:06Имаш ли да кажеш нещо друго?
27:09Как ли е тя?
27:11Дали е дошла на себе си
27:12да проверим?
27:14Да проверим?
27:14Ерен, излезте с господин Ялмас
27:17навън да пи и на вода.
27:18Аз ще разговарям и с другите.
27:20Веднага, моля.
27:23Моля.
27:27Момче,
27:28вкарай гражданите вътре,
27:29прокурорът чак.
27:30Заповядайте.
27:31Да питат каквото ще питат,
27:33да свършва този абсурд.
27:34Наричаш абсурд човешкия живот?
27:36Убийца!
27:38Братле, успокой се.
27:39Ела.
27:40Ела.
27:40Да проверим как е тя.
27:42Наказвай, че е мъртва в лес.
27:45Добре, може да излезеш.
27:50Моля, седнете.
28:03Серап!
28:12Разкажете какво се случи
28:15с госпожа Серап.
28:17Падна по стълбите.
28:29Господин прокурор,
28:31лекарят току-що обяви,
28:33че госпожа Серап е мъртва.
28:34Влезте вътре,
28:53охранявайте лицата.
28:54Веднага.
28:56Уведоми съдебна медицина.
28:57Повикай екип да отведе в полицията
28:59господин Октай и госпожа Елис.
29:01екипи да отидат на оглед в дома им,
29:03преди да са разчистили.
29:06Разбрано.
29:16Моите съболезнования.
29:17Те са виновни за смъртта и
29:22отнеха живота и
29:25оставиха децата ми без майка.
29:28Какво ще кажа на децата?
29:31Какво ще им кажа?
29:32Какво ще кажа на дъщерите си?
29:37Моля, те не ни изоставя и
29:39нас няма кой да ни защити.
29:43Те са силни.
29:45Разчитат на барите си.
29:47Ще им се размине за станалото.
29:50А децата ми ще са без майка.
29:55Ако има извършено престъпление,
29:58ще открия извършителя
29:59и той ще изтърпи наказанието си.
30:02Ти не губи вяра.
30:04Продължавай да вярваш в правосъдието.
30:06Чули.
30:13Алло.
30:14Анъл, братле.
30:16Болницата, в която се лякува Тулче.
30:19Знаеш къде е?
30:21Прати тук спешно екип.
30:22Какво говорите, главен комисар?
30:24Чакай малко, Боже.
30:26Тулче е добре, няма проблем.
30:29Има смъртен случай.
30:31Трябва да направиш аутопсия,
30:32подозирама убийство.
30:33пламна ми главата на Алхайде.
30:35Ела.
30:37Параноик.
30:48Не бързай, Осман.
30:50Ето вземи пини.
30:55Много се вълнувам.
30:57Боже мой, най-после, Осман.
30:59Толкова съм щастлива,
31:00не знам как да опиша щастието си.
31:02Чувствам се странно.
31:05Колко души има в къщата?
31:08Домашна помощница
31:09и един мъж като охрана.
31:12Никога не се е разделял с него.
31:14Батко съдък.
31:15Той го слага да спи,
31:16води го в банята,
31:18крижи се за него.
31:20Значи винаги има човек с него.
31:23Той има и сестра.
31:25Идва всеки ден.
31:26А и веднъж на два дни едва лекар.
31:29Това е.
31:30Добре, щом са толкова.
31:32Като някакъв хане.
31:34Бре и човече.
31:36Как ще го направиш?
31:39Не знам.
31:40Не съм го измислил.
31:41Много детайли.
31:42Много хора.
31:43Всяка минута е важна.
31:46Да ти напомня.
31:47Ще го направя.
31:54Казах ти, ще го направя.
31:57Казах ти го.
31:59Ще го направя.
32:02Ай!
32:03Какво?
32:03Оф!
32:04Щеше да идва куриер.
32:05Много закъснях.
32:07Толкова хора има там,
32:08да вземат пратката?
32:09Не, не, не.
32:09Аз трябва да я получа.
32:11Това са лекарства.
32:12Те не разбират.
32:13Това е за...
32:14Последно.
32:15Хайде, изчезвам.
32:17Джейлин?
32:37Има ли новини?
32:38Как са децата?
32:40Добре са.
32:41Звънях в болницата.
32:43Но за да не се повтаря,
32:44трябва спешно да решим този въпрос.
32:47Жалко.
32:48За кой ли път?
32:49Не е ли глупаво?
32:51Голямо училище случва се само в този клас.
32:54Така е.
32:55Много е странно.
32:56Съедно.
32:57Ще ми донесеш ли всичко,
32:58което събря за учителката Норай?
33:00Ти вляс, а сега идвам.
33:01Това не е ли клиентът с бракоразводното дело?
33:15Да.
33:16Пърла се справя доста добре.
33:18Така изглежда.
33:20Благодаря.
33:20Не ме интересува.
33:48Ако не си видяла Истанбул от въздуха,
33:50не се е брои.
33:52От самолет брои ли се?
33:54Не.
33:55От хеликоптер.
33:58С шампанско в ръка.
34:00Ще прелетим над Босфора.
34:03Галата.
34:03Историческия полуостров.
34:07Тогава може да кажеш, че си го видяла.
34:10Е, какво мислиш?
34:13Ами, програмата ми заутра е пълна, но...
34:18Добре, приемам.
34:19Страхотно.
34:20Тогава ще го уредя.
34:22Добре, може.
34:24Добре.
34:25Ще ти звънна.
34:26Добре.
34:26Лилю, какво става?
34:35Имахме кратка среща с господин Джамберг.
34:39Бяхте в добро настроение.
34:41Открил е доказателство за изневярата на жена му,
34:43за това бяхме радостни.
34:48Ще я прегледам делото.
34:50Е, хайде да видим.
34:54Добре, стана така.
34:56Може ли с нос на кърпа?
34:58Трябва ще ти превръзка.
34:59Послушах съветът ти.
35:01Чакай да пиша на Ефе.
35:04Ако искаш излези, говори.
35:07Не, чудех се дали е приела.
35:10Какво?
35:13Предложението за брак.
35:18Майчице.
35:20Приела е.
35:22Главен комисар, сега ли го казваш?
35:25Отивам в полицията, ти остани тук.
35:27Ден за празнуване.
35:28Не, братле, и без това щеях да ходя.
35:30Просто исках да разбера.
35:32Виж ги колко са щастливи.
35:34Явно е приела.
35:37Честито, братле.
35:39Благодаря, братле.
35:41Главен комисар, ти тъст ли ставаш?
35:46Бога ми май, станах.
35:48По-скоро да го кажем така.
35:51Имах дъщеря.
35:52Сега вече имам и син.
35:54А?
35:55Ще те питам нещо.
35:56Не ревнуваш ли поне малко?
35:57Защо да ревнувам от този?
35:59Боже.
36:02Шегата на страна.
36:04Кълна се изпитвам противоречиви чувства.
36:06От една страна съм много щастлив,
36:09от друга страшно ревнувам.
36:11Странно ми е.
36:12Объркано ми е.
36:14Еладът е прегърна.
36:16Лее, лее.
36:19Скъпи, братко.
36:21Честито, братле.
36:22Благодаря ти, кралю.
36:25Хайде тогава.
36:27Лее, лее.
36:28Да.
36:40Хъде искате да паркирам, госпожо?
36:43Луксозно обслужване.
36:44Това е за и за скъпо.
36:45Ето тук.
36:46Така.
36:49Опа.
36:50Как е?
36:51Чудесно.
36:53Добре.
36:54Добре.
36:55Да.
36:58Да вземем и това.
37:01Да го сложим тук.
37:09Сигурно е от светлината.
37:11Тук блести различно.
37:19Според мен закуската трябва да е такава.
37:22Наистина има връзка с щастието.
37:24Толкова енергичен се чувстваш.
37:28Най-прекрасната закуска е в живота ми.
37:31За мен също.
37:34Ефе.
37:36Истина ли е всичко това?
37:42Ами, Май, е истина.
37:45Колкото и да не ми се иска, трябва да тръгвам.
38:03Но...
38:04Не мисли...
38:05че ще се отървеш от мен.
38:13До вечера имам изненада за теб.
38:15Има ли по-голяма изненада от това?
38:19Много високо въвдигаш летвата.
38:22Изненадите са с различен калибър.
38:25Да.
38:26Ще се спукам от любопитство.
38:28Каквото и да направя, е малко.
38:40Много те обичам.
38:42И аз много те обичам.
38:43Добре.
39:03Тези хванали човека.
39:06Ей.
39:09Бого, нахвърли ли му се...
39:11и го метнали в колата?
39:13После го закарали чак на майната си.
39:29Качили го на покрива на някаква сграда.
39:33Бога ми, започнали да го налагат.
39:36Майчице, били го.
39:38Били го.
39:41Средници, судари.
39:42А онзи негодник.
39:44Същият.
39:45Биолент де.
39:47Биолент.
39:49Той изобщо не реагирал.
39:50Изобщо.
39:51Окото му не е мигнало.
39:54Само гледал.
39:55А после...
39:56Завързали ръцете и краката на мъжа и го зарязали.
40:00Чайки, гарги, ястреби.
40:03Всякакви птици наоколо го наобиколили.
40:07Мирисът на кръв ги привлякал мигновено.
40:10От мен да знаеш.
40:12До вечерта няма да намерите и костите му.
40:15Да не кажеш после, Рафет не ме предупреди.
40:19Добре.
40:20Веднага отиди при прокурор Иджлял.
40:23Подай сигнал без да казваш името ми.
40:26Направо дай името на Биолент Касметов
40:28и съобщи за престъпление.
40:31Боже мой.
40:32И защо?
40:34Хем ще се сближиш с човека.
40:37Ще влезеш в приятелския му кръг.
40:39Хем ще се навърташ край него.
40:41Логика?
40:41Не се затормузявай, Рафет.
40:44Изпълнявай.
40:45Другото остави на мен.
40:48Бога ми, ти си знаеш, шефе.
40:50Но ако нещо се обърка изобщо, не ме търси.
40:54Влез.
40:57О, госпожо адвокат.
41:00Здравейте.
41:01Как сте днес?
41:02Добре съм, благодаря.
41:04Трябва да обсърля нещо важно с теб.
41:06Спешно е.
41:07Разбира се, Джейлин.
41:08Рафет тръгваше.
41:10Има спешна работа.
41:12Да, тогава аз тръгвам.
41:16А, момент, шефе.
41:17Забравих буреницата си.
41:19Купих я от Исмейл, амбулантният търговец.
41:22Амбулантен.
41:23Фьори, окей?
41:28Да, съдружник, слушам те.
41:30Бях в училището.
41:31Разбрали нещо?
41:32Не можах да разбера, защото децата се разболяха пред очите ми.
41:36Аааа.
41:37Преди малко прекъснах ли ви, май още мислиш за това?
41:43Откъде на къде?
41:44Продължавай, слушам внимателно.
41:47Каза, децата се разболяха пред очите ми.
41:48Да, и мисля, че учителката е отговорна.
41:51Ти се фиксира върху нея.
41:54Е, как да не се фиксирам.
41:56Тичат в един и същи коридор, дишат един и същи въздух.
41:59Ядат една и съща храна, но не знай, но защо се случва само на тях.
42:04Единственото, което ги свързва, е учителката.
42:08Май си права.
42:10Да видим какво ще се окаже.
42:11Казах ти, че това е много интересен случай, Джейлин.
42:15Точно така.
42:16Поръчай им едно кафе.
42:17Какво ще желаете, капучино, еспресо, кортадо?
42:24Добре, веднага ще питам.
42:26Екипата на мястото питат дали да влизат.
42:29Веднага да не чакат.
42:31Влизайте.
42:32Ние почти стигнахме.
42:35Остави ли човека?
42:36Ето така, госпожо прокурор.
42:38Храна за птиците.
42:44Разбрах.
42:47Началник Кобилай.
42:56Само, че, госпожо прокурор, сигналът ще е анонимен.
43:00Проява на гражданска позиция.
43:03Нали?
43:04Става ли?
43:07Получих сигнал от гражданин.
43:11Видял, че са отвлекли човек.
43:13Имам адреса, пращам го.
43:16Пратете екип.
43:19За подбудител е посочено лицето Биолент Касметов.
43:24Чакам го за разпит веднага.
43:27Ясно, госпожо прокурор.
43:28Благодаря Ви, госпожо прокурор.
43:36Тук май няма чай.
43:41Екс началник.
43:44Мисля, че приключихме.
43:47Приятен ден.
43:48Та е вярно, госпожо прокурор.
43:50От колко години е учителка?
44:02От седем.
44:04Първа година е в училището, нали?
44:06Да.
44:07Случвало ли се в предишното й училище?
44:09Не открих информация, но пак ще проверя.
44:13Изгонена ли е или е напуснала?
44:15Няма информация и за това, Ови.
44:19Трябва да проучим всичко.
44:20Да намерим следа.
44:22Има нещо в тази учителка.
44:24Например, виж.
44:25Всички ученици повтарят едно и също наизуст.
44:29Много обичам учителката си.
44:31Тя е ангел.
44:32Като ангел е.
44:33Като ангел, като ангел.
44:34Тя е ангел.
44:36Много е странно, наистина.
44:38Сякаш са ги подучили?
44:39Да.
44:40Трябва да проучим добре.
44:42Да видим личния живот.
44:44С кого дружи, къде ходи.
44:46Виж, акаунтите и в социалните мрежи.
44:48Да проверим всичко.
44:49Добре, ясно.
44:52Якта?
44:54Щяхме да ходим в балницата.
44:57Да говорим с родителите.
44:58Излеза ми спешна работа.
44:59Джейлин, ти ще се справиш.
45:00Ще говорим.
45:01Има ли още нещо?
45:11Не е.
45:15Господин прокурор.
45:16Благодаря, лека работа.
45:18Главен комисар.
45:19Радвам се да ви видя пак.
45:21Благодаря, момче.
45:22Господин прокурор, по ваше нареждане екипът е вътре, но е имало несъзнателна намеса от страна на персонал.
45:30Да вземем и това.
45:32Ето тук е станал.
45:36Лека работа.
45:37Благодаря.
45:38Госпожа Зерин, която работи в кухнята, шофьорът господин Емин.
45:42Разкажете на прокурора.
45:59Бога ми, аз не знаех.
46:01Не исках да остава кръв на пода, а не трябвало да пипам нищо.
46:06Госпожа Елис каза да оправим всичко, но не съобразихме.
46:09Добре, спокойно. Само там ли почистихте?
46:14Да.
46:16Юксу, какво откри?
46:17Когато дойдохме, чистеха кръвта.
46:20Явно не са се качвали горе. Сега ще се кача.
46:24Къде бяхте, когато се случи?
46:27Аз бях навън в градината, господин прокурор.
46:30Когато чух шума, дотичах.
46:32Видях се Раб да лежи на пода.
46:35Всичко беше в кръв.
46:36Но най-вече главата й.
46:37Вие?
46:39Аз работя в кухнята, не излизам.
46:42Сготвих пилешка супа за госпожата.
46:45Носих я тук, за да я поднесе Серап.
46:48Момента, в който аз влязох в хола, Серап се изтъркули пред очите ми.
46:52Направо се в каменни.
47:03Ръцата и краката ми изтръпнаха.
47:05Изпознала съм каквото носех.
47:07Не знам какво стана.
47:08Видяхте ли как падна?
47:10Можете ли да кажете, стана така?
47:13Не, господин прокурор. Не можем.
47:14Това е комплект.
47:28Едни и същи карати.
47:30Тези също.
47:32За съжаление, не струват много.
47:35Но те са много ценни.
47:39Направихме ги по поръчка в Капала Чарши, когато се оженихме.
47:44Продажбата на бижута е на загуба.
47:46Каманите са ценни, но са износени.
47:50Има изчупени сред тях.
47:51Само този камък струва повече пари.
47:54Този има сертификат от Белгия.
47:57Три карата.
47:58Дори ако не се лъжат, цветът му е май е.
48:05За всичко мога да ви дам само толкова.
48:12Малко е.
48:14Ако сега ги купим, ще струват три пъти повече.
48:18Така е, за съжаление.
48:20Тази цена е специална.
48:24Защо да лъжам, мислех, че струват повече?
48:27Ля Чин.
48:28Да помислим малко.
48:29Не е нужно да решаваме на мига.
48:32Нямам време.
48:33Трябва час по-скоро да намеря пари.
48:34Времето е малко.
48:36Знам, знам.
48:37Разбирамте, но ще обмислим предложението на господина и после...
48:42Ах, ще дойдем.
48:43Става ли?
48:43Разбира се, госпожа Ля Чин не е чуж човек.
48:46Добре.
48:47Тогава да вземем малко въздух и пак ще дойдем.
48:51Ще ви помогна да ги съберете.
48:55Ля Чин?
48:56Добре.
48:56Не разбирам, защо губим време.
49:03Обиколихме доста.
49:07Той даде най-добра цена.
49:09Напразно обикаляме.
49:11Те първа да търся магазин и втора ръка.
49:14Ще го уредим, ще уредим всичко.
49:16Успокой се.
49:18Не дей така.
49:18Ля Чин за Бога.
49:21Ела, облигни си тук.
49:23Седни.
49:25Не дей, скъпа, моля те.
49:32Пини и малко вода.
49:39Миличка, не може така.
49:42Виж, разпродаваш всичко, което имаш.
49:45Какво да направя?
49:47Какво да направя?
49:48Имам ли друг изход?
49:50Ля Чин.
49:51Вие сте два мазрели хора.
49:53Застани пред него и поговорете.
49:55Попитай го.
49:56Ти всъщност какво искаш?
49:59Мисля, че се държи така, защото ти е ядосан.
50:03Иска да ти даде урок.
50:05Той няма проблем с парите.
50:08Тогава какво?
50:09Какво иска?
50:10Не знам какво иска, но...
50:12Може би, ако поговорите, сърцето му ще умекне.
50:15Не.
50:16Той беше категоричен.
50:18Никога не се отмята от решението си.
50:20Познавам го.
50:23Не съм спокойна.
50:25Виж, това са твои спестявания.
50:30Реликви.
50:32Не ги продавай.
50:34Действаш прибързано.
50:36Има решение.
50:38Ще се намери изход.
50:39Не дей за Бога.
50:43Хайде, Ела, да седнем тук.
50:44Хайде, Ела.
50:46Ела, скъп.
50:46Тук има следа от Бос Крак, но мисля, че жертвата е била с Чехли.
51:04Тази следа ма е по-малка от Чехъл.
51:12Ами, на мен така ми се стори, но ще проверя.
51:15Само тук ли има следи?
51:16По стълбите няма ли?
51:18Взех проба от кофата,
51:19както и от повърхността на стълбите и от тук.
51:22Ще разберем къде е чистено.
51:24Тази вода ма е чиста.
51:27Скоро ли е започнала?
51:31Какво?
51:32Каква е тази ирония?
51:35Знам го от ергенския живот.
51:37И след като дойде от оче, аз върша всичко.
51:39Всеки път, що ми дойде редът, се измъква.
51:42Да излезе от болницата, нека пак да се измъква, няма проблем.
51:47И да не го прави, тя се омъжва.
51:50Правилно ли разбрах?
51:52Ти защо ми го напомняш?
51:54Вярно е.
51:56Да видим, да но е щастлива.
51:58Амин. Много се радвам. Всичко добро.
52:01Благодаря.
52:02Ще дойде ред и на мерджан.
52:04Скоро и в твоите шепи ще кацнат птички.
52:07Така казваше, татко.
52:10Така е.
52:12Началник Метинго казваше.
52:15Лека му пръст.
52:17Да почива в мир.
52:19Амин.
52:21Огледахте ли стаите?
52:23Ще ги огледат.
52:24Благодаря.
52:25Та отривай.
52:25Та.
52:25Абонирайте се!
52:55Абонирайте се!
53:25Да, ще е!
53:31Как си, миличка?
53:32Добре!
53:33Добре, не се тревожи. Дадоха и хапче, ако и стане зле.
53:38Докторът каза да я наблюдаваме.
53:40Добре!
53:40Хайде, ти докарай голата да ня караме да върви.
53:43Добре!
53:43Ще пийнеш ли водичка?
53:45Може ли да поговоря с нея?
53:46Разбира се.
53:49Бигун, как си? Добре ли си?
53:53Знаеш ли, днес прочетох всичко, което сте написали за учителката си.
53:57Всички сте много мили.
53:59Явно много я обичате.
54:00Да, учителката ни е като ангел.
54:05Добре.
54:06Вие ли измислихте това име или тя го поиска?
54:10Учителката ни. Тя го каза.
54:13Добре, разбрах, скъпа.
54:15Пази, се чули.
54:16Имаш страхотниш ноли.
54:17Идваме!
54:21Ние работим по делото.
54:23Вие си почивайте.
54:25Когато решите окончателно за училището, ще се чуем.
54:29Между времено ще ви държа в течение.
54:31Добре, госпожо Джейлин.
54:33Хайде, ама миличка, да вървим.
54:47Моле, Юзгей, кой прокурор гледа делото?
55:02Прокурор Ефе.
55:03Добре, скъпа, благодаря.
55:09Как е той?
55:11Няма вътрешен кръвоизлив.
55:12Ще го сложим на носилка.
55:14Вероятно, има щупвания.
55:15Добре.
55:32Добър ден, спорна работа.
55:35Слушам ви, началник.
55:36Сигналът се потвърди.
55:38Открихме лицето на адреса.
55:40Екипът, отиде ли за Бюлент?
55:42Отидоха. Скоро ще го доведат в съда.
55:45Добре.
55:50Добре.
55:51Добре.
55:53Абонирайте се!
56:23Абонирайте се!
56:53Абонирайте се!
56:55Абонирайте се!
56:57Абонирайте се!
56:59Абонирайте се!
57:01Абонирайте се!
57:03Абонирайте се!
57:05Абонирайте се!
57:07Абонирайте се!
57:09Някой е подал сигнал.
57:12Да открием кой е подал сигнала.
57:14И да се запознаем с него.
57:17Господин Вилент, първо се успокойте.
57:19Ще възложа проучване.
57:20Ще стане ясно кой е подал сигнал.
57:22но в момента съм на летището
57:26и ще се качвам в самолета.
57:29Бързам за дипломирането на дъщеря ми.
57:32Да, разбирам, прав сте.
57:35Не мога да пропусна нещо такова, глупаво е,
57:38но говорим за дъщеря ми.
57:39Вижте какво се сетих.
57:45Ще ви препоръчам колега,
57:47който е Дуайен в правото.
57:49Якта Тилмен.
57:51Денода е свободен.
57:53Нека първо да говоря с него.
57:56Не надминате в наказателното право.
58:00Ще ви изпратя номера му.
58:01Не се тревожете.
58:03Може да ми се доверите.
58:05Добра, веднага го пращам.
58:09Стана ли?
58:12И още как, скъпа.
58:13И още как.
58:15Благодаря за хубавите думи.
58:17Същото мисля и за теб.
58:19Всичко, което искаш да узнаеш,
58:22е тук.
58:24Както се разбрахме.
58:26Приятен ден.
58:27Довиждане.
Recommended
57:48
|
Up next
59:14
58:02
58:25
58:36
58:12
59:31
58:57
59:27
58:58
59:04
59:10
59:26
59:05
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:05
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
Be the first to comment