- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Прокурор
00:31Добре дошли
00:32Здравейте
00:33Здравейте
00:34Клиентките ни госпожа Есра и госпожа Рошен
00:36Добре дошли, моля, седнете
00:39Благодарим
00:39Аз отивам при децата, оставям ви
00:42Добре
00:42Здравейте, момичета
00:47Може ли да седна при вас?
00:49Майките ви разрешиха
00:51Добре
00:52Ще седнете тук
00:55Какво си хапвате?
00:58Вкусно ли?
01:00Дали и аз да си поръчам?
01:03Ето казах ти, лятото дойде
01:05Ще те оставя тук
01:08Не е ли прекрасно?
01:10Не е, горещо е
01:12О, колко хубаво време е
01:16Добре ще ти се отрази, ще видиш
01:18Много блести
01:23Добре, добре, чакай
01:25Сега ще ти сложа очила
01:29Заповядай така
01:32Много, много добре
01:34Добре е, нали?
01:35Кой е този мухля?
01:48Ами, майстов
01:49Нали свикахме хора да поедисат
01:51Ще ни дадат оферта
01:52Хайде, върви
02:01О, о, о
02:07Има и асансьор
02:08На колко етажа е тази къща?
02:10Отвън не си личи
02:11Да започнем отдолния
02:13Аз трябва да измеря и изчисля
02:15Нали си майстов
02:16Това ти е работата
02:17Има много точен окумер
02:20Честна дума
02:21Някои хора имат очи като лазер
02:23Така, например, като те гледам от тук
02:25Мога да ти кажа
02:26Колко си висок
02:28Чакай
02:29Боже, боже
02:30Прокуроре
02:37Заповядайте
02:39Прокурор, добър ден
02:40Ще вземате ли още показания, прокурор?
02:51Не
02:51Заповядайте
02:52Съднете
02:53Да
02:59В показанията ви относно госпожа Серап
03:04Има противоречия
03:05Тоест, ако искате да промените нещо
03:08Сега имате последен шанс
03:10Разследването продължава
03:12Докладите от съдебна медицина
03:14И от мястото на инцидента
03:16Ще дойдат всеки момент
03:17Тоест, ако сте скрили нещо
03:19Сега си признаете
03:20Ще ни отнеме малко време
03:25Но така или иначе ще разберем
03:27Ние вече ви разказахме всичко
03:33Точно така
03:34Тоест, арестът приключва
03:36Правилно ли разбирам?
03:38Правилно разбирате
03:39За сега ще ви помоля да не напускате града
03:42Не ни затруднявайте
03:43Скоро ще се видим
03:45Благодаря да тръгваме
03:48Приятен ден
03:54Тази жена страшно ме дразни
03:59Един от двамата има пръст в това
04:02Въпрос на време е да се спречкат
04:04Готови ли сме за проследяване?
04:06Разбира се
04:07А госпожа Норай, защо ви се кара?
04:14Ени наказва
04:15Как ви наказва?
04:18Мама ще чуе
04:18Не казвай
04:19Иначе госпожата ще се разсърди
04:21Но аз не работя във вашето училище
04:23Обещавам на никого няма да кажа
04:26Ако сме непосложни
04:28Ми кара да се бием
04:29Забранено е да казваме на родителите си
04:32Моля ви наказвайте на никого
04:34Не, разбира се, че няма да кажа на никого
04:37Е, корабики, сок, нещо друго
04:47Не искате ли нещо за пиене?
04:51Госпожо прокурор, спешно трябва да говорим
04:58С нощи дойде в дома ми
05:11Зная, че е издирван и че не може да замине
05:13Как е разбрал?
05:16Каза, че има вътрешен човек и много връзки
05:18Би било глупаво да си мислим, че няма
05:20Откъде да знам, че не си му казал ти?
05:28Хубава работа
05:29Това ли получавам за опасността на която се излагам, за да ви се извиня?
05:34Безпочвено, обидно съмнение
05:36Ще се престоря, че не съм ви чул
05:40Защото това е важно за вас
05:42Той каза, че ви помни
05:44И че срещата ви не е случайна
05:46Разказа ми, че сте имали връжда в миналото
05:49Добре
05:50Защо е тази паника?
05:53Може да разбере за плана ни, как защо?
05:55За нашия план ли?
05:58Ти не се допита до мен
05:59Нали си много умен и блестящ?
06:04Докажи го
06:05Дръж на думата си
06:06Доведи ми Бюлент
06:08Дай ми нещо, за което да го прате в затвора
06:11Сега ме извини, но имам дел
06:18Показанията, докладите, всичко ли е вътре?
06:39Всичко
06:40Добре, отивам в съда
06:42Ако има нещо, увади се
06:44Добре, аз съм тук
06:45Имаме труп в саван, оставен пред вратата
06:48Ще вземем показания
06:49Моля, не разбрах
06:51Ами все си мисля, че по-интересно няма на къде
06:54Но става все по-интересно
06:55Преди беше и ясно
06:57Някой се ядосваше, застрелваше дразнителя
06:59А после ние го хващахме и затваряхме
07:01Сега няма граници
07:03Такава ни е работата, комисар
07:05Колкото по-трудна, толкова по-приятна
07:07Ато уче как е
07:08Добре, добре
07:09И с здравето, и с настроение
07:10Слава Богу
07:13Господин прокурор
07:14Да
07:15Дойде сестрата на госпожа Серап
07:17Мехтап
07:18Каза, че ще даде показания
07:19Носи някакъв телефон
07:21Добре, да заповяда
07:23Моля
07:25Дано, да ни каже нещо полезно
07:27Вие ли сте прокурорът?
07:30Да, аз съм, заповядайте
07:31Заповядайте, седнете
07:33Трябва да ви кажа нещо
07:36Слушам ви
07:38Сестра ми беше влюбена в господин Октай
07:41Влюбена ли?
07:43Платонично или имаше взаимност?
07:45Мисля, че беше взаимно
07:47Тя имаше нови дрехи
07:49Нови обувки
07:50От скъпи магазини
07:52Каквито не можем да си позволим
07:54Криеше ги вкъщи
07:56И ги носеше тайно
07:58Тя самата
07:59Разказа ли ви, че има връзка с господин Октай?
08:01Не, но аз разбирах по очите
08:03Намерих това вкъщи
08:08Не знам паролата
08:09Беше се е забъркала в нещо
08:13Сигурно за това се случи тази трагедия
08:19Не
08:32Къщата е по-голяма от очакванията ми
08:35Признавам
08:36Записах всичко
08:37Подробно описах това, което трябва да се направи
08:40Имам всички данни
08:42Колко ще струва
08:43Колко ли?
08:46Не мога да кажа точна сума
08:48Защото цените доста варират
08:51Трябва да говоря с продавачи на материали
08:54Ще попитам и тях за оферти
08:56Стига се до там, че
08:59Един материал тази седмица е на една цена
09:01А следващата на друга
09:02Валутата много поскъпна, знаете
09:04За това първо ще направя проучване
09:06Да се подготвя пък
09:08После ще си говорим
09:09Майсторе, ние малко бързаме
09:12Колко дълго ще продължи това проучване?
09:17Госпожо, разбирам ви
09:18Спокойно
09:19Няма да ви карам да чакате много
09:21Имам и други поръчки, но
09:23Ще ги отложа
09:24Няма да давам обяснения, но ще ви взема с предимство
09:27Няма да изпусна тази къща
09:28Няма да я изпусна, защото
09:30За мен вече е въпрос на удоволствие
09:33Някак се влюбих в вашата къща
09:36В нашата работа
09:37Хармонията с къщата е много важна
09:39Връзката между къщата и нас
09:41Между нас, къщата и боята и прочее
09:45Ммм, са важни, да
09:47Ние гледаме на себе си, като на творци
09:50Всички бояджи сме творци
09:52За нас всяка стана е произведение на изкуството
09:56За това ще проуча цените
09:58И още днес ще ви се обадя
10:00Ами, добре, тогава
10:02Значи се разбрахме
10:03Щом днес ще проучите
10:05Значи утре
10:06Да, да, утре започваме
10:08Добре
10:10Само работете чисто, моля ви
10:12Да не се налага след вас да ви към друга фирма
10:15Да, разбира се, обещавам
10:17За мен чистотата е много важна
10:19Едно от най-важните неща
10:20Ще имам грижата
10:21За чистотата
10:22Е, тогава
10:25Аз ще тръгвам
10:26Майсторът има доста работа, но
10:29Никакво време
10:30Моля ви, не ме изпращайте
10:32Ще намери изхода сам
10:33Надявам се заедно с общи усилия
10:36Да приведем тази къща в вида, който
10:38Заслужава
10:39Ще стане прекрасна
10:41Бъдете спокойни
10:42Ще видим
10:43Ще видите
10:43Приятен ден
10:44Приятен ден
10:45Хайде бейбер!
11:12Хайде бейбер!
11:15Е, къде е госпожа Норай?
11:24Няма я
11:24Боже мой
11:25Не е дошла
11:26Дори не се е обадила
11:28Как така не е дошла?
11:29А какво ще правим сега?
11:31Ще изпратим екип
11:32В дома и ще я намерим
11:33Добре
11:36Аз ще поговори с психолог
11:38Знаем какво е правила жената
11:40Но защо всички деца се разболяват едновременно
11:42Това не мога да разбера
11:43От доклада
11:45Не излезе нищо
11:46Не, няма нищо
11:47Мислех, че може да е психологично
11:49Възможно е
11:51Напълно
11:52Ще поискам среща с психолог
11:54Благодаря
11:55Привилегия е да работя с вас, прокуроре
11:57Защо върша си работата?
12:01Благодаря, прокуроре
12:02Моите съболезнования
12:04Да не се беше забърквала в това
12:06Какво още кажеш?
12:14Знам ли
12:15Може да има някаква сестринска завист
12:19Може е елис да я е дала чантата и обувките
12:23А пак може и да се е подвела по дявола
12:26И да си ги е набавила по друг начин
12:29Възможно е да имала връзка с господин Октай, нали?
12:33И това е вярно
12:36Ще се неса телефона на специалистите
12:39Както казах, аз отимам в съда
12:41Ще се чуем
12:42Добре, лека работа
12:44Скъпа, ще ти изпратя един адрес
12:51Моля те до вечера в 8 часа да бъдеш там
12:53Официалното облекло е задължително
12:56Е, сега вече претизвикахте вълнението ми, господин прокурор
12:59Добре
13:00Ти не познаваш съпруга си
13:02Ах, как да не познавам съпруга си
13:04До до вечера в 8
13:05Не мога да повярвам
13:20Откъде знаеш?
13:25Откъде знаеш, че това са любимите ми цветя?
13:30Знам
13:30Е, как си днес?
13:36Прекрасно
13:36Ще ги взема
13:40Ефе, знаеш ли, ужасно ме сърби под гипса
13:47Но, слава Богу, изобретателният ми баща, главният комисар
13:51Измисли решение
13:53И
13:53Действа
13:56Какво отчеташ?
14:01Ами
14:01Реших да
14:04Хвърля един поглед на законите
14:06За убийството съм неясно, но за други неща съм позабравила малко
14:10Поисках да бъда преместена поддела за сексуални престъпления
14:17Ще видим
14:21Да
14:22Имате разрешение, прокурор Ефе?
14:29Разрешение за какво?
14:30Е, мисля, че вече ти е скучно в болницата
14:37А и започнахме да изнервяме персонала
14:40Виж, всички знаят името ми
14:43Още малко ще ме запишат за дежурство
14:45Както иде
14:46Дай ми книгата
14:48Затова реших да подишаме друг въздух, различен от болничния
14:54Затова излизам отвън
14:56И чакам
14:57Сестрата ще ти помогне да се приготвиш
15:01Отвън съм
15:02Можем да започваме
15:05Добре
15:06Много ме изненадахте, госпожо Джейлин
15:10Какъв е проблемът според вас?
15:14Какво разболява всички деца?
15:16Мисля, че преживяват масова истерия
15:19Не ви разбрах
15:21Отключването на някои страхове
15:24Непрекъснатият прекомерен стрес
15:26Могат да накарат хората да проявят психосоматични симптоми
15:30Описано е подробно
15:32За реакции като припадъци и повръщане ли говорим?
15:36Да
15:37Някои вдигат температура, други припадат
15:40Тялото реагира така, за да избяга стреса
15:44Може да накарате устата да мълчи, но не и тялото
15:48Възможно е хора, които искат да избегнат еднакви чувства
15:54Да проявят и еднакви психосоматични симптоми
15:58Да имитират болестта
16:01И това да стане масово
16:03Ако учителката обръжнява тормоз над децата
16:07Страхът им може да предизвика криза
16:12Докато има страх, ще има и криза
16:14Децата повтарят симптомите си, за да избягат
16:19А симптомите са истински
16:21И наистина се разболяват
16:23Много странно
16:25Не мога да повервам
16:26Интересното е, че за децата на тази възраст
16:31Е важно да не загубят обичта на учителката си
16:34За съжаление
16:35Дори нездравословна, тази обич е много важна за децата
16:41Колкото е рядко да се среща, съдейки по разказа ви
16:45Мисля, че става дума точно за това
16:49Разбирам
16:56Кажи, братле
17:01Прокуроре, извадихме съобщенията от тайния телефон на Серап
17:05Оказахте се прав
17:06С Октай са били любовници известно време
17:09Е?
17:12Серап твърди, че госпожа Ялис знае
17:15Има го и написано
17:16Разбирам от начина, по който ме гледа и ми говори
17:19Писала е, че е отмъстителна
17:21А Октай е обещал, че ще я защити
17:23Каквото и да стане
17:24Защо ли, госпожа Ялис, ми става все по-съмнителна?
17:29Точно така
17:30Ме накопитате става дума за убийство прокуроре
17:34И ние ще го докажем
17:36Действам
17:38Хайде лека работа
17:39И на теб, братле
17:41Влез
17:44Господин прокурор
17:47Господин Ялмас Кочактан иска да ви види
17:49Да заповяда
17:50Добре, господин прокурор
17:52Моля
17:52Господин Ялмас, как сте?
17:59Все така
18:00Моля, седнете, не стойте прав
18:01Само ще ви кажа нещо и тръгвам
18:04Искам да отегля жалбата си
18:06Защо?
18:09Има развитие по случая
18:11Вероятността за убийство се подсилва
18:13За подозрените се открояват
18:15Не е прокурор
18:17Жена ми беше невнимателна
18:20Сигурно се е подхлъзнала
18:22Никой не я е убил
18:24Казах онези неща
18:26Фиада си
18:27Ето мълба за отегляне на жалбата ми
18:32Желая ви успешна работа, прокурор
18:35Приятен ден
18:36Господин Ялмас
18:50Защо?
18:59Пари ли ви дадоха?
19:04Аз умирам
19:05Четвърти стадии
19:08Белия дроб
19:09Гръбначния стълб
19:11Стомаха
19:11Червата
19:12Раката
19:14Навсякъде
19:15Казаха, че няма смисъл от лечение
19:18Кой ще гледа децата ми
19:20Три бебета
19:20Няма кой
19:21Нито майка ми
19:22Нито баща ми
19:23Винаги има начин
19:24Заради децата си
19:26Ще преглътна болката
19:27Онези дадоха пари
19:30И ги приех
19:31Заради бъдещето
19:34На децата ми
19:35Прощавайте, прокурор
19:39Тук било много хубаво
19:57Да ти кажа ли нещо
19:58С тези карти за музеи
20:00Дългът ми към теб
20:01Стана милион
20:01Е, картите са по 60 лири
20:05Но що м казваш?
20:07Аааа
20:07Наистина е така
20:09Така е
20:10И градът няма значение.
20:14Важно е да е музей.
20:16Може да отидем където поискаме.
20:19В античен град става.
20:21Ще пътуваме и за медения месец.
20:23За медения месец?
20:25Ние се оженихме и тръгнахме на меден месец, така ли?
20:29Ами, зависи само от плановете ни.
20:33Май.
20:35Май?
20:35Хайде.
20:37Ще ти покажа гледката.
20:40Виж, виж, виж.
20:41Много е красиво.
20:48Ресва ли ти?
20:49Много.
20:50Да се качим и на галата.
20:52Да се качим.
20:52Да се качим.
20:53Да се качим на всички кули.
20:55Добре.
21:10Много хубаво са направили това място.
21:20Ако не знаех, нямаше да разбера, че е реставрирано.
21:24Да, останали са верни на оригинала.
21:27Доколкото знам, работили с научен екип от специалисти.
21:34Много добър екип.
21:35Боже мой.
21:37Ти откъде знаеш това, красавецо?
21:42Еми, че там интересуваме се, скъпа.
21:45На уеб-сайта показват наживо какво правят.
21:49Разказват всичко стъпка по стъпка.
21:55Ефе, спешно трябва да бъде изписана.
21:58На последната визитация докторът каза три седмици.
22:04Тоест, какво ще те кажеш за сватба след три седмици?
22:08Аз съм за.
22:16Доче.
22:17Скъпи.
22:19Мислех си...
22:21Дали да не изчакаме вакансията на съда.
22:24Добре.
22:25Макар, че аз нямам вакансия, само ти имаш.
22:31Аз все още съм в убийства.
22:35Ще трябва да взема отпуск.
22:37Веднеж да се отърва от този проклет стол.
22:44Имам толкова планове.
22:46Но тогава ще се оженим през вакансията на съда.
22:48Какво да се прави?
22:49Умирам за този поглед и за теб.
22:51И аз за теб.
22:58Ще ме заведеш ли в топкъпа?
23:01Ого.
23:03За там ни трябва цял ден.
23:06От сутринта до вечерта.
23:08И това знаеш.
23:10Значи ще ме разходиш.
23:11Ти си пърен с изненади, скъпи мой.
23:13Аз се ста сипе в лабударе.
23:28Скъпа.
23:47Много си красива.
23:49Само спазих указанията.
23:52Ти също си много елегантен.
23:54Благодаря.
23:55А, ако правиш така, ще полудея.
24:03Ще те подлудя.
24:11Планирам да започнем вечерта от тук.
24:15Ще продължим горе.
24:16Сериозно?
24:17Тук ли ще останем?
24:18Да.
24:21Значи, Мерджан, за това поиска да спи приелив.
24:25Да.
24:28А ти как я убеди?
24:29Казах и, че понякога родителите трябва да остават насаме
24:33и че това помага да се заобичат още повече.
24:39Добра тактика.
24:41Не е тактика, а истина.
24:43Трябва да се измъкваме понякога двамата, понякога тримата.
24:46Но така ме разглезваш.
24:49После да не ми обясняваш, че си държавен служител, имаш много, много работа.
24:55Вакансията наближава.
24:57Да планираме нещо.
24:59Добре е.
24:59Предлагам вакансия в каравана за трима.
25:02Това е моята съпруга.
25:04Познава мъжа си и знае как да го убеди.
25:08Добре, че се ожених за теб.
25:10Добре, че се оженихме.
25:12Наздраве.
25:13Хубаво място.
25:30Какво става?
25:32Не може да си го направил.
25:33Стигал газ.
25:42Защо?
25:43Джейлин Наргованка и Ада няма проблеми с самочувствието.
25:45Нищо подобно.
25:46Хайде.
25:47Хайде.
25:48Ще се размея.
25:49Хайде, смехът е позволен.
25:50Хайде, смехът е позволен.
26:20Хайде.
26:21Хайде.
26:43Хайде.
26:43Стигал газ.
26:45Абонирайте се!
27:15А кога ще изпълниш обещанието си?
27:27Обещание? Аз държа на думата си. Какво обещание?
27:31Да увеличим семейството си.
27:34Не мога да го направя сама.
27:36Ааа.
27:37Аха.
27:38Тогава да започнем от тази нощ.
27:40Съгласна съм.
27:41Аз също.
27:45Някои се забавляват повече от нас.
27:50Трябва да ги задминем.
27:53Хайде тогава.
28:00Изцапала се.
28:01Вие така и не се обадихте.
28:06Съртите съм ви.
28:07Но първо да си хапнем.
28:09Веднага се връща.
28:18Ще продължим.
28:19Трябва да си хапнем.
28:49Кобаво ли е така?
29:08Да причиниш нечия смърт,
29:10после да дадеш пари и накрая да празнуваш.
29:12Какви ги говорите?
29:14Един човек загуби живота си.
29:16Три деца останаха без майка, един мъж загуби жена си, а едни родители дъщеря си. Не ви ли е мъчно?
29:22Извинявайте, но длъжна ли съм?
29:25Тя е работила за вас, помагала ви е, носила ви е вода.
29:29Всъщност това въжи за съвестните хора, нали?
29:32А вие се забавляват. Смеете се.
29:35Всяки получава каквото заслужава.
29:37Това, че сте дали пари на мъже и доказва, че сте виновна, знаете, нали?
29:44И какво?
29:46Да не съм ви обидила.
30:07За мен ли е?
30:15Да.
30:17Вижда ли ще ти хареса.
30:25Не е в моя стил.
30:27Стига.
30:28Наистина ли?
30:30Прекрасен е.
30:31Много ми харесва.
30:32Защо се жугуваш така? Хванах се.
30:34Не се сдържах.
30:35Много романтична двойка сме.
30:41Много е хубав.
30:43Мой рет е.
30:49Какво си ми купил?
30:51Много ми е любопитно.
30:55Хванах се на номера ти.
30:57Много лошо.
30:59Не се отваря.
31:00Не се отваря.
31:05Не става.
31:08Много се развълнувах.
31:10Ще стане.
31:10Аз се отказах от тях.
31:24Но онези черни дни
31:25останаха в миналото.
31:27Харесвам те,
31:28разпиляна,
31:29объркваща всичко,
31:31непроменлива,
31:33уникална и цветна.
31:35Винаги остани такава.
31:36не се променяй.
31:40И аз много те обичам.
31:43Много хубав подарък.
31:45За нас.
31:48За нас.
31:48Прекрасно.
32:00Как е?
32:01Много е хубав,
32:02защото аз го избра.
32:10Боже мой!
32:13Толкова много си се подготвил.
32:16Не случайно поисках време.
32:18Направи ме много щастлива.
32:32Винаги ме правиш.
32:34Взаимно е.
32:36И ти ме правиш много щастлив.
32:39Мислия,
32:40че днес
32:41говорихме достатъчно.
32:46Смяхме се,
32:47веселихме се.
32:49Няма да ти противореча.
32:51онят кога.
32:53Тише,
32:54боже,
32:55няма да крае alan твяг.
32:57Арие,
32:58въезда,
32:59тряк義ме.
33:00Абонирайте се!
33:30Къде дойдохме, татко?
33:37Изненада, принцесо, сега ще разбереш. Да влезем.
33:41Татко ни доведе на чудно място.
33:44Да.
33:47Заповядайте.
34:00Абонирайте се!
34:30Абонирайте се!
35:00Ох, наистина се почувствах жива.
35:08Колко красиви неща има в живота, нали, Мърджан?
35:10Да, пак трябва да дойдем.
35:13Да.
35:13И аз ще направя изложба.
35:17Имам рисунки.
35:19Ще нарисувам и още и ще направя изложба.
35:21Може ли, татко?
35:22Може, разбира се, моето момич. Разбира се, може.
35:28Ура!
35:29А ние с гордост ще разгледаме изложбата ти.
35:33Нали, скъпи?
35:34Да, да.
35:35Ох, ражда се нов художник, господин прокурор.
35:39Да, със сигурност се ражда художник.
35:41Да.
35:54Търсихме ви, прокурор Алгас.
35:57Вие?
35:57Главният прокурор ви, вика.
36:10Влез.
36:14Прокурорът, дойде, господин главен прокурор.
36:17Вика ли сте ме?
36:19Искам да ви покажа нещо.
36:27Госпожо Асие, ще го пуснете ли?
36:47Тази среща май е станала с нощ.
36:50Така е.
36:53Жената дойде с адвоката си, за да се оплаче от вас.
36:56Сплаши ли сте я?
36:59Заплаши ли сте я?
37:01Това не е вярно.
37:04Да.
37:06Записът е без звук и не се разбира нищо, но тялото ви издава напрежение.
37:13Срещнахме се.
37:15Тя е дала пари на семейството на жената, която вероятно е убила.
37:19Класически номер.
37:21Ще получи няколко години условно.
37:23Казахи, че няма да се откажа от случая.
37:26Не го казвайте, прокурор.
37:29Не дейте.
37:30Вашата работа не е да размахвате пръст.
37:34А и кръвнината е традиция в тази страна.
37:38Не е нищо ново.
37:40Концентрирайте се върху преписките.
37:43Пригответе обвинителния акт.
37:45Няма нужда от грубости, прокурор.
37:51Разврах както преценит.
37:54Как така?
38:11Казах, че съм взел името от плика.
38:14Признах, че съм влязъл в стаята на Алгас.
38:16Сега да отрека ли?
38:17Да.
38:18Ще кажеш, че си бил принуден.
38:19Че само си влязъл в стаята на Алгас, но не си взел нищо.
38:22Другото остави на нас.
38:24Ченър, разбирам притеснението ти и желанието да кажеш истината.
38:29Но нали искаш да излезеш от тук?
38:31Най-лошото сега е, че изглеждаш като член на нелегална организация.
38:36Трябва да променим това.
38:39Как? Лъжейки ли?
38:44Добре. Не лъжи.
38:47Но тогава...
38:48Как така не лъжи? Как така? Трябва да излъжа.
38:50Иначе с Богом скъпа свобода.
38:53Ако позволиш, ще му обясня.
38:56Що не стояваш да кажеш истината, ние трябва да докажем, че си действал под заплаха.
39:03За съжаление, арестуваните няма да свидетелстват в твоя полза.
39:08Няма да го направят.
39:10Момент.
39:18Има едно момиче.
39:21Дилиан?
39:23Издирваното за убийството на Мустафали?
39:26Да. Тя знае.
39:27Ако я намерите, тя ще каже.
39:29Полицията я търси от седмици.
39:31Ние как да я намерим?
39:32Не знам.
39:33Знам само едно.
39:35Повече няма да гледам Алгас в очите и да го лъжа.
39:38Тоест...
39:38Ако...
39:41Ако не стане, ще лежа до живота.
39:47Но няма да лъжа.
40:04Вижте, вижте, сама се отваря.
40:08Стига, де.
40:10Ела, те.
40:15Да си свършим работата.
40:16Бързо.
40:17Ясно?
40:18Кайде вървете.
40:20Не, джип, ти знаеш как се постилат найлоните.
40:28Бог с нас.
40:32Чанар, който лъже и маже откакто се е родил,
40:35сега стана най-честният на света.
40:37Затворът наистина променя хората.
40:39Не, мранкай.
40:41Момчето е абсолютно право.
40:43И всичко пак да стане по трудния начин.
40:44За кого?
40:45За Чанар, който излезе ли от тук?
40:47Веднага ще забърка нова каша.
40:48Не си длъжен да му помагаш.
40:50Не го приемай лично.
40:52Просто си мранкам.
40:53Престани.
40:55Момчето избира истината.
40:56Подкрепи го.
40:57Точно това ще направя Джейлин.
41:00И двамата обичаме трудностите.
41:01Ще намерим начин да спасим Чанар.
41:03Спокойно.
41:03Е, добре.
41:04Аз отивам седе.
41:06Сега пътищата ни се разделят.
41:09Довиждане.
41:09Довиждане.
41:10Към седали, господин Якта?
41:15О, ви не.
41:16Отиваме там, където е Рафет.
41:18Ще му се обадя, за да разбера къде е.
41:20Хайде.
41:28Намерих човека, който ме предаде.
41:40Към седали, господин.
42:10Към седали, господин.
42:40Към седали, господин.
43:10Кобилай ми прехвърли едни случаи с неизвестен извършител и с изтекла давност.
43:16В една от преписките за убийство се споменава името на Йелис.
43:20и то като заподозряна, но не е било доказано.
43:25Тоест, ако не я хванем там, ще я хванем тук.
43:29Точно така, господин прокурор.
43:31Но имаме малък проблем.
43:32Давността на този случай скоро изтича.
43:34Имаме само една седмица.
44:04Точно така, господин.
44:34Точно така, господин.
45:04Кой си ти?
45:26Кой си, какво искаш?
45:29Пусни ме.
45:34Теп питам, какво искаш?
45:36Кой си ти?
45:37Е, господин прокурор.
45:51Как искате да умрете?
45:53Е, господин.
45:55Е, господин.
45:57Е, господин.
45:58КОНЕЦ.
46:00Абонирайте се!
46:30Моля, сигурна ли си? Нурай ли те е блъсна?
46:35Да, тя беше.
46:37После си изравни с мен и най-най-глуме погледна в очите.
46:41Не знаех как да реагирам.
46:42И след това си тръгна.
46:44Имам предвид потегли из колата.
46:46Нищо важното е, че не си пострадала.
46:49Един момент, каква е тази Нурай?
46:51Бях адвокат на група родители.
46:54Нали ти разказах за болните деца?
46:56Учителката Нурай беше заподозрена.
46:58Добре, но как се стигна до тук?
47:01Аз защо нищо не знам?
47:02Мислех, че е класическа учителска история.
47:05Но явно не е.
47:07Не, не е.
47:08Вече се убедих.
47:10Гледаше ме сякаш ми е смъртен враг.
47:13А е учителка.
47:14Искам да ми разкажете всичко, което трябва да знам за случая.
47:17Заповядайте в кабинета ми, моля.
47:33Рафет, къде си?
47:34Какво става?
47:37По-спокойно?
47:38Защо нахлуваш така?
47:39Стресна ме?
47:41Като си толкова невнимателен, ще се стряскаш.
47:43Аз се хвалиш, че си майстор.
47:45Никакъв майстор не си.
47:46За какво говориш?
47:47Какво ти става?
47:49Излагаш се?
47:50Аз съм бивш полицейски началник.
47:52Не може да ми говориш по този начин.
47:54Да-да.
47:55Пак си оплескал всичко.
47:56Какво има?
47:58Защо се палиш толкова?
48:00Обясни ми.
48:01Биолент Касметов те е проучил.
48:03Разбрала името ти.
48:04Всичко за теб.
48:05Разбрала е, че ти си подал сигнала за човека, който криеше на терасата.
48:09Седна дума, вече знае всичко.
48:12Но...
48:13Но как така?
48:15Това не е възможно.
48:17Изпрати ми съобщение.
48:19Намерих човека, който ме предаде.
48:20И твоя снимка ми изпрати.
48:26Но...
48:26Как ме е открил?
48:27Как?
48:28Тръгвай, тръгвай!
48:29Скри се някъде!
48:31После ще мислиш как.
48:32Поне да не те хване тук, докато спокойно си белиш ябълката.
48:35Хайде!
48:47Рафет?
48:49Продължавай така.
48:50Да.
48:51Или най-добре, директно отиди при Биолент и му кажи...
48:55Търси ли сте ме?
48:56Ето, лесних ви, сам дойдох при вас.
48:59А какво да направя, а?
49:00Какво да правя?
49:01Трамвай ли да открадна?
49:02На метрото ли да се кача?
49:04Или на такси?
49:04Вече се обърках.
49:05Ах, Юзгюр, ако умът ми беше като хляба, да можехме да си го поделяме, но оови.
49:11А и ти не заслужаваш.
49:13Вземи червената кола и изчезвай.
49:14Наистина, ти си опасен, господин Якта.
49:23Кълна се, ти можеш да измамиш и самият дявол.
49:27Хайде, Рафет, хайде!
49:31Господин Якта, а къде да се скрия?
49:35Поне това измисли сам, Рафет.
49:36От децата разбрах, че учителката ги е тормозила.
49:52Ефе иззаде заповед за издирването ѝ.
49:55Не си беше вкъщи, полицията е търси.
49:58Мисля, че е избягала.
49:59Но прояви смелост, за да те заплаши.
50:04Да питам ли в участъка дали се открили нещо?
50:06Прокурор Ефе, влезте.
50:12Има няколко предишни жалби, но са с изтекла давност.
50:16За какво са жалбите?
50:18Едната е следната.
50:21Жената е отишла в някакво кафене.
50:24Там се е спречкала с бармана.
50:25На другата сутри на витрината било написано
50:29«Тук тормозят жените».
50:31Но това е само твърдение, недоказано.
50:34Другата е от нападнат мъж.
50:35Пак твърди, че е учителката
50:38и че тя стои за това.
50:41Била на Ела Биач.
50:42Но пак е недоказано.
50:45Като предното.
50:47Прекрасно.
50:48Имаме психично болна,
50:49която разбира се се залепи за мен.
50:51Ще прекараме малко време заедно, госпожо адвокат.
50:55Докато намерим учителката, ще стоите при мен.
50:58С удоволствие.
51:00Напърво трябва да отида до офиса.
51:04Ще прегледам записа от катастрофата,
51:07защото тя няма кола.
51:08Ако разберем от къде я е взела, ще я пипнем.
51:11Ефе, да издадем и заповед за обиск в дума и може да има полза.
51:14Добре, прокурор.
51:18Дано да я открият по-скоро.
51:20Ще я открием спокойно,
51:22случията на прокурор Ефе.
51:24Леле,
51:25преди говореше така за мен.
51:28Кралица нямаш равна.
51:30Не те, срам.
51:31Ти пак си моята кралица,
51:33но аз не казвам нищо невярно.
51:35Младият прокурор работи много здраво.
51:37Вярно е. Ефе работи много здраво.
51:39А вие какво правите? Работите ли?
51:41Какво става тук?
51:42Отворени папки, разпилени листове,
51:44Точно разказвах нещо на прокурора,
51:47но ти се намеси с твоя случай.
51:49И не можах да довърш.
51:50По-добре да не продължаваме сега.
51:53Добре?
51:54Какво става?
51:56Ще ти разкажа. Дълго е.
51:58Ерен,
51:59вземи това, братле.
52:00Но и в участъка не става.
52:02Ще привлечем вниманието на Кобилай.
52:04Трябва ми спокойно място за работа.
52:06Най-добре да отидем в къщи.
52:08Ще седнем на балкона или на дворя
52:09и ще работим на спокойствие.
52:11Какво става? Каква е тази потайност?
52:14Кажи ми.
52:15Главният прокурор не бива да знае.
52:17Жената заподозряна в убийство по мой случай
52:19се оплакала от мен.
52:21Ще изглежда сякаш.
52:22Се заяждам с нея.
52:25Аз ще мина през участъка да взема записите.
52:28Ще се видим.
52:28Кажете ми по-нефредюме.
52:30Ще се пръсна от любопитство.
52:32Домашната помощница,
52:33която падна по стълбите и загина,
52:35после работодателката
52:36и плати кръвнина.
52:38И заяви, че е невинна.
52:39Но това е начин да кажа.
52:41аз го направих.
52:42Да, но ние искаме да имаме доказателство.
52:45Хайде е другото по пътя.
52:46Добре, тези преписки остават.
52:47Ще ги взема.
52:48Ще се видим.
52:49Аз не знаех за това.
52:52Трябва да си говорим по-често,
52:53но нямаме време.
52:54Хайде да вървим.
52:55Какво ще правим с колата ми?
52:57Ще се обадим сервиза.
52:58Ще я вземат.
53:07Да.
53:09Ако не беше заради чанар,
53:10нямаше да те разкарвам до тук.
53:12Няма да се бавя.
53:13Идвам веднага.
53:14Живея в Истанбул.
53:21Познавам града като пете си пръста.
53:23Всичко е било лъжа из мислица.
53:26Така, значи.
53:27Значи не познава града.
53:29Е, късмет.
53:31Не всеки има тази привилегия.
53:33Е, какво е положението сега?
53:37Само Истанбул ли разгледахте?
53:39Ами всъщност...
53:40Благодаря, Яшим.
53:41Момичът е чудесно.
53:43И двете сте тук.
53:45Има ли нещо, Лилю?
53:46Трябва да намерим Дилиан.
53:48Момичето, което е посещавало клуба на чанар.
53:51Момичето е заподозряно в убийство?
53:53Точно така.
53:54Спешно трябва да открием това момиче.
53:57Мисля, че се е води исчезнала.
53:59Да, увий, но ако тя даде показания,
54:01чанар може да бъде освободен в рамките на делото.
54:04Тоест, трябва да разберем къде се крие и да я разпитаме.
54:07А после, трябва да докажем, че чанар няма нищо общо с унази история,
54:11че не е член на нелегална организация
54:13и че само е бил използван.
54:17Добър план.
54:18Но как ще намерим момичето?
54:20Через дедуктивни методи.
54:23Момичето е имало проблем за да отиде в клуба, нали?
54:25И там са и помогнали.
54:27Тя е стояла там, за да си върне дълга.
54:29Точно така, затова е убила Мустафа във лака.
54:32Ако се върнем в началото и разберем защо се е обърнала към клуба,
54:37ще имаме следа и тази следа ще ни заведе до Дилиан.
54:42Ясно ли е?
54:43Чудесно.
54:44Нямаме време, делото е в петък.
54:46Сега трябва да тръгвам, а вие започвайте с проучването.
54:49Да, бързо.
54:50Момчета, тази къща е по-скъпа от всички нас взети заедно.
54:54За това много ще внимаваме.
54:56Постелете с нейлона.
54:57Добре, на два пласта.
54:58Има много.
54:59Чухте ли?
55:00Хайде, да няме и капка на пода.
55:02Ще ни убият.
55:03Ще ми удържат от цената, после аз ще удържа от вас.
55:06Хайде, действайте.
55:07Мотивацията е много важна в нашата работа.
55:11Така, майсторе, гледай сега.
55:13Цветът на спалнията и цветът на входа, на горния портал, сещаш се, е един и същ.
55:19Така, сега ще го разбъркам.
55:22Братле, продължаваме.
55:24Вземи кутията и започваме.
55:29Действите, ето тук ми ни една ръка.
55:31Първата е важна, по-бързо.
55:32Хайде, действайте.
55:40Хайде.
55:41Браво, много добре.
55:43Чудесно.
55:44Запълни добре всички пръзнини.
55:46Гипсирай всичко.
55:47Всички пукнатини.
55:49После ще ви помогна.
55:51Аз имам малко работа.
55:52Бог да е с нас, хайде.
55:54Хайде, действайте.
55:56Аз идвам след малко.
55:58Само да видя плановете.
56:00Така, да видим тук.
56:07Скъпа, виждаш ли какво правя заради теб, а?
56:12До сутринта гледах видеа.
56:14До сутринта.
56:14Мисли, че тъй, но ти харесва да се преструваш на някой друг.
56:20Да.
56:23Не изхвърляй този костюм.
56:25Ще искам пак да го облечеш.
56:29Разбрали?
56:30Къде е моят спасител?
56:37От където и да погледна, виждам само един разсейен бояджия.
56:44Цякаш това му е работата.
56:47Ама, чакай.
56:48Не дей срамота, езиум рот.
56:50Луда ли си?
56:50Не говори така.
56:52Аз тук още дойдох.
56:53Чакай, нека да свикна малко, да се огледам.
56:56Да се отпусна.
56:57После ще направя план.
57:00Трябва да вляза в ролята.
57:03Ясно?
57:05А, значи още не си направил план.
57:10Разбрахте.
57:12Разбрахте.
57:13Защо ли изобщо се занимавам с теб?
57:15Не, не.
57:15Не, ти няма да се справиш.
57:17Чакай, чакай, чакай, малко.
57:19Как така няма да се справя?
57:20Имам нещо предвид.
57:24Ще го отровя.
57:27Но без да оставям следи.
57:30И как ще стане това?
57:32Ще разбера с какво го лекуват.
57:35Има много лекарства, шишета, опаковки.
57:38Ще ги подменя.
57:40Лекарството с отрова.
57:43Сестрата ще му даде отрова.
57:44И ще приключим.
57:46Защо не приминеш към плана, вместо да бъдисваш?
57:50Колкото по-бързо, толкова е по-добре.
57:53Предупреждавам те.
57:54Бъдисваш!
57:57Абонирайте се!
57:58Абонирайте се!
Recommended
57:48
|
Up next
59:14
58:25
58:36
58:31
58:12
59:31
58:57
59:27
58:58
59:04
59:10
59:26
59:05
57:43
59:33
58:34
58:54
59:29
59:05
59:01
59:51
58:57
59:39
58:40
Be the first to comment