- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Турчудо
00:00Защо го увивате в това?
00:29За сигурност, така ще го предпазим
00:31Костният мозък е готов
00:36Изпращам го
00:37Хайде
00:59Стана ли?
01:00Готово ли е?
01:01Момент, момент
01:02Всичко е наред
01:20Започваме
01:22Браво, Демир
01:23Да
01:23Това беше
01:25Много ме боли
01:35Къде ви боли?
01:36Тук
01:36Много
01:38Получава сърдечна криза
01:43Какво да направя?
01:44Какво?
01:45Системата се откачила
01:46Канюлата се е щупила
01:47Докторе
01:49Ще ти кажа нещо
01:50Дефибрилатор
02:09Бързо
02:10Къде е моето момче?
02:12Там, там
02:12Ето там
02:13Къде е?
02:14Погледни там
02:14Добре
02:15Хайде бързо
02:17Хайде Хасан
02:19Давай
02:20Какво правиш?
02:26Не знаеш ли какви са правилата на медицината?
02:29Али
02:30Веднага остави бебето и спаси майката
02:33Погазваш правилата
02:35Али
02:36Веднага остави бебето и спаси майката
02:39Ще ни създадеш големи неприятности
02:42Али
02:44Трябва да спрете
02:48Ще изгубим и двамата
02:50Не
02:50Няма
02:52Да изгубим и двамата
02:53И двамата ще останат живи
02:55Чухте ли?
02:56И двамата ще живеят
02:57Веднага
02:59Три литра серум
02:59Един найлонов плик
03:01Марля
03:02И
03:03Медицински бинт
03:04Веднага
03:05Спешно
03:05Някой от вас
03:09Знае ли да оказва първа помощ?
03:12Не, не знаем
03:13Не можем да помогнем
03:15Какво трябва да се прави?
03:20Али къде отиваш?
03:23Али
03:24Някой знае ли как се оказва първа помощ?
03:40Знае ли някой как се оказва първа помощ?
03:42Аз
03:48Завършил съм курс
03:50Елат
03:51Къде?
03:52Елате с мен
03:52Дръпнете се
04:05Бързо
04:11Елате
04:12Елате тук
04:12Елате при мен
04:13Елате
04:14С два пръста
04:16Точно в средата на гърдите
04:18Ще му правите сърднечен масаж
04:20С два пръста
04:20Всяка секунда ще натискате по два пъти
04:22На 15 секунда спирате
04:24И натискате балона за обдишване
04:26Моля ви
04:27По два пъти разбрах
04:28Не натискайте силно
04:30Да не смачкате е сърцето
04:31Добре, ще внимавам
04:32Добре
04:33Два пъти в секунда
04:53На всяка 15 секунда спирате
04:55И хващате балона за обдишване
04:57Какво правиш?
05:03Правя балон на Бейкър
05:04За да спра кървенето на матката
05:06Това как ще помогне?
05:08Ще упражни натиск от вътре
05:10И ще спре кървенето
05:11Така ще овладеем кървенето
05:13Бебето как е?
05:19Не знам дали му помагам
05:20Не знам дали го правя правилно
05:22Добре
05:23Само не спирай
05:24Не спирай
05:25Али, готов ли се?
05:53Да
05:54Добре
05:55Вкарай края на плика в матката
05:57И когато влезе
05:58Започни да го надуваш
06:00Така, добре
06:09Едно
06:14Две
06:16Три
06:16Стига толкова, беше четвърти път
06:21Още веднъж, готово ли?
06:23Готово е, хайде
06:24Едно, две, три
06:25Стига, момче
06:27Ще отворя гръдния кож
06:29Какво?
06:29Ще го отворя
06:30Екартьор
06:31Екартьор?
06:31Къде е?
06:32Кажи ми
06:32Ето там
06:33Кажи къде е
06:34Ето там
06:35Вляво ли?
06:36Да
06:36Добре
06:37Ето там
06:37Ето там
06:49Ето там
06:51Добре
06:51Много добре
06:58Това беше последната порция костен мозък. Всичко е наред.
07:02Полс 84, кръвна 60 на 100. Всичко е нормално. Нормално.
07:07Ачеля, браво. Добре се справи. Отлична работа.
07:12Благодаря, докторе.
07:15Сега ми подай марлия.
07:19Заповядайте.
07:27Продължава да губи кръв. Не действа! Защо не действа?
07:38Само не се отказвай. Продължавай.
07:40Кръвна 60 на 80. Полс 110. Спаси се!
08:04Моля ви, помогнете и на бебето. Спасете го!
08:08Помогнете. Помогнете и на бебето.
08:10Дръпнете се. Пазете се. Добре.
08:13Спрете да го масажирате, да проверим дали вече може да диша само.
08:18Сестра, помогнете.
08:23Добре ли? Какво става?
08:34Какво правите?
08:38Какво правите на бебето?
08:42Какво става?
08:44Синко?
08:45Дробовата му са пълни стечност.
08:49Задушава се?
08:52Ларингоскопия. Бързо. Хайде.
08:53Мекониев аспирационен синдром.
09:14Какво е това? Нещо лошо ли?
09:15Изпръжнение в дробовете запушват дихателните пътища.
09:19Да почистим дихателните пътища. Веднага. Бързо.
09:22Побързайте.
09:23Идвам.
09:24Аз ли го направих. Аз ли изгреших в нещо.
09:27Аспирации? Веднага. Бързо.
09:29Вероятно сте е скарали една голяма част.
09:32Иначе отдавна да се е задушило.
09:39Какво ще стане?
09:40Какво ще правите?
09:42Ще оживее ли?
09:43Синът ми ще оживее.
09:45Нали? Ще оживее.
09:47Боже, да нада чуя гласа му.
09:50Направете нещо.
09:51Направете нещо.
09:52Моля ви, доктор Вефа, направете нещо.
09:58Моля ви, нека синът ми да оживее.
10:01Стига вече, стига.
10:03Нека някой да каже нещо.
10:05Ще полудея.
10:06Стига вече, стига.
10:07Нека някой да ни каже нещо.
10:08Спокойно, спокойно.
10:10Кажете ни нещо.
10:11Ще полудея, ще полудея.
10:13Господини, имате право, но тук не можем да направим нищо.
10:17Това е най-важният миг в живота ми.
10:19Там жена ми ражда детето ми.
10:20Защо не ме пуснахте?
10:23Да пази Бог.
10:25Ако стане нещо с жена ми и повече не я видя,
10:28кой ще отговаря тогава?
10:29Кой?
10:37Замълчете.
10:38Замълчете.
10:39Млъкнете, млъкнете.
10:50Това
10:54Моето дете ли?
10:58Бог да го паси.
11:00Ще му дадете името Селвии.
11:07Станах баща.
11:08Станах баща.
11:10Станах баща.
11:12Слава на Бога.
11:14Слава на Бога.
11:15Станах баща.
11:16Истинско чудо.
11:32Детето ми.
11:35Много сте добре.
11:36И вие, и бебето.
11:39Бог да ви благослови.
11:42Бог да благослови всички ви.
11:44Бебенцето ми.
11:50Какво ти се случи?
12:01Али?
12:06Али?
12:11Доктор Фарман.
12:12Али?
12:14Али?
12:15Али?
12:16Али?
12:17Али?
12:18Али?
12:19Али?
12:20Али?
12:21Али?
12:22Али?
12:23Али?
12:24Али?
12:25Али?
12:26Али?
12:27Али?
12:28Али?
12:29Али?
12:30Али?
12:31Али?
12:32Али?
12:33Али?
12:34Али?
12:35Али?
12:36Али?
12:37Али?
12:38Али?
12:39Али?
12:40Али?
12:41Али?
12:42Може ли чаша вода?
13:03Доктор Ферман!
13:07Екстракорпорална
13:08мембранна оксигенация.
13:10Браво!
13:12Много добре!
13:18Това ли беше идеята?
13:23Страхотно!
13:28Дължете живота си, али?
13:33Вече имам страхотен кос!
13:39Добре, че дойде!
13:41Получи се, нали?
13:45Няма да умрете!
13:46Успяхме, нали?
13:47Няма да умра!
13:48Успяхме!
13:49Получи се!
13:50Браво!
13:50Браво на вас!
13:51Много добре!
13:52Това е прекрасно!
13:53Поздравявам ви!
13:54Страхотно!
13:55Браво!
13:55Браво!
13:56Страхотно!
13:56Браво!
13:57Добре, дожди при нас!
14:10Добре, дожди при нас!
14:12Добре, дожди при нас!
14:42Какво е станало?
14:43Показателите ти са лоши!
14:44Спешно трябва да те оперираме!
14:46Какво?
14:46Сестра Селви, може ли за момент?
14:51Слушам ви!
14:52Нямаме време!
14:53Отива спешно на операция!
14:55Какво е?
14:55Как така?
14:56Бързо, бързо!
14:57Тръпни ледлото!
14:58Хайде!
15:02Чегувам се!
15:02Чегувам се!
15:07Чичо Тънжо!
15:08Какво има?
15:09Доктор Тънжо!
15:11Ти от години ни пързалеш!
15:12Виждаш ли колко е хубаво, а?
15:14Но аз съм още дете!
15:17Дете ли?
15:18Ти?
15:18Ти ще ни сложиш малкия си джоб, госпожице!
15:23Чичо Тънжо!
15:25Аз добре ли съм?
15:28Да погледнем!
15:32Какво ще кажеш за това, сестра Селви?
15:36Точно така!
15:38Това е добре!
15:39Това също!
15:41И това!
15:41И това!
15:43Всичките ти показатели са много добри!
15:46Вече няма да идваш в болницата
15:48Ще кажеш с Богом на всички болки, неразположения и припадът си
15:55Много зле поднасяш изненадите, Чичо Тънжо, но си много добър човек
16:06Другите не мислят така, но все пак ти благодаря
16:10След като ме наричаш Чичо, нека ти дам един съвет
16:14Не се доверявай много на добрите хора
16:17Дори и най-добрият човек може така да постъпи с теб, че ако не се ядосаш на него
16:23Ще се ядосаш на себе си
16:25Ще се чудиш как не си го видяла до сега
16:28Съветвам те широко да отвориш очите си
16:32Разбрахме ли се?
16:35Разбрахме се!
16:36Супер!
16:38Мила моя, всичко хубаво
16:41Благодаря!
16:43Каква беше тази шега?
16:45Не можах да разбера!
16:46Резултатите ви са добри? Можете да си тръгвате
17:05Слава на Бога! Много благодаря!
17:07Благодаря, докторе!
17:10Ако е възможно, не идвайте вече
17:12Али, аз как съм?
17:19Ти също си добре
17:21Най-после
17:22Краят не е настъпил
17:24Ще ни гостуваш още един ден
17:27Но може да видиш сестра си
17:31Наистина ли?
17:32Тогава, Гюнеш, ще ме заведеш ли при Батюш?
17:39Много ти благодаря, Али
17:40Много ти благодаря, Али
18:10Всичко ли свърши?
18:22Колко странно беше
18:24Тогава...
18:32До скоро
18:36Благодаря ти
18:40И аз на теб
18:45Тогава, Гюнеш, Гюнеш, Гюнеш, Гюнеш, Гюнеш, Гюнеш...
18:52Тогава, Гюнеш, Гюнеш, Гюнеш...
19:00Тогава, Гюнеш, Гюнеш...
19:07Тогава, Гюнеш, Гюнеш, Гюнеш...
19:17Тогава, Гюнеш...
19:21Тогава, Гюнеш...
19:23Добре дошла.
19:37Добре заварила.
19:39Желая ти бързо възстановяване.
19:41Много благодаря.
19:41Как си?
19:42Добре съм.
19:43А Бетюш къде е?
19:45Бетюш заспа.
19:46Нека я видя през вратата.
19:48Вие двете с нея само се разхождате напред-назад.
19:51Тук не е Луна парк, а болница.
19:55Хайде, опитай се да си починеш.
19:58Добре.
20:10Како?
20:12Бетюш.
20:13Како?
20:15Миличка.
20:17Бетюш, добре ли си?
20:20А ти?
20:21Добра съм.
20:23И аз.
20:27Вече приключваме историята с болницата.
20:31Оздравяхме.
20:32Оздравяхме.
20:36Милата ми кака.
20:37господин Айхан, много сте добре.
20:44Няма никакви признаци на отхвърляне.
20:47Ще ви държим под наблюдение няколко седмици.
20:50Не искам да се вълнувате, но знайте, че...
20:54има голяма вероятност ракът ви да премине в ремисия.
20:57Не знам как ще ви се отблагодаря.
21:01Но първо...
21:02трябва да благодаря на баща си.
21:05Той...
21:11къде е?
21:12господин Айхан, по време на трансплантацията настъпи осложнение.
21:20Сърцето на баща ви спря.
21:22Много съжалявам.
21:23Как така?
21:24Моите съболезнования.
21:30Починали?
21:33Но как така?
21:35След толкова години.
21:38Извинете.
21:39Вие ли сте Айхан?
21:40Да.
21:42Здравей, Чедо.
21:44Аз съм Гунджа.
21:45Баща ти...
21:53бях до него, когато умря.
21:59Ела.
22:09Разказа ми някои неща.
22:14Много съжаляваше, че ви е изоставил.
22:16Много страдаше.
22:20Знаеш ли какво прошепна?
22:23В последния си миг.
22:28Много съм щастлив.
22:30Много съм щастлив, че успях да помогна на сина си.
22:39Благодари ти.
22:41Помоли Бог да те благослови.
22:47Баща ти...
22:48Си оти да е щастлив.
22:53Благослови.
22:59Си оти да оти.
23:02Болях.
23:03Благодаря ви.
23:05Благослови.
23:07Благодаря ви.
23:37Благодаря ви.
23:47Добре ли си, сине?
23:55Научих за пациента ти.
23:58Да, изгубихме го.
24:07Ти си направил шоу при раждането, не е ли странно?
24:15Ти идваш отвън и спасяваш живота на едно бебе.
24:25А моят пациент почина.
24:31Сигурен съм, че си направил всичко необходимо.
24:37Демир.
24:43Ще ти кажа нещо.
24:47След това ще си тръгна.
24:51Знаеш, че не вярвам в съдбата.
24:57И моите отношения с баща ми не бяха добри.
25:01Знаеш, че дядо ти беше полковник.
25:05Беше много строк човек.
25:09Като бях малък.
25:11Понякога се смееше с приятелите си.
25:25Не вярвах на очите си.
25:27Не ни показваше тази своя черта.
25:31След това, аз отказах да стана военен и прекъснахме отношения.
25:39Никога повече не се видяхме.
25:43Един ден ми се обадиха.
25:47Претърпял катастрофа.
25:50Съобщиха ми новината.
26:00Седем дни и седем нощи.
26:04Човекът се борил със смъртта.
26:10Точно седем дни и седем нощи.
26:20Не отидох.
26:26Понякога се питам.
26:30Дали заради това и ние с теб сме така?
26:34Заради това ли аз и синът ми е...
26:38Татко.
26:40Зарежи фирмата.
26:42Тя нищо не значи.
26:44Но аз...
26:48Исках да те видя, Чедо.
26:53Питах се дали...
26:56Дали ще мога да те срещна преди да умра.
27:01Ще бъдеш ли до мен...
27:05когато умирам?
27:15Татко...
27:17Никога няма да застана начало на твоята фирма.
27:22Знаеш ли защо?
27:26Защото ти ще бъдеш там.
27:35Няма да позволя да умреш.
27:37Чу ли?
27:38Няма да позволя.
27:40Татко.
27:41Сине.
27:42Татко.
27:46Момчето ми.
27:50Моето момче.
27:52Татко.
27:56Демир.
28:04Добре си.
28:05Добре съм, красавица.
28:06Добре си.
28:07Любов моя.
28:11Спокойно да.
28:12Спокойно.
28:15Чакай, чакай, чакай.
28:17Спокойно.
28:19Ако ми причиниш втори път такова нещо, кълна се ще те убия.
28:23няма да послушам бащата ти, а ще те убия.
28:26Любов моя.
28:29Успокой се.
28:31Татко.
28:34Нека ви запозная.
28:36Ачеля.
28:37Приятелката ми.
28:38Тя е доста сантиментална.
28:40Моля да ми извините.
28:42Много съм чувала за вас, но сега съм малко.
28:44Виждате.
28:45Надявам се да сте чули хубави неща за мен.
28:49Да.
28:50Да.
28:51Много хубави.
28:54Демир.
28:56Ела за малко при мен.
28:58Да, да.
28:59Идвам.
29:00Продължете разговора си.
29:01От тук нататък често ще се виждате.
29:04Татко ще се лекува тук.
29:07Не съм те питал, татко.
29:09Сега ще се върна.
29:10Демир.
29:27Демир.
29:29Кажете какво е наказанието ми.
29:35Благодаря ти, Демир.
29:39За какво?
29:40Наистина пациентът ти почина, но
29:43спаси живота на много хора.
29:46Застана до Али, когато имаше най-голяма нужда.
29:50За това искам лично да ти благодаря.
29:53Моля ви се.
29:54Това ми е работата.
29:55Естествено ще има и санкции.
29:57Така е.
29:58Защото наруши протокола и нахлу в отделение под карантина.
30:03Ще дойдат за отчетния доклад, ще прегледат камерите и ще те видят.
30:07Каква ще е санкцията?
30:10Никаква.
30:11Как така?
30:13Как така?
30:14Естествено, ако в продължение на пет години не нахлуеш пак в отделение под карантина, разбира се ще получиш предупреждение.
30:33Другото остави на мен.
30:37Много ви благодаря.
30:39Но ако някой те пита...
30:41Много сте се ядосали, жив сте ме одрали.
30:43Пребили сте ме от бой.
30:45Заминавай.
30:46Хайде.
30:47Благодаря.
30:49Назла.
31:04Назла.
31:05Назла.
31:06Назла.
31:07Много, много ти благодаря.
31:10Погрижила си се за Ферман.
31:12Благодаря ти.
31:13Добре, че те има.
31:21Щастлив край!
31:22Скъпа!
31:23Краят е изобщо най-щастлив.
31:35Как така?
31:36А че ля с мен е свършено.
31:38Аз съм съсипана.
31:40Аз...
31:41Не знам какво да правя.
31:44Какво става?
31:46Помислих, че доктор Ферман ще умре и му казах всичко.
31:50Всичко му признах.
31:52Всичко ли?
31:56Казах му, че съм влюбена в него, че не мога да живея без него и какво ли не още?
32:01Какво ще правя?
32:03Назла.
32:08Не мога да го погледна.
32:10Сърман.
32:11Стой, стой, стой.
32:12Бели, бели, спри, спри.
32:13Спри.
32:14Спри, спри.
32:15Паво.
32:17Не ме интересува.
32:18Какво е?
32:19Ферман
32:22Стой, стой, стой
32:23Белис, Белис, спри
32:24Не ме интересува
32:37Май съм полудяла от любов
32:44Тогава мога да поискам всичко от теб, така ли?
32:49Стига повече да не споменеш и дума за смърт
32:56Изведи ме от тук
33:19Хайде да отидем на вечеря
33:37Как така?
33:40Предлагам ти да отидем на вечеря
33:45Вместо да се изпращаме до вкъщи, ще отидем на вечеря
33:49Изживяхме сериозен медицински проблем в болницата
33:53Продоляхме травмата
33:55Навлизаме в посттравматичен период
33:58Добре, да отидем
34:02Сами ли ще бъдем?
34:04Не, има още един в тази болница, който вече е в посттравматичен период
34:08Ще вземем и него
34:09Стига да не е хапнал междувременно някой сандвич
34:12Да побързаме
34:14Добре
34:15Да тръгваме
34:21Стига да отидем на вечеря
34:51Назла?
35:13Звъняв ти, но не мачо
35:15Какво има?
35:16Доктор Фарман иска да те види
35:21Ела
35:23Нали знаеш, че вече си тръгвам?
35:42Е?
35:43Какво е?
35:44Обеща ми нещо
35:46Направи ли го?
35:49Направи го
35:50Значи се обясни на назла
35:52Тя какво ти каза?
35:57Нищо определено
35:58Али би ли седнал?
36:04Ето тук
36:05Гледах един филм
36:13Там имаше една мъдра жена
36:15Знаеш ли какво каза?
36:18Неизвестността
36:20Неизвестността
36:20Е смърт за любовта
36:22Обива всички хубави чувства
36:26Страхува се, че
36:32Може да ме нарани
36:34И да не се справи
36:36Стига
36:37Без такива
36:39Повярвай ми
36:40На този свят
36:41Всеки може да направи всичко
36:43Всичко
36:43Какво да направи?
36:48Ставаш от тук
36:49И отиваш при нея
36:50Ще искаш ясен отговор
36:52Питай я съгласна ли е
36:55После ще дойдеш да ми благодариш
37:06Ще ми липсваш
37:07Бъди спокоен, шампионе
37:09Никога не се знае къде и кога ще се появя
37:13Тогава тръгвам
37:20Директно при нея
37:21Отивам
37:23Вика ли сте ме?
37:39Ела, ам лес
37:40На зла в лес
37:44Не се срамувай
38:03Ну аз се срамувам
38:05Не се срамувай
38:06Само не си мисли
38:13Повече такива неща
38:18Аз съм твой ръководител
38:22Избий се го от главата
38:26Чухте
38:38Там докато
38:41Се борех със смърта
38:43Чух за блянати
38:46Усетих
38:51Усетих
38:53Когато ме хвана за ръката
38:54В един миг
39:01Не знам как стана
39:05За един кратък миг
39:09Си помислих
39:11Си помислих
39:12За нас двамата
39:18Как ли би било
39:23Ще приема
39:38Че това не се е случило
39:39Защото
39:45Не си представям такова нещо
39:51Не мога
39:54Ех ти, ех ти
40:07На зла
40:08Добре ли си?
40:12Добре съм
40:14Бързо оздравяване
40:16Господин Ферман
40:16Благодаря ти, Силви
40:18Ферман
40:20Много не сплаши
40:22Така е
40:37Назла
40:45Чухте
41:02Чух какво каза
41:04Съгласен съм
41:06Съгласен съм
41:07На всичко за теб
41:08Но трябва да ми дадеш
41:13Ясен отговор
41:14Съгласна ли си
41:19Назла?
41:28Не мога да ти отговоря
41:30Защо?
41:34Защото
41:35Али, прости ми, но
41:46Наистина моментът
41:49Е толкова неподходящ
41:51Не мисля, че е така
41:53Ти все още се страхуваш
41:54Но можеш да го направиш
41:56Можем да го направим
41:58Али?
41:59Трябва да ми дадеш ясен отговор
42:00Молете, не ми го причинявай
42:04И аз съм отговор?
42:06Да, или не?
42:06Ако наистина искаш нещо
42:27Няма да мислиш толкова
42:29Мисля, че получих отговорът
42:38Мисля, но ми дадеша е така
42:43Мисля, че получих отговоря
Recommended
39:09
|
Up next
41:37
42:28
43:43
42:43
41:02
42:12
42:42
42:46
41:41
42:24
42:59
43:04
41:18
42:21
45:11
43:01
41:20
41:54
42:31
41:47
57:44
41:07
40:35
41:17
Be the first to comment