- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Може да е адвокат по моето дело, но по твоето не може
00:35И екта ще е
00:37Как можеш да го направиш?
00:44Как можете?
00:46Какво точно питаш?
00:49Екта е мушеник, когато някога подгонихте, защото няма диплума
00:53Какво се промени, че спокойно приемаш присъствието му?
00:58Сякаш е адвокат
01:00Жена ти му е станала съдружник
01:04Като прокурор, как си го преглътнал?
01:07Точно това питам
01:08Адвокатурата е приела този факт
01:11Не се доказва обратното
01:13Ти какво ще направиш?
01:15Ако е екта дойде с клиент, какво ще кажеш?
01:18Не си адвокат, излез навън ли?
01:22Няма да му се подмазвам
01:23Щом не мога да го спра
01:27Няма да му помагам в злото
01:29Не знам, бях ли ясна?
01:33Влез
01:33Уважаеми прокурори
01:38Главният прокурор ви очаква
01:41По какъв въпрос?
01:43Ще разберете от него
01:44Заповядайте, влезте
01:54Не, не, не, не, не, не, не
02:00Не приближавайте
02:01Сега свалих маската
02:03Задуших се
02:03Да запазим дистанция
02:06Добре, така е добре
02:08Акцията е минала успешно, а?
02:23Не е имало проблем
02:24Открили сте много документи
02:27Полицейският началник ме уведоми
02:29Верно е, господин главен прокурор
02:33Започнахме разследването
02:35Иззетите тевтери ще разкрият много престъпления и престъпници
02:39Госпожо Асие
02:42Какво щеях да обсъждам с двамата прокурори?
02:46Делата, господин главен прокурор
02:49Прокурор Иджлял настоя да и бъде прехвърлено делото на прокурор Алгас
02:54И двете да бъдат обединени
02:56Благодаря
02:58Много ви благодаря, госпожо Асие
03:02Чанар
03:14Никак не е добре да знаете
03:23Чанар
03:29Не се чувствай сам, чули
03:31Виж, ние сме до теб
03:33Добре, благодаря
03:34Има елементи, които свързват двете дела
03:38Но има разлики всъщността им
03:41За това не можем да ги обединим
03:43Не може, не е правилно
03:45Добре, тогава идвете да поем аз
03:50Братът на прокурора Алгас ще обвиняем
03:52За да няма конфликт
03:53Разбира се
03:54Мога да говоря от свое име
03:56Ако искате, заедно водете делата
04:00Разумно решение, нали?
04:03Прокурор Иджлял
04:04Съгласна ли сте?
04:07Както предсените, господин главен прокурор
04:09Аха, айде тогава
04:11Спорна работа
04:12Спорна работа
04:16Спорна работа
04:17Хайде, лека работа
04:19Дошли са, ето
04:32Добре ли си?
04:57Не съм
05:00Дефне дойде и месрина
05:03И с това ще се справим, скъпи
05:06Дано
05:08Извинете
05:15Мислех, че сте сам
05:17Няма проблем
05:18Ченар първо пред кого ще даде показания?
05:21И двамата работим по двете дела
05:24Ако предсените да влезе с господин Якта
05:27Не
05:28Предпочитам истински адвокат
05:31Госпожа Джейлин да дойде
05:32Стаята е голяма
05:35Има места за всички
05:36Якта
05:39Ченар
05:40Кой ще присъства от канцеларията?
06:07Госпожа Еда
06:08Беше отстранена за злоупотреби
06:12С ваше разрешение
06:20Да не ви притесним
06:22Не, няма проблем
06:27Моля, може да седнете
06:29Не, няма беше отстранена за злоупотреби
06:33Не, няма 점я
06:39Не, няма да да!
06:46Не, няма беше отстранена за злоупstatic
06:48Не успяхме.
07:01Карали са го вътре.
07:06Какво да правим?
07:07Да чакаме ли сега?
07:11Парла, извинявай.
07:13Как ще скъсаш връзки с него?
07:15Ченар не е мъртъв.
07:16Осъзнаваш ли?
07:18Как така ще го зачерпнеш?
07:24Не очаквай да прояви разбиране.
07:27Знаеш ли защо?
07:30Не мога.
07:31Отивам при Ефе.
07:31Ти чакай тук.
07:32Когато взимах лекарството и преследвах онзи мъж, не знаех, че този път ще води към Кадир.
07:51Едва когато ми казаха честито, разбрах.
07:56Но вече беше късно.
07:58После ме заплашиха.
08:00Ти поиска, ние го изпълнихме.
08:04Имаха видео, в което казвах да умре.
08:08Бях в безисходица, не знаех какво да правя.
08:12Казаха, в папката на брат ти има тайн свидетел.
08:17Върви и го откри.
08:18Първо не приех.
08:24Но после, за да се отърва, не знаех, че ще го убият.
08:33Все едно.
08:35Дойдох в съда, влязох в кабинета на брат ми, взех името, отидох да им го кажа и после си тръгнах.
08:43Пуснаха те да си тръгнеш?
08:46Бяхме се договорили.
08:48Правилно ли, разбирам?
08:56Прокурор Алгас, поправете ме, ако греша.
09:00Не възразяваш за хода на събитията.
09:04Станало е така, както ние знаем.
09:06Потвърждаваш?
09:09Да.
09:12Но не си имал намерение?
09:15Да.
09:15Намерението е вътре в човека.
09:20Само той го знае.
09:21Как ще го докажем?
09:22Госпожо прокурор, клиентът ми признава чисто сърдечно информацията, която дава е важна за разследването.
09:30Аз разговарям с адвокатката.
09:32От ваша гледна точка може да изглежда така.
09:37Но много добре знаете, че истината е в детайлите.
09:40Толкова хора задържахте.
09:42Ще ги разпитате.
09:44Обедена съм, че...
09:46Чанар ще се окаже невинен за убийството на Кадир Адърла.
09:52Това не променя факта, че е влязъл в кабинета на братци и е предал име на братството.
09:58Ако позволите, ще го обсъдим на четири очи.
10:04Чанар.
10:08Чанар.
10:11Познаваш ли този човек?
10:13Да, и тя беше в братството.
10:16Щом разбрах истинското лице на сдружението и казах да си върви, но не си е тръгнала.
10:21Име?
10:22Дилиан. Не знам фамилията й.
10:25Тя не беше сред задържаните лица вчера.
10:29Там живееше.
10:30Значи е избягала.
10:35Нямам други въпроси по моето дело. Той признава, че го е направил.
10:39Нямам повече въпроси за сега.
10:44Чанар Кая.
10:46От този момент си задържан.
10:48Ще те прехвърлят към наказателния съд с заповедта.
10:51Ще извикам служител.
10:53Добре, татко, добре, ще съобщя.
10:57Гаднярат Куби е възложил задача на татко.
11:02Туче.
11:05Чанар ще бъде прехвърлен в наказателния съд.
11:07В момента е арестуван.
11:09Придружи го.
11:12А повикам ли друг?
11:13Не, господин прокурор.
11:15Ще се справя.
11:20Господин Чанар.
11:23Уследвайте ме, моля.
11:25Добре.
11:26Господин прокурор.
11:39Направо ли да го заведа?
11:41Вървете.
11:45Чанар.
11:46Прости ми, моля-те.
12:03Прости ми.
12:03Редактор субък central за субъкент cu debris players.
12:21Абонирайте се!
12:51Абонирайте се!
13:21Абонирайте се!
13:51Абонирайте се!
13:53Абонирайте се!
13:55Абонирайте се!
13:57Абонирайте се!
13:59Абонирайте се!
14:31Абонирайте се!
14:33Абонирайте се!
14:35Абонирайте се!
15:37Абонирайте се!
15:39Абонирайте се!
15:41Абонирайте се!
15:43Абонирайте се!
15:45Върви!
15:46Ти си велик човек!
15:47Ти си...
15:48Ти си...
15:49Добре, добре!
15:50Хайде върви!
15:51Не се подмазвай!
15:52Тръгвай!
15:53Хайде!
15:54Ти си върхът, дядо!
15:55Абонирайте се!
15:57Влизам!
15:58Бог да те благослови!
15:59Ще ги и пренеса!
16:01Абонирайте се!
16:31Абонирайте се!
17:01Жейлин, хайде!
17:05Батко!
17:09Не идвайте!
17:11Чанар, стига глупости!
17:14Батко!
17:15Ако поне малко ме обичате,
17:17никой да не идва!
17:19Ще стане по-лошо!
17:31бъде!
17:44Хайде, ефе!
17:45Кася, не идвайте!
17:47Отяволите драмите е!
17:49Кой го пита?
17:50Хайде!
18:01Място за лишаване от свобода – Министерство на правосъдието.
18:24Момент, момент. Може ли да се видя с задържания?
18:28Криминален отдел, Тул Чедоман.
18:31Стига на Довке.
18:40Винаги съм искала да го направя.
18:43А ти имаш късмет.
18:49Знаеш ли, че си най-големият глупак, когато познавам живота си, Чанар?
18:56Малумник.
18:58Най-големият глупак.
19:01Извинявам се. Извинявам се.
19:06Чуй ме.
19:13Ако имаш нужда от нещо, веднага се обади, чули?
19:20Добре.
19:21Не ти е омразнала от мен.
19:27Какво да направя? Нарекох те приятел.
19:31Глупак си, но те приех за такъв.
19:36Освен това, не дрънкай глупости.
19:38Много ще ми липсваш.
19:44Няма за кого да се грижа.
19:46Ще ти идвам на свиждане, чули?
19:55Добре.
19:56Няма да се справиш, но все пак ми пиши писма.
19:59Ще се опитам.
20:05Крижи се за парла, чули?
20:07Добре.
20:08Госпожо е полицай.
20:09Хайде, вървете.
20:10Добре.
20:14Богта ти помага, братле.
20:16Благодаря, господин прокурор.
20:17Ох, този чанар.
20:37Въпреки, че изглежда така.
20:45Прави много грешки, но е неволно.
20:47Много е глупав.
20:51Много е глупав, Ефе.
20:53Много е глупав.
20:56Има златно сърце, но е голям глупак.
21:03Машина за грешки.
21:05Лакмус за всички беди.
21:17В преходно отделение няма свиждане.
21:28Да го преместят в неговото отделение и ще отидем.
21:31Но си сигурен, че е добре, нали?
21:35Очаквах, че ще е по-зле, но се е успокоил.
21:39Така ми се стори.
21:40Добре е, не се тревожи.
21:41Как да е добре там?
21:43Заблуждавате.
21:43Когато му лекне на съвеста, човек се чувства добре.
21:49Според мен това се случва.
21:51Аскал.
21:52А може да е по-силен, отколкото мислим.
21:54Ти добре ли си?
21:59Да.
22:00Как е в училище? Как върви?
22:03Нормално.
22:04Какво значи това?
22:07Аскал, ела. Спри.
22:10Аскал, ела.
22:40И затваряме.
22:59Хайде, ела. Какво направи?
23:01Дадох му храна и вода и го оставих долу.
23:04Право.
23:05Ще стане страхотен тост.
23:10Охо, в настроение сте?
23:13Да, с дъщерем и танцуваме.
23:15Уха е страхотно.
23:17Ако искате, може да ви направим.
23:19Аз бях яла.
23:20С сучук ли?
23:22С печен сучук.
23:25Тогава и аз искам.
23:26Добре, хайде.
23:27Да им дадем ли нашите?
23:28Може.
23:29Ела, скъпа.
23:31Хайде, чаят е от мен.
23:33Измий си ръцете.
23:34Заповядайте.
23:38Вадим вилици.
23:39За теб мляко, госпожица.
23:41Любов моя, ние с татко сега ще излезем.
23:44Ти ще останеш тук с Леледевне и баба, нали?
23:47Знам, ще отидете за подарък.
23:50Ааа, малкият агент ни хвана.
23:52Защо се дърбаш така?
23:56Защо?
23:56Баба, дойде.
23:58Какво правехме?
23:59Чай.
24:09Е, виж как е.
24:12Какво е това?
24:14За бракосъчетанието избрах сирокля.
24:18Ако си избереш костюм, може да се оженим.
24:22Чудесна новина, изискам вкус, поздравления.
24:26Да видим колко е изискан твоят.
24:36Протоколът за резват.
24:39Моля ви, прочетете го в къщи.
24:43Ако имате въпроси или възражения,
24:47мога да го отложа най-късно за понеделник.
24:50Моля.
24:51Альгас, какво ще кажеш за това?
25:16А?
25:19Но защо?
25:20Вътре има стаи, не е ли сладко?
25:30Много ще го харес.
25:31Да видя.
25:32Виж.
25:34Не знам.
25:36Ще спи с него, обича плюшени играчки.
25:39Защо да спи с него?
25:41Дъщаря ми ще спи с мен.
25:42А аз кого ще гушкам нощен?
25:44Ти ще спиш с него.
25:46Ела, ела, ела, гушни големия мечок.
25:48Ето.
25:50Як тая вече и купи, няма нужда от друг.
25:52Та, но неговият е малък.
25:53Хайде, гушни го, хайде.
25:55Те са семейство.
25:56Да вземем големия, ще й хареса.
25:58Алгас.
26:02Виж, вълшебна кутия.
26:03Вътре има жезъл, шапка, доста неща.
26:06Я да видя.
26:07Е, хубава е.
26:09Ще я науча на фокуси.
26:11А, изключваш ли ме?
26:13Хубава работа.
26:14Ти си най-важната в представлението.
26:16Ще бъдеш очуденият зрител.
26:17А, не харесвам този персонаж.
26:19Не мога да съм пасивна.
26:21Страхувах се, че няма да харесаме едно и също.
26:23Ние сме двойка, която има еднакъв вкус.
26:26Това е.
26:27Добре, няма ли да почерпиш жена си с кафе?
26:30Заслужаваме, ще те черпя.
26:31И според мен е така.
26:47Добре дошли.
26:48Добре заварили.
26:49За мен едно турско кафе.
26:50И за мен. И две соли.
26:52Може.
26:52Дали ще ги хареса?
26:58Не знам.
26:59Тези неща са хазарт.
27:00Когато го отвориш, ще видим.
27:02Все едно.
27:02Ако не ги хареса, ще го сменим с каквото иска.
27:05Точно така.
27:07Е, как върви разследването?
27:10Правят извадки от четоводната книга.
27:13Скоро ще приключат.
27:14Има 234 души.
27:17Вероятно всички са замесени.
27:19Ще разберем.
27:19А обвинението?
27:21Прокурори Джлял не е готова.
27:24Чанар ще бъде съден по отделно дело.
27:26Понеже призна, готов съм с обвинителния акт, ще го дам в понеделник.
27:31Каква присъда ще искаш?
27:33Колко години?
27:33Благодаря Ви.
27:45Благодаря.
27:48Да Ви е сладко.
27:51Попитай когато го приемат.
27:54Цяла седмица премислям и воювам на ум.
27:57Добре.
27:58Млъквам.
28:00Слушай.
28:00Ако загубите матча, ще направите трапеза и ще Ви струва заплатата.
28:05Както кажеш, ти вкарай головете.
28:08Виж, виж какво отношение.
28:10При теб ли са екипите?
28:12При мен.
28:12Добре, прати ги на фуркан.
28:14Който загуби ще ги изпере.
28:16Стига де, шефе.
28:17Какво стига де, шефе?
28:18Хайде, в събутния трафик ще отидем на Азиатския бряг движение.
28:22Госпожо прокурор.
28:24Изготвили сте каталози по счетоводните книги.
28:27Може ли да ги видя?
28:28Разбира се, всичко е тук.
28:30Добре.
28:39Да ги принесем в колата.
28:43Ще работи през викинда.
28:44Хайде, момчета.
28:45Хайде.
28:47Вземете ги, вземете ги.
28:48Сложете ги в колата на прокурора.
28:50Хайде.
28:50Хайде.
28:55Хайде, момче.
29:00госпожо прокурор, ако не е спешно, щех да ви докладвам всичко едно по едно.
29:06Прозвуча малко смешно.
29:08Толкова много престъпления.
29:11Медиите не отразяват акцията ни, но се е разчуло.
29:14Престъпниците да избягат ли?
29:16Така е, госпожо прокурор.
29:20Какво е това?
29:22Вълбома ли бяха?
29:23Увярвайте, не знам.
29:26Не съм ги гледал, но...
29:28Щом са в папката, вероятно са открити там.
29:37Какво е това?
29:37Да.
30:00Да.
30:02Остави, аз ще го взема.
30:04Тежко било.
30:05Остави, ще го взема.
30:06Престарих се.
30:08Но не е толкова тежко, шигичка.
30:36Пак не можах да отворя багажника.
30:52Сложих го отзад.
30:54Ти не искаш да се разделиш с колата си,
30:55но тя бързо се разделя с теб, ако забелязваш.
30:58С заплата на служител толкова.
31:05Рече ли ти да виждаш?
31:10Да спрем ли да купим риба за вечеря?
31:15Експертите все призовават.
31:16Купувайте омега-3.
31:18Веднъж седмично трябва да ядем риба.
31:20Ще спра някъде на брега.
31:25Добре ли си?
31:26Какво ти?
31:29Имаш ли да ми кажеш нещо?
31:32Какво, например?
31:34За братството.
31:36А ти имаш ли да ми кажеш нещо?
31:46За какво?
31:48За чаробната ти рана от куршо.
31:54Да поговорим на спокойно място.
31:56Да поговорим.
32:06И така.
32:19Първо ти ли ще започнеш, или аз?
32:27В университете имах приятелка.
32:31Професорът я заплаше, че ще я скъса по наказателно право.
32:36Възползва се от нея, за да я пусне.
32:42Тя се оплака, но делото беше прекратено и случаят се потоли.
32:47После разбрахме, че и други момичета са пострадали.
32:51Човекът се е възползвал от положението си, злоупотребявал е.
32:55Аз се ядосах.
32:57Организирах момичетата да се оплачат.
32:59Отидох в съда.
33:01Чаках там с часове.
33:04После те не дойдоха.
33:06Едната напусна университета, другата се самоуби.
33:10Животът им беше съсипан, а той продължаваше да ходи по коридорите и да чете лекции.
33:22Търсеше си нови жертви.
33:23Тогава се запознах с това братство.
33:27Отидох и им казах, някой трябва да спре този човек.
33:30Но нямаше кой да го обвини в сексуално насилие.
33:33Сложихме в кабинета му везна и наркотици.
33:36Да, аз сложих наркотиците.
33:40Добре, т.е. не се е гордея с това.
33:42Съедно е хванаха го и...
33:46Влезе е в затвора.
33:48Замяна на това, поискаха от нас да поемем едно дело.
33:54Прехвърлия го на якта.
33:55Не се гордея си свършеното.
33:58Престъпление е, знам.
34:00Но някой трябваше да спре този извратеняк.
34:05Понякога, ако е в безисходица, човек може да търси справедливост другът е.
34:11Хвърляш здравия си разум в коща.
34:13Въпрос на време е и чляло да разбере.
34:27Надушило е.
34:43Госпожо прокурор.
34:54Не ме разбирайте грешно.
34:56Притеснявам се дали и прокурор Алгас няма да иска да ги види.
35:00Ще си чака реда.
35:01Значи името ти е в книгата?
35:19Предполагам.
35:20Ако е видяла снимката, със сигурност.
35:23Дори съм сигурна, че в момента прокурор Иджелял търси името ми в списъка.
35:28Въпрос на време е да го намери.
35:32Докато го открие, аз ще се спотайвам.
35:36Ако го открие, ще се борим докрай.
35:37Ще видим.
35:38Сиакта ще търсим някакъв изход.
35:42Защо даде името на братството?
35:45За да спасим Чанар, трябваше да го разкрием.
35:49Значи се жертва заради Чанар.
35:53Сдружението вече вършеше престъпления.
35:55Бяха замесени в убийства на деца.
35:59За това трябваше да бъдат спрени.
36:02Пътят ти е бунтарски и криволичи.
36:06Но сърцето ти е чисто.
36:07Както и да е, скъпи съпроже.
36:13Сега ти давам думата, слушам те.
36:17Мисля, че вече го знаеш.
36:19Дори не знам от къде си разбрала.
36:21Няма значение от къде знам.
36:23Искам да го чуя от теб.
36:25Този твърд непоклатим човек,
36:27как и защо се е причупил.
36:29Искам да знам, че сът наистината.
36:30Първо да подчертая,
36:33че няма отношение към нещо
36:35сантиментално или връзка.
36:39Възложиха ми делото за смърта
36:41на бащата на Иджлял.
36:43Тя разбира се беше много гневна.
36:45Искаше да узнае всичко.
36:47Главният прокурор ни разреши
36:49отстрания.
36:50Щяхме да ударим семейство контрабандисти
36:53по време на сватба.
36:55Заподозреният беше затият.
36:57Отидохме на мястото.
36:58Нещата се объркаха.
37:00Уражие, бягащи.
37:02Оказах се лице в лице с зетя.
37:05Точно когато щеше да ме нападне,
37:07бях прострелян.
37:08Вдигнах глава и срещнах очите на Иджлял.
37:10Преоблякла се, дошла на сватбата.
37:13Имала намерение да го убие.
37:15Суматохата простреля мен.
37:19Той избяга.
37:21Все едно.
37:23В протокола посочих,
37:24че той ме е прострелял.
37:26Ако се разкриеше,
37:27че е била там,
37:28щяха да я уволнят.
37:34Сега като се сетя,
37:36вероятно съм поступил така
37:38от чувство за вина.
37:39Ако бях заловил обиеца,
37:40нямаше да се стигне до там.
37:43Исках по някакъв начин да ѝ помогна.
37:46Опитах се да ѝ помогна.
37:50Ти ме излага.
37:51Как можех да ти кажа?
37:56Бяхме в началото на връзката си.
37:58Не бяхме изградили доверие.
38:00А, не, не месвай връзката ни.
38:02Искам да се насладя на човека,
38:04който е сгрешил и е прикрил чужда вина.
38:06Тоест ти, Алгаска Я.
38:10Си
38:10фаворизирал човек.
38:13Защитих колешка,
38:14загубила баща, да.
38:16Но имай предвид, че бях прострелян.
38:18Никого не ощетих, не извърших.
38:20Грях.
38:21Какво значение има?
38:23Излагал си и то всички.
38:25Освен това,
38:26си оставил на съвестта на Иджлял
38:28да се осъзнае дали се е получила.
38:31Стана случайно.
38:32Искам да отбележа.
38:33Тя многократно заяви, че иска да изтърпи наказание.
38:36Нема ли значение?
38:38Ти излага.
38:40И то всички.
38:41Натиснала ли спосъка?
38:43Да.
38:43Можеш ли да твърдиш, че тя няма да простреля някого,
38:46пак господин прокурор?
38:49Да, добре.
38:50Излагах.
38:51А, точно така.
38:53Излага ти.
38:55Излага.
38:56Повтори го, моля те.
39:00Хайде.
39:01Хайде, кажи.
39:02Аз излагах.
39:03Може да допусна грешка.
39:05Я съм човек.
39:06О, Боже, много съм доволна.
39:09Официално сме квит.
39:11Нали разбираш?
39:12Никога няма да забравя този миг.
39:14И какво?
39:14И Алгаска я може да удалъже.
39:20Страхотно.
39:21Предавам се.
39:22Искам да се насладя на този момент.
39:25Остави ме, чули.
39:29Откачи.
39:31След като и ти можеш да лъжеш, това е чудесно.
39:34А, тортата била готова.
39:40Много е хубава.
39:43Да.
39:43Много е хубава.
40:13Браво.
40:20Пожелай си нещо.
40:24Те не се разделя ме.
40:25Браво.
40:37Браво.
40:37Любов му е честит рожден ден.
40:53Целовка.
40:53Хайде.
40:54Ох, изцапахте с червило.
41:00Брей, брей.
41:00Хъпни от баницата, аз я направих.
41:05Този се вре навсякъде.
41:19Джилиан защо го покани?
41:20Престани вече е стига.
41:25И то е роднина.
41:26Баща на внучките ми.
41:27Какво толкова?
41:28Какъв баща?
41:39Да сложим направо масата в чинията ти.
41:42Какво е това?
41:42Е, какво толкова?
41:44Взех си една-две хапки.
41:45Боже.
41:46Правя каквото казват дедите ни.
41:48Какво са казали?
41:49Дават ли ти яш?
41:50Гонят ли тебеш?
41:51Трябва да знаеш поговорката и ти се водиш, дядо.
41:54Възрастта ти ми обягва.
41:55Знам, че си някъде на...
41:57Колко?
41:5880?
41:5990?
42:01Не, на 100.
42:03Всички ще ви сложа в малкия си джоб.
42:04Едно крошче край морето.
42:07Край морето?
42:08Да.
42:08Е, хайде, вземи си нещо.
42:10Какво да си взема?
42:11Ето, това е уникално, виж.
42:16Гледам да не пропусна нещо.
42:22Изглежда много щастлива.
42:28Тортата ѝ хареса.
42:34Дана да хареса и подаръка си.
42:38Любима?
42:43Винаги съм мечтала за този момент.
42:54Не, не го казвам, за да те обвинявам.
42:57Но...
43:01Когато Мерджения нямаше, бях сама.
43:04Съедно, хайде, хайде, да отворим подаръците.
43:16Изглежда още се забавляват.
43:26Мерджан.
43:30Внимавай си грите. Чули дъща?
43:32Добре.
43:33Право.
43:33Хайде, тичай.
43:34Кой е прочутият Берджан?
43:40Не дойде.
43:41А?
43:41От мастителната ти дъщеря не го покани.
43:44Няма начин.
43:48Хайде, да се погрижим за гостите.
43:50Добре.
43:51Аз ще си поиграя малко с приятелес.
43:54Добре.
43:54Добре.
43:54Добре.
43:55Добре.
43:55Добре.
43:55Добре.
43:56Добре.
43:57Добре.
43:58Искам да дам на теб подаръка за Мерджан.
44:01Направих първата стъпка, следващата е от вас.
44:03Боже мой.
44:06Охо, екта паша.
44:09Развързал си е кесията.
44:11Да.
44:11Да го приемем като малък фонд за образованието й.
44:14Каквото поиска и където по света иска.
44:18Като дядо трябва да мисля за бъдещето й.
44:21Много благодаря, но искам дъщеря ми да учи в квартала близо до мен.
44:33Има ли новини от Иджлял?
44:35Не, братле.
44:35Никакви последно натовари папките и замина.
44:38После тишина.
44:40Хайде да видим.
44:43Тинята!
44:44Пинята! Пинята!
44:47Добре, ще я донеса.
44:49Пинята!
44:50Искат да разбият пинятата.
44:52А?
44:53Е, Алгас?
44:54Прокурор Алгас.
44:55Време е за пинята.
44:58Ето идва.
45:00Къде я остави?
45:02Идва!
45:08Идва!
45:09Идва!
45:10Аблодирайте я!
45:11Аблодирайте я!
45:19Аблодирайте я!
45:23Айде, всички ще се изредят.
45:25Ясно?
45:26Първо е мерджан, защото има рожден ден.
45:28Не, първо ще удрият татко, защото е синен.
45:34Хайде, мъжо, покажи мускули, хайде.
45:37Ще я направя на пух и прах, ще я разбия.
45:40Ти можеш, мъжо, хайде.
45:44Чакай, не така. Със забързани очи, разбира се.
45:48Сега разбрах, да.
45:50Сега я намери.
45:52Къде е? Къде е?
45:54Внимавай.
45:58Не стана ли?
46:01Не стана.
46:04Принцесо Ела, може да си по-силна от мен.
46:07Дъщария ми със сигурност, ще го направи. Хайде, дъща.
46:15Добре, насам, насам.
46:17С всичка сила.
46:19Хайде, Миричка.
46:23Не стана ли?
46:26Нищо.
46:27Другия път ще стане, аз вярвам в теб.
46:33Госпожо адвокат.
46:37Кажете.
46:40Мислих, че не сте поканена.
46:43Знам за връзкътът с братството.
46:46Така ли?
46:47Аз знам, че раната на мъжа ми е от вас, госпожо прокурор.
46:56Но не мога да докажа ви.
46:58Можете ли да докажете?
46:59Да, ли че си, че не сте дошли, за да ме арестувате?
47:05На този щастлив ден не ми се слушат вашите хипотези, извинете.
47:09Открите доказателство и задействайте процедурата.
47:12А после ще се видим.
47:13Да, в книгата не открех нищо за теб, но намерих друго.
47:23Когато оттърсях липсващата страница от Кривтова.
47:51Измамникът е отишъл преди акцията.
47:55Там беше написано твоето име, нали?
48:00Направи го, за да те спаси.
48:04Но себе си няма да спаси.
48:08Ще го съсипя.
48:12Опитай пак, май става нещо.
48:21Пак, май става нещо.
48:51Пак, май става нещо.
49:21фифи!
49:38Фифи!
49:39Фифи е латок!
49:41Фифи!
49:42Защо да ти дам парите, които ми даде жената?
49:45Аз давам на теб. Всички даваме.
49:47Като си идиот, какво да те правя?
49:49Не дей, карам ли те?
49:51Стой, стой. Пусни.
49:53Друг път няма да те развразвам.
49:55Да вървим на улицата.
49:56Се вършиш пак с ти.
49:58Изплаших се. Пусни.
50:00Зарежете го сам, идиот.
50:02Ела, ела, ела, хайде.
50:04Ела, хайде.
50:07Идиот ли? Ти си идиот.
50:10Кретен такъв.
50:12Какво е това?
50:26Боже!
50:27Татко! Татко!
50:37Три неразкрити убийства от 2001-а.
50:40не са ги качили в системата.
50:42Трябва да потърся.
50:44Шефът нареди.
50:45Ще проверя.
50:47Нямам друг избор.
50:48Чуй ме, при теб имаше едно слабо момче, работеше в архива.
50:55Помоли го, но ни звук, ни стон от него.
50:58Главен комисар, може ли?
50:59Много ще съм ти благодарен, моля те.
51:02Наистина, дай едно рамо, човече.
51:05Бог да те благослови.
51:06Да се сбъднат желанията ти.
51:08Велик си, човече, благодаря.
51:10Хайде създраве.
51:11Какво, какво става?
51:12Ами, не мога да го кажа, Ела, да видиш.
51:16Какво не можеш да кажеш?
51:18Какво ти ядаш, те пребледняла си?
51:20А тко е, Ела?
51:21Ела.
51:21Какво е, Ела?
51:22Тук е полиция.
51:23Какво е това, за което не можеш да говориш?
51:27Какво ви става?
51:28Какво има?
51:29Разкажете на главния комисар.
51:30Кажи, братле.
51:31Бога ми, детето не е знаело комисар.
51:33Просто го е ритнало.
51:34Нали, синко Джингис?
51:37Откъде да знае какво има вътре?
51:38Ама, че съдба.
51:39Да ми изтекат очите, ако знам кой го е направил.
51:42Ужас.
51:42За какво говориш?
51:44По какъв въпрос?
51:45Какво?
51:45Какво?
51:47Турбата?
51:49Какво има в нея?
51:51Опа!
51:52Какво е това?
51:53Дотича при мен за помощ.
51:55Ще решат, че ние сме го извършили.
51:57Кълна се, веднага го донесох.
52:04Мама, кажи, скъпа.
52:19Днес е денят след рождения ден.
52:22Не може ли да не ходя на градина?
52:24Ще дайда с теб на работа.
52:26И дядо и екта е там.
52:28И тук ще празнуват рождение ти ден.
52:30Пак ще има торта.
52:31Учителките ще са тук.
52:32Освен това, до вечера ще дойдем с татко.
52:36Добре, тогава.
52:37Не духай свъщичките без нас.
52:39Чули?
52:40Разбрахме ли се?
52:42А, суде е дошла.
52:44Тичай.
52:44Тичай.
52:45Тичай при суде, стигни.
52:46Суде, чакай ме!
52:51Детето ми е като майка си.
52:53Страда от синдром.
52:54От понеделнишкия синдром.
52:56За теб всеки ден е понеделник.
52:57В гените ти е заложена любов към почивката.
53:01А ти твърде, много обичаш работата.
53:05Добре, добре, млъквам.
53:06Животът без синдром е изкочен.
53:08Боже, много закъснях и якта ще ме убие.
53:11Ще стигнем.
53:13Пристигнахме в съда.
53:14Дано вече си там.
53:15Миличък до две минути съм там.
53:20Максимум две минути пътувам.
53:21Ако съдя по Миличък, по-добре да побързаш.
53:26Затвори ми.
53:28Две минути ли?
53:29Ако беше чул гасъмо по напрежението,
53:31ще ще да разбереш защо го казах.
53:33Скъпи натисни малко тази газ.
53:35Хайде де!
53:36Е, как да натисна, не виждаш ли?
53:38От дяволите, Трафика!
53:38Какво общо има началник Рафет?
53:42Всъщност, вече не е.
53:44Яхте, я поискал помощ от Рафет за това.
53:46Доколкото разбирам, са поддържали контакт.
53:49На видеото е и той.
53:52Разбрах.
53:54Скъпата прокурорка Иджлял не е вкарала видеото в досието,
53:57а и ми показа набързо няколко кадъра.
54:00Ето защо не знаем какво има на записа.
54:04Когато дадем показания в съда,
54:07тогава ще разберем.
54:08Не спряхте да зяпате.
54:13Хайде на работа и ти държте.
54:19Къде са хората донесли турбата?
54:22Карах ги в стаята.
54:24Главен комисар!
54:26Анъл, братлег, къде сте?
54:28За Бога махнете това от тук.
54:30Какво има вътре?
54:33Да вземем показания от бащата и сина.
54:36Къде са я открили?
54:37Казаха квартала на брега в Джадебостан,
54:40но за да установим точното място,
54:41трябва да заведем детето.
54:43Точно така.
54:44Да вземем показания.
54:46Да се заведе детето, за да покаже мястото.
54:49Разбрано.
54:50Юксо, чули?
54:52Хайде с това разполагаме.
54:54Останалото ще открием на място.
54:55Главен комисар, как да отнеса това?
54:58Да се обадя на момчетата, да донесат котия под нос?
55:02Друго да желаеш.
55:04Фуркан, намерете котия.
55:06Да помогнем на Анъл.
55:08Главен комисар, да поговорим.
55:10Заповядайте, дръпни се, скъп.
55:13Ще бъдеш ли на разпита?
55:15Ще го обсъдя с прокурор Иджлял.
55:25Ще вземаме много показания.
55:28Вероятно, ще трябва да си ги поделим.
55:31Якта!
55:32Имаше задръстване.
55:36Няма ли здравей, прокурор?
55:39Бога ми, липсвахте ми.
55:45А вие изобщо не сте се променили, госпожо адвокат.
55:49Годините не са ви променили.
55:51Браво.
55:52Благодаря.
55:53Още не е качила видеото от охранителната камера.
55:56Какво ли чака?
55:57Много чудно.
55:58Ще се успокоиш ли, молете?
56:00Имам лошо предчувствие, Джейлин.
56:02И все повече се засилва.
56:04Тя ще съсипе кариерата ми, както се закани.
56:07Якта!
56:08За Бога седни!
56:10Няма да седна!
56:10Добре, не сядай!
56:15Погледнете, познавате ли този човек?
56:21Получила е помощ от организацията ви.
56:23Да погледна отблизо.
56:32Вече сте започнали.
56:34Има много работа.
56:36Видели сте какво е навън.
56:38Не, не познавам жената.
56:39Не съм и виждал.
56:41Може ли да ви прекъсна?
56:43Разбира се.
56:45Членове на братството, споменати в Тевтера, десетки свидетели.
56:57Да си ги поделим ли?
56:59Джейлин и Екта...
57:00Ти ще ги разбиташ.
57:05Добре, няма проблем.
57:07Спор на работа.
57:08Господин прокурор.
57:21Влез се, Бубенкир.
57:25Господин прокурор,
57:27назначен съм при вас.
57:29Аз ще ви бъда асистент от сега нататък.
57:31Така ли, честито?
57:33Благодаря ви.
57:34Какво е?
57:36Господин прокурор,
57:37по молба на дежурния прокурор Ахмет,
57:39главният прокурор ви възложи дело.
57:43Да видим.
57:45Какво е това?
57:48Господин прокурор,
57:49навън има мъж, който
57:51иска да признае, че е убил човек.
57:53Пресрещнал прокурор Ахмет,
57:57не отишъл с полицията.
57:59Настоял да бъде задържан.
58:02Странни хора, наистина.
58:07Уведоми криминалния отдел,
58:08доведи човек.
58:14Заповядайте.
58:15Прокурорът ви очаква.
58:17Моля.
58:23Господин прокурор,
58:25сега ли да уведомя криминалния отдел,
58:27както казахте,
58:28или след разговора ви?
58:29Кое предпочитате?
58:31Аз казах веднага, Ебобекир.
58:32Повикай полицай и да вземем показания.
58:35Разбира се, веднага.
58:37Почитания.
58:40Как се казваш?
58:43Орхан Андък.
58:45Казал си, че си убил човек.
58:47Обих го, господин прокурор.
58:49Как се случи? Къде? Кого?
58:51Една жена, но
58:53не знам која е тя.
58:57Елена седни.
Recommended
59:04
|
Up next
59:10
59:26
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:05
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
57:56
59:08
59:02
58:59
58:27
59:02
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
Be the first to comment