- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗОВИНАГИ
00:01Адем?
00:17Магаре! Адем!
00:21Адем...
00:23Но...
00:25Но...
00:27Защо не каза, че ще дойдеш?
00:30Откъде знаеш, че съм тук?
00:33Знам разписанието на своята годеница час под час.
00:36Затова съм тук.
00:37Лиглюто ми!
00:39Отдавам тези думи на шока ти.
00:42Извинете, господине, липсвахте ми.
00:45И ти на мен.
00:47И ти ми липсваш.
00:49Защо не ми каза?
00:51За да не те мъча с чакане.
00:53Така е по-досадно.
00:55Как върви подготовката?
00:56Самотно.
01:01Да, знам.
01:03Тази ли бия изкочи внезапно?
01:05Прояви разбиране, защото съм твърде чувствителен на тема бизнес.
01:09Само на тема бизнес, така ли?
01:13Да, всъщност не само по този въпрос.
01:15Казвай някакви новини от Боран.
01:27Постоянно ме питат за теб.
01:29Брей!
01:30Мислят си, че съм те скрила някъде.
01:34Ето ме, тук съм.
01:37Отива ли ми?
01:38Радвам се, че имаме поне няколко мига без Сюрея.
01:42Късмет.
01:43Не говори така.
01:46Адем.
01:48Искам Сюрея да е на сладбата ни.
01:52Колко още да отлагаме, скъпа?
01:55Фарук я е намерил.
01:57Ще я убеди да се върне.
01:58Ако госпожа Сюрея се върне,
02:04господин Фарук ще си има особено големи проблеми.
02:07Престани, Адем.
02:09Да, не е лесно да простиш,
02:11но Фарук си има основания.
02:14Те не могат един без друг.
02:17Не знаеш.
02:18Да, ти я познаваш твърде добре,
02:20но не мисля, че Сюрея бия и позволила да я лъжат.
02:24Дори любовта не би помогнала.
02:29Плашиш ме.
02:32По-добре свикни смисълта, че няма да се върне.
02:36Виж, не може да живеем според настроенията на Сюрея.
02:43Какво правиш?
02:44Не ме ли искаш вече?
02:46Какво става?
02:58Здрасти, приятел.
03:20Как я караш?
03:21И аз стоя тук на празно.
03:39Знаеш ли?
03:41Работа няма как.
03:42Имам си и приятели, не съм само.
03:44Колко спомени, колко нещо, колко мигове.
03:49Няма не се радвам на щастието на своя приятел.
03:53Радвам се.
03:53Как да не се радвам?
03:58Много се радвам.
04:00Да.
04:01Да.
04:04Звучи като завист, но...
04:06Той си взе мацката, затвориха се из таята, а аз...
04:18Кучета ме яли.
04:24Супер!
04:25Какво ще обясня на госпожа Есма?
04:35Какво ще й кажа?
04:36Не знам.
04:37Не знам.
04:40Ей, братле!
04:42Познаваш ли нашата Есма, Боран?
04:44Нашата...
04:44Нашията...
04:46Бял братник!
04:52Зимата!
04:53Идва!
04:55Честно?
04:58Гял братник!
05:04Лайт локер!
05:08Такиви работи?
05:09Това е.
05:11Друго няма.
05:13Каквото и да правиш, каквото и да струваш.
05:16Нищо!
05:17Толкова.
05:20Студената зима...
05:22Само...
05:23Ме тормози!
05:25Все при мен идва!
05:28Everything coming!
05:31Така.
05:34Благодаря, братле!
05:36По-оплаках ти се, излях си мъката.
05:39Беше ми до гуша.
05:40Два месеца турмоз.
05:42Хайде!
05:44Чакай, чакай малко.
05:45по-оплаках ти се, излях си мъката.
05:49Почитание.
05:51Нали така?
05:53Да.
05:53Си ю лейтър.
05:59Ела, беше къж.
06:03Дойдух в Прага.
06:05Пълно с хора.
06:07Аз и говоря с статуя.
06:10Ох, каква глупост!
06:11Животът ми си отида.
06:13Ей!
06:23Била си готова да се върнеш.
06:26Как е възможно?
06:27Не си ли била наранена?
06:31Ще можеш ли да събереш парченцата от натрушената си душа?
06:37Дали чем, че успееш?
06:39Дали ще можеш да живееш както преди?
06:42Ще преявиш ли същото доверие?
06:46Ще го уважаваш ли както преди?
06:48Но любовта каца е в разочаровано сърце.
07:00Бегиум.
07:30От днес пожела да ти изпратим снимка.
07:56Иска да си играе с теб и не дава да го отворим.
07:59Ще го разапаковаме щам си тук.
08:31И ти си ме скрил някъде?
08:35И ти си ме скрил някъде.
09:00Май не пазим еднакви спомени.
09:06Бях събрала щупените парченца след теб.
09:10А ти си чакал мига да ги щупиш, Гарип.
09:16Гарип Селимер, адвокат.
09:24Гарип Селимер, адвокат.
09:26Гарип Селимер, адвокат.
09:28Гарип Селимер, адвокат.
09:30Гарип Селимер, адвокат.
10:00Така съм спал.
10:02Сюрея.
10:08Сюрея.
10:16Сюрея.
10:29Сюрея.
10:59Сюрея.
11:01Сюрея.
11:03Сюрея.
11:05Сюрея.
11:06Спа като ангелче.
11:08Спокоен.
11:09Отпуснат.
11:11Аз не успях да мигна.
11:13Гледах те.
11:15Въпреки страховете си.
11:18въпреки остриятата забити от живота.
11:22Потърсих ръката на мъжа на когато имах безгранично доверие.
11:26Още си любимият ми мъж.
11:28Но вече не мога да ти повярвам.
11:30отново.
11:31Любовта търпи всичко.
11:34Освен несигурността.
11:38С нощите за пореден път се уверих в това върък.
11:43Напусни живота ми така внезапно и красиво както се появи.
11:48В името на красивите и прекрасни мигове.
11:53Нека се разведем.
11:56Поздрави.
12:18Поздрави.
12:48Ле-ле! Добро утро!
12:56Да купувам билети или ще се разходите малко из прага, а?
13:00Ще ти кажа, Несехили. Млъкни.
13:18Ще. Ще. Ще.
13:28Ще.
13:48Виж, Фарук.
14:04Момент. Изслушай ме.
14:07Прочетох писмото.
14:10Сега искам да ме чуеш.
14:13Добре.
14:19Да се видим след като приключа.
14:22Чакам те.
14:24С Бегюм се обичахме.
14:45Мислехме за брак.
14:48Тя си тръгна.
14:54Без да обясни. Без причина.
14:59Търсих я неуспешно.
15:04Тръгна си и дори не помисли за мен.
15:11Не вярвах, че след Бегюм ще мога да се влюбя в друга жена.
15:21Сюрея.
15:25Освен нея, никоя друга не ме е разтръсвала.
15:30Запознахте се случайно.
15:38Отидох да говорим.
15:40Помолих я да стои далеч, но каза за болестта си.
15:44Щела да се лекува.
15:46Ти имаше риска от аборт.
15:49И за Бога случихме на нея.
15:52Исках да я сменим.
15:54Ти не пожела.
15:56Щях да ти кажа.
16:00Бегюм ми обясни, че този шок е възможно да ти навреди.
16:06Междувременно научих, че имам 10 годишен син.
16:10Растял на хиляди километри.
16:12Без мен.
16:14Без баща.
16:16Който ме мрази.
16:18Разбираш ли ме?
16:20Появиха се съмненията за бебето.
16:24Ти страдаше.
16:26Бегюм е болна.
16:28Емир не знае за нищо.
16:30Не можех да говоря с него преди да съм говорил с теб и се оказах в някакъв адски водовъртеж.
16:35Разбери ме.
16:37И щях да го направя.
16:47Ти преживя аборт.
16:49Опитвах се да те вдигна на крака.
16:52Да те върна към живота, защото си най-важната за мен.
16:56Преди всички.
16:58Ти стана причината за моите радости и щастие в живота ми.
17:02Нищо друго.
17:03Нищо друго.
17:04Какво стана?
17:08Тръгна си.
17:09Тръгна си.
17:11Без да ми дадеш право да обясня нещо.
17:17Претърсих света и те намерих.
17:20Ти избяга.
17:22Бях в полицията.
17:23Имах си проблеми.
17:25Но не се отказах.
17:27И нямам намерение.
17:33Тук съм.
17:37Дали съжалявам?
17:39Нито грам.
17:43Бих го повторил.
17:45Не съжалявам.
17:46Бъди сигурна.
17:52Днес получих едно прозрение.
18:07Няма да си доволна от мен.
18:11Каквото и да направя, никога няма да е достатъчно.
18:17Добре.
18:22Да се разведем.
18:24Става.
18:29Нямам сили.
18:31Не издържам.
18:36Аз няма да ти преча.
18:38Виждаш ме за последно.
18:42С Богъм.
18:43С Богъм.
18:45С Богъм.
18:54С Богъм.
18:56Абонирайте се!
19:26Абонирайте се!
19:56Абонирайте се!
19:58Абонирайте се!
20:00Знам какво ще ми се случи.
20:02Ще се върнем по целия път, а ако тя е останала в Прага, това Сюриан нищо не се знае.
20:07Мълкни!
20:08Тя го превръща в игра, не аз.
20:10Разбрали?
20:11Заминаваме.
20:12Не можел да задоволи ненаситната си съпруга.
20:15Какви думи само?
20:16Че какво ли е направил за мен?
20:18Чакай, Малко, не разбирам.
20:20Значи ти звънеше седмици наред, за да ти кажа тези неща.
20:24Не, мисля, че той ме преследва, за да ми се извини.
20:27Лицето му не изразява никакво смущение.
20:30Няма притеснение.
20:31Той ми търси сметка.
20:32Питаме защо съм си тръгнала.
20:34Чудя се защо.
20:35Помисли си защо си тръгнах.
20:37Помисли, Малко!
20:38Когато идвахме, това се побираше в куфара.
20:43Защо сега не може?
20:46Най-добре е аз да го оправя.
20:48Спокойно.
20:51Ти не ме зачете изобщо.
20:53Тръгна си без да кажеш и дума.
20:55Дори не попита как е този там.
20:57Аз дойдох тук като детектив след теб.
21:00Дори не съм виновен.
21:01Давам ти обяснения.
21:03Пред теб съм като куче с подвита опашка.
21:05Разказах ти всичките си проблеми.
21:07А какъв е отговорът?
21:08Никакъв.
21:08Не създавай проблеми при развода, Фарук.
21:13Върви на майната си, Фарук.
21:17Знаеш ли какво е това?
21:18Знаеш ли какво е?
21:19Това е недооценяване.
21:21Това е подценяване.
21:21Това е егоизъм без грижи.
21:24Какво е направил за ненаситната си съпруга?
21:28Как би се почувствал,
21:29ако му натрапи бившето си гадже?
21:32Интересно как би се почувствал.
21:33Тай ме нарече ненаситно.
21:36Какво значи това?
21:36Мислех, че от два месеца е разстроен.
21:39Изчерпане, тъжане, не знам.
21:42Осъзнал е стойността ни.
21:44Мислех, че е разбрал какво сме загубили.
21:46Мислех, че е съсипан.
21:48А той вече започнал да прави щастливи семейни обиколки с бегюм.
21:51Разбира се, че ме предизвиква.
21:54Разбираш ли?
21:56Предизвикваме, Лелё.
21:57Миличка, аз съм последният човек, който ще застане зад фарук.
22:01Но не мислиш ли, че в момента поемаш малък грях към човека?
22:06За какъв грях ми говорите?
22:08За какъв грях говорите?
22:10Казах ви, че видях съобщението.
22:12Тя му е писала.
22:13Щастливата семейна картинка била много вълнуваща.
22:16Много.
22:17Чака ли го?
22:17Ти да не си проверила телефона му.
22:20Лелё, това ли е важното в момента?
22:23Казах ти, че той се съгласи да се разведем.
22:27Сюреа, човека дойде, намери те.
22:29Искаше да ти обясни, попадна в полицейския участък,
22:32а ти дори не го и слуша.
22:35Това разбрах от думите ти.
22:47Ти какво му каза?
22:49Каза ли му да се разведете с добро?
22:51Да, казах му.
22:52Казах му.
22:53И какво?
22:54Щеше ли да му простиш, ако той настояваше?
22:57Какво общо има това, Лелё?
22:59Казвам ли, че той трябва да настоява?
23:01Скъпа, какво искаш от него?
23:17Нищо не съм му направила.
23:22Нищо не съм направила.
23:24Не разбирам, защо ми причинява това, че виждам съобщение.
23:28В един часа през нощта, виждам снимки на семейно щастие.
23:33В телефона му и все пак не съм направила нищо.
23:38В един момент кръвта нахлув мозъка ми.
23:42Какво да направя?
23:43Шефе, моляте, моляте, помисли пак.
23:50Не разбираш ли?
23:51Не го правя в моментен пристъп на гняв.
23:54Добре по-беснях, но тя ме вбеси.
23:57Тя е решила вместо мен.
23:58Поставила ми е клеймо, че съм престъпник.
24:01От сега нататък не мога да ѝ обясня нищо.
24:04Аз умирам.
24:05Връщам се тук, а госпожата казва
24:07не създавай проблеми, Фарук.
24:09Добре, спокойно, спокойно.
24:10Но всички жени са такива, когато им разбият сърцето.
24:14Дръпни се, моляте, отиваме си.
24:15Хайде, хайде.
24:18Моля те, много те моля.
24:21Какво е това сега?
24:23Разбира се, че на теб ти е лесно да го казиш.
24:25Есмас, Лутан, няма да ти отстреля главата.
24:31Какво е това?
24:32Предсакан съм, предсакан съм.
24:36Наистина съм предсакан.
24:38Наистина съм предсакан.
24:40Това семейство ме побърква.
24:42Превъртях, говоря си сам
24:43и салутам по средата.
24:46Защо не хвана слугата си за ръка?
24:48Защо не му направи знак?
24:50Или нещо подобно.
24:51Дай знак.
24:52Твърде много ли искам?
24:54Кажи ми, а?
24:55Твърде много ли искам?
24:58Хайде, моля те.
24:59Стига вече.
25:00Както и да е.
25:23Напиши собствената си история.
25:25Напиши собствената си история.
25:33Ето.
25:35Това е всичко.
25:37Благодаря.
25:39Бог да ви благослови.
25:43Ще си потърся адвокат.
25:45Добре, добре.
25:46Събери си мислите.
25:47Всичко ще уредим.
25:49Ти само се върни.
25:49ще дойдеш ли на сватбата ѝ?
25:55Да, разбира се.
25:57На сватбата ми?
25:58Ще дойда.
25:59Няма да я пропусна.
26:00Почакай малко, Сюрия.
26:02Не се.
26:02Съобразявай с мен.
26:03Ще те разбера, ако не можеш да дойдеш в това състояние.
26:07Каквото и да става, ще дойда на сватбата.
26:11Тя ще дойде.
26:12Сюрия ще дойде.
26:13Ще дойде.
26:15Ще дойде.
26:17Ще дойде.
26:17Да, ще дойде.
26:18Вколко пристигаш?
26:19Кога ти е самолета?
26:20Не знам.
26:21Не съм си запазила билет.
26:22Ако се прибара до вечера, утръща съм при вас.
26:25Кази кога е полетът.
26:27Добре, Лелё.
26:28Вече приключи.
26:29Приключваме с тази тема.
26:30А сега ще си почиваме.
26:31Чули?
26:32Няма да говорим за нищо да сватбата.
26:34Стига.
26:35Пиленце, наслаждавай се.
26:36Вече изиграх достатъчно роли.
26:38Хайде до утре целувки.
26:39Чао.
26:41И ние те обичаме, мила.
26:44Идва си.
26:45Идва си.
26:46Идва, идва, идва.
26:49Идва си.
26:50Да.
26:51Знай, че искаш за адвокат, експерт по обракоразводни дела.
27:10Да, искам.
27:12Боран съм много влиятелна фамилия.
27:15Имам нужда от силен адвокат.
27:16Не съм си купила билет.
27:19Трябва да купя билет.
27:22Но с какви пари?
27:24Ще използвам кредитната карта.
27:26Няма как.
27:28Предполагам, че няма да има проблем при развод.
27:30По-взаемно съгласие, нали?
27:37Сюрия.
27:38Това е сериозно решение.
27:42Не дай те изпързваш.
27:48Сигурна ли си, че искаш да се развадеш?
27:54Сигурна съм.
27:56Два месеца мислих.
27:58Очевидно и той го е мислил.
28:01Брат ми е адвокат.
28:02Не си ми казвала.
28:07Не сме имали време да си поговорим.
28:10Освен това с Джан, ще се разберете много добре.
28:13И той е музикант.
28:14Баща ми постоянно мармореше, че ще гладува като музикант.
28:18И той трябваше да учи в стойностен университет.
28:22Така че той завърши право.
28:25Фиген, благодаря, но...
28:27Не, той е добър. Не се притеснявай.
28:29Много е добър.
28:30Ако беше амбициозно момче, до сега ще ще да се прочува,
28:33но приоритетите му са други.
28:35Честен е, не аучен.
28:37Ще разбереш по-добре, когато се запознаеш с него.
28:40Ще се разбирате много добре.
28:42Свясно момче е.
28:43Виж.
28:45Ще ти кажа нещо.
28:47Първо се запознай с него,
28:48но после ще решиш дали става.
28:52Добре.
28:54Добре.
28:54И без това май нямам друг избор, нали?
28:58Да му се обадя ли?
28:59Музиката.
29:01Добре.
29:02Добре.
29:03Абонирайте се!
29:33Абонирайте се!
30:03Този човек в продължение на дни не омайваше, за да получи новини от Юрея.
30:20Чакаше я тук, не се отделяше от вратата.
30:24Защо се е съгласил на това?
30:27Лелё и той проявява гордост. Мъжете не разбират тези неща.
30:31Обаче нашата изобщо не иска да се развежда.
30:34Твоята племеница категорично няма да се откаже вече. Тя е такава, нали я знаеш?
30:39Няма.
30:39Лело, не можех да й кажа. Не идва и защото си мислих, че ще го разбере погрешно, но сега не знам сватба, цветя, сватбени рокли и така нататък.
30:52Няма ли да стане по-лошо? Не мога да си държа устата затворена. Много настоявах.
30:55Не, не. Нека дойде тук при мен вместо да полудява там сама. Да стои и цял ден в стаята. Знам какво причинява това на хората. Не. Не, не. Така че нека дойде тук и да е при нас.
31:10Имам идея.
31:15Искаш ли да я посрещнем в Истънбул?
31:17Разбира се, че ще отидем.
31:20Нямало да ни кажа, че са. Сякаш ние не можем да го разберем сами.
31:24Ами така, де.
31:27И а да видим.
31:39Да ти дам ли, Симит?
31:40Подай ми и велицата.
31:45Има ли новини от батко?
31:47Има ли новини от батко?
31:50Абонирайте се!
32:20Не се появи. Чакай, батко, не отивай сам!
32:22Не, не!
32:29Той ще дойде тук.
32:32Два месеца чакахме, ще почакаме още.
32:34Какво?
32:35Не искам да си мисли, че се боим от него.
32:38Като се появим на прага му след секунда.
32:41Мамо, ще го поставим на мястото му.
32:44Той иска да ни е доса.
32:45Няма да решим проблема с барабани и зорни, като реклама на бурса.
32:51Очевидно е, че и той не иска да идва тук.
32:55Рано или късно ще се появи.
32:59Тогава му кажете да дойде с адвоката си.
33:02Ще се срещнем в собствения си иконак при нашите условия.
33:15Що ме така?
33:16Аз отивам на училище.
33:18Върви, върви.
33:19Явно днес няма да нахуем при него.
33:21Аз отивам на работа.
33:22Ще те изпратя.
33:40Мамо,
33:42не си проговорила, откакто излязохме от кантората на адвоката.
33:47Сигурно нямаше да проговориш, ако Адем не беше дошъл.
33:50Какво става?
33:53Познавам адвоката на Адем.
33:55Кой е той?
33:56И откъде го познаваш?
33:57Гариб Селимер.
34:00Израстна при баща ми.
34:02Знаменитият?
34:04Гариб, който е направил люлката с дядо ли?
34:08Това не е ли добра новина?
34:10Каза, че дядо го е обичал и е подкрепял образованието му.
34:13Защо си толкова сърдит?
34:15Не мисля, че това е случайно.
34:18Ако намеренията на Гариб са добри,
34:21ще ще да ни попита преди да поеме случая.
34:24Не го направи.
34:25Но поне можеше да ни уведоми.
34:29Че какво може да иска?
34:30Не знам.
34:37Ще чакаме и ще видим.
34:42Рано или късно ще се свържат с нас.
34:44Тръгвам за Истанбул да не ме хване трафикът.
35:07Какво ще правиш там?
35:11Ами...
35:13По работа...
35:15Трябва да предам нещо.
35:17Да.
35:18До скоро.
35:20Всичко хубаво.
35:21Мамо, днес в колко часа ще дойде Чичо в рък?
35:37Не знам.
35:38Не ми каза.
35:39Ами обади му се да го питаш.
35:41Да взема ли това или да го оставя в къщи?
35:44Довърши ли подаръка му?
35:46Я да видя.
35:47Да.
35:47Да.
35:47Да.
35:51Този кадривят си ти, а това сигурно е Фарук.
35:54А това си ти.
35:56Вие сте на планетата, а защо съм в ракетата?
35:59Защото ние двамата сме откриели планетата и искаме да те изненадаме.
36:04Нарекохме планетата Бегюм.
36:06О, казва се Бегюм.
36:09Има планета, която носи моето име, благодаря ви.
36:13Много е хубава, браво.
36:15Ако искаш оставя в къщи, ще му я дадеш, когато дойде.
36:18Добре.
36:19Ще те питам нещо.
36:21Защо сме в космоса?
36:24Ами, защото на друга планета мога да си представя, че Чичо Фарук ми е баща.
36:51Ще ми липсва присъствието ти в къщата.
36:58Не свиквай се спокойствието.
36:59Може да се върна преди да изсъхнат с шафите.
37:02Тук ли ще продължиш?
37:05Не знам.
37:06Още нямам представа, но...
37:09не се сещам за нищо по-добро.
37:15Добре.
37:18Тръгвам.
37:19Добре.
37:20И не забравяй да се обадиш на Чан.
37:24Каза, че можеш да му звъннеш.
37:27Добре, ещо мкатсна, ще се обадя.
37:30Ще те информирам, чули?
37:31Пази се.
38:01Никой не може да отида никъде без тези подписи.
38:10Защо си е тръгнал без да се подпише?
38:14Добре, тогава го намери.
38:16Сто пъти съм те предупреждавала.
38:17Стига.
38:19Добре, добре, намери го.
38:21Затверам ти.
38:22Хайде.
38:24Господин Осман.
38:24Да.
38:26Здравейте, аз съм Бурджо.
38:27Здравейте.
38:27Братовчетката на Бахар.
38:29Тя трябваше да влезе на едно дело
38:31и не може да дойде.
38:34Благодаря.
38:35Аз ви давам това.
38:36Благодаря.
38:36Изженявайте сърда, логви на удобство.
38:38Бахара е известна с непохватността си,
38:40така че съм свикнала.
38:41Благодаря ви.
38:43Алло, господин Недим.
38:45Хубав ден.
38:46Татко, излезали от офиса.
38:48Как можеш да правиш такива глупости?
38:49За Бога!
38:50Колко години си адвокат.
39:01Добре ли сте?
39:19Момент, момент, момент.
39:21Спокойно, успокойте се.
39:22Спокойно.
39:27Елате.
39:28Елате е така, така.
39:30Добре.
39:30Спокойно, спокойно.
39:32Успокойте се.
39:34Задръжте.
39:36Задръжте, задръжте.
39:38Успокойте се.
39:42Полека.
39:44Дишите.
39:45Дишите.
39:45Дишите.
40:04Дишите.
40:05Дишите.
40:13Дишите.
40:15Благодаря ви.
40:24И вие имате този проблем.
40:26Така е.
40:27Да.
40:28Да.
40:29При мене отскоро не съм свикнала.
40:32Забравила съм си инхалатора.
40:34Съжалявам.
40:35Не се свиква лесно.
40:37Ще ви събера нещата.
40:40Не, аз ще ги събера, моля ви.
40:42Понякога е добре да ви помогнат.
40:44май не ви се случва често.
40:58В края на дени работата остава за мен.
41:01Живот.
41:02Добре сте, нали?
41:03Да, благодаря.
41:05Инхалаторът.
41:07Всичко хубаво.
41:08Благодаря.
41:08Довиждане.
41:09Довиждане.
41:13Много ви благодаря.
41:15Много ви благодаря.
Recommended
1:41:07
|
Up next
42:52
45:34
40:27
43:35
39:41
43:25
42:12
39:06
42:21
58:39
39:31
58:32
1:38:54
41:24
42:43
42:55
39:58
41:27
39:41
41:29
41:10
42:12
31:59
42:10
Be the first to comment