Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Вземи
00:26Вземи
00:26Ще го занесеш директно на Ердем, ясно?
00:30Така ще направя, бъдете спокоен
00:32Добре, внимавай
00:56Какво ме карате да нося?
00:59Мадър!
01:28Всеки път ли ще трием и ще пишем отново?
01:30Да кажем, че няма омлет
01:32На негово място бърка ни яйца ли?
01:34Ого, Джан, сам си го изпроси
01:36Нали ти каза да е по-модерно
01:37Да пишем на ръка?
01:39А сега мранкаш
01:39Здравейте на всички, спорна работа
01:44Добре дошъл, Берг
01:45Добре дошъл, Деве
01:46Исках да кажа буково дърво
01:49Гледах за него по телевизията
01:51Страхотно дърво
01:53Кайде, заповядай, сядай
01:54Какви са тези неща?
02:01Преди и колекционирах плакати
02:02И донесох няколко
02:03Ще освеждат стените
02:05Също и това
02:06Посетителите ще играят
02:11Няма ли да е добре?
02:14Какво мислиш?
02:16Взял си го от мен
02:17Браво, страхотна идея
02:19Страхотна идея, ЗК
02:21Страхотна идея, Берг
02:27И аз съм подготвила изненада
02:31Но имам нужда някой да ми помогне
02:34Ех, аз съм тук за да помогна
02:36Хайде
02:37Желая ви успешна работа
02:44Благодаря, скъпи
02:45Ела тук
02:58Лудата му майка да не създаде проблеми
03:01Проблеми?
03:02Проблеми
03:03Нали и тя ни тормозеше?
03:05Не знам
03:07Здравейте
03:09Добре, дошли
03:10Ела
03:11Какво има тук?
03:20Нещо без което
03:21Едно кафене не може
03:23Покривки на квадратчета
03:25Какъв хубав цвят
03:29Къде ги намерихте?
03:31Нали лятото участвахме
03:32В организиране на сватбени тържества
03:34Запазила съм ги от тогава
03:36Много са красиви
03:38Ще ги ползваме
03:39Фонда Сесли
03:40Беше известна рапърка
03:41Я да видя
03:43Донесли сте и плоча
03:45Огулджан ще я сложим в кухнята
03:46Аз също я харесвам
03:49Фонда Сесли
03:51Супер е
03:52Ела да я чуем
03:53Донесли са плоча
03:54Какво има?
04:02Баща ми
04:02Пише да отида при него да поговорим
04:05Извикай го тук, ако искаш
04:08Ще го извикам
04:11Кой знае какво ще кажи
04:13И ще ме нервира
04:14Какво става?
04:44КОНЕЦ
05:14Къщата на Аси е
05:37Какво?
05:59Какво е това?
06:00Колко много пари?
06:07Къде мога да ги скрия?
06:37Какво става?
06:55Какво правиш тук?
07:05Как е?
07:06Харесва ли ти?
07:07Кажи си мнението
07:08Хубави са, но
07:09Краката са щупени
07:11За това са ги изхвърлили
07:13Така е, краката са щупени
07:15Но ако сложим отгоре едно
07:17Одеяло
07:18Ще се получи
07:19И аз мисля така
07:25Ще се получи
07:26Хайде
07:28Какво хайде?
07:31Да го пренесем
07:31За това ли дойдохме тук?
07:35Да
07:36За какво от друго?
07:37Не знам, помислих, че искаш да ми покажеш дивана, за да отидем и да купим нещо подобно
07:44Това си помислих
07:46Е, така ще е много по-добре, но бюджетът ни е ограничен
07:49Очакай, аз ще го взема
07:54Ти нямаш сили за това
07:56Трябва да се пазиш
07:57Моля
07:58Извинявай
07:59Аз ли нямам сили?
08:02Тази идея има ли нещо общо с моя Пол?
08:06Не, ай, бюкей, откъде измисли връзката с Пола?
08:10Какво общо има?
08:12Хайде
08:12Гледай сега как ще го пренеса
08:17Хайде да видим
08:18Леко е
08:20Изобщо не е леко скъпа, а ти си силна
08:24После ще се върна и за креслото
08:27Ще стане пълен комплект
08:30Така е, ти ще го вземеш
08:32Какво толкова?
08:33Кажи, ако се появи Кола, да не ме блъсне в гръб
08:35Добре
08:37Ще погледна и вътре
08:42А сие, що ме казала, че има въглища, трябва да има
08:45Не каза, че има, а че може да има
08:48Няма, нищо
08:49Не е проблем
08:50Почакай, до нашата печка има малко
08:53Ще ти ги дам, искаш ли?
08:54Не, не, не искам повече да ви притеснявам
08:57У нас също има малко
08:59Благодаря за грижата
09:01Вече ще тръгвам
09:03Довиждане
09:04Зехра, добре ли си да ще?
09:07Добре съм, добре съм
09:09Довиждане
09:11Довиждане
09:12Боже, боже, странно момиче
09:29Ало, Мехмед
09:42Успя ли да научиш нещо?
09:45Да, научих, госпожа Еля
09:46Да, слушам те
09:47Проишествието е отпреди господин Ресул и господин Акиф да станат съдружници
09:53Слушам те
09:53Един работник паднал от четвъртия етаж на строителен обект и изгубил живота си
09:58Как така? Умрял ли е?
10:00Да, за съжаление
10:01Господин Акиф от съжаление към децата на жертвата им отпуснал стипендии за училището си
10:06Как? Отпуснал стипендии ли?
10:09Ко е този човек? Как е фамилията му?
10:12Вели Ерен
10:13Вели Ерен?
10:14Точно така, това успях да науча
10:17Добре, добре, Мехмед, благодаря
10:19Свърши добра работа, благодаря ти
10:21Моля
10:21Вели Ерен ли?
10:26Как така?
10:28Децата му учат за стипендии при нас
10:30Този мъж какъв е най-бюкей?
10:33Нали, Орхан е техният баща
10:36Позже ще полудея
10:39Вели Ерен
10:43Да видим кой е Вели Ерен
10:46Разбира се
10:51Вели Ерен
10:54Бащата на Иомерия си е
10:56Племенниците на Шенгюл
10:58Акиф наистина ли е убил баща им?
11:01Това възможно ли е?
11:04Ако е съвпадение на имената
11:06Не?
11:08Трябва да разбера
11:09Не може така
11:10Трябва да го чуя със собствените си уши
11:13Какво да направя?
11:18Татко, постави се на моето място
11:20Ти винаги правиш каквото си искаш
11:23Но този път поступваш много безотговорно
11:25Добре, синко
11:27Наясно съм
11:28Ще бъда повнимателен
11:30Обещавам ти
11:31Качваш се
11:33Навърха на строежа с госпожа Сузан
11:36И се опитваш да се издобрите
11:38На следващия ден ядеш с майка вкъщ
11:40И сяхаш нищо не се е случило
11:41Не разбирам
11:42Стига де
11:43Престани
11:44Казах ти, че вече ще бъда
11:46Повнимателен
11:47Сякаш ти си по-големият от нас
11:49Така ме порицаваш
11:50Боже, това повече няма да се повтори
11:53Ние с Сузан се разведохме
11:54Край
11:55Добре
11:56Он е единият напусна този странен триъгълник
11:59Напусна го
12:00Надявам се вече да не се сърдиш
12:02Като закусваме сутрин с майка ти, нали?
12:05Татко
12:06Не ме интересува какво сте преживели с майка
12:09Но ако я огорчиш още веднъж
12:12Няма да ти го простя
12:13Ще те накарам да съжаляваш
12:16Добре, момчето ми
12:18Казах ти добре
12:20Няма да огорчавам майка ти
12:21Тя е най-любимата ми жена в този живот
12:24Тя е майка на децата ми
12:26Тя е моята руса афория
12:28Защо да я огорча?
12:30Край
12:30Внимавай, внимавай
12:33Давай, давай
12:34Какво става?
12:36Чакай
12:37Къде отиваш?
12:40Това откъде е?
12:42Някой го е изхвърлил
12:43Айбюке иска да го ремонтира
12:44Ще стане много по-хубаво
12:47Много е тежко
12:51Остави на мен, Айбюке
12:53Не и го казва и ще се разсърди
12:56Най-добре е да го пренесем всички заедно
13:00Ще го пренесем всички заедно, Айбюке
13:03Аз ще ви отворя вратата
13:05Ще го пренесем всички заедно
13:08Внимавайте, там има стъпало
13:09Вкарайте го, малежи
13:11И служете го тук
13:12Точно така
13:14Браво
13:15Мамо
13:17Откъде се появи това канапе?
13:20Според мен, тук ще стои много добре
13:22А господина Киф, откъде се появи?
13:25Какво става, господине?
13:27Дойдох да се видя здоровък
13:28Видях, че вътре има някакво движение
13:30Има някакъв екшен
13:32Влязох да проверя какво се случва
13:34Кажете, какво става?
13:35Има всичко и движение, и екшен
13:37Гюньол отиде в Германия и ми остави заведението
13:40Говорихме с децата
13:41Ще го направим по-младешко, по-динамично
13:44Как се казваше?
13:45Ще му придадем хипи вид
13:47Написахме на стената Релакс
13:49Чудесно
13:51Господина Киф, ще има много приятна обстановка
13:55Ще си пиеш тук чая, кафето
13:56Ще четеш книги, ще бъде приятно
13:59Точно така
14:00Ще стане много хубаво, гост Джан
14:02Добре сте решили
14:04Поздравления
14:05Как е кънапето?
14:12Ами скъсано е
14:13Остави това на нас, не се е тревожи
14:16Аз вярвам, Файбюйке
14:18Ще стане, ще стане
14:20Всичко става, когато хората си имат доверие
14:22Знаете ли, че е станало много хубаво
14:25Страхотна инвестиция, прекрасно начало
14:28Поздравления, госпожо Шенгюл
14:30Браво
14:31Не е истина ли, господина Риф?
14:39Погледнете
14:40Най-любимата ни рапърка
14:44Сега ще дойде
15:01Берг, добре дошъл
15:03Чакахте
15:04Много съм изморен, отивам си в стаята
15:08И с Айбюкей ли беше?
15:10Казах ти, че съм изморен
15:12Нямам сили да се разправям, нито да споря с теб
15:14Разбра ли?
15:16Добре
15:16И аз нямам такова намерение
15:18Дори напротив, искам да направя нещо добро
15:21Берг
15:22Доста мислих и
15:25Разбрах, че съм прекалила с реакцията си срещу Айбюкей
15:28Разбрах, че си изгрешила?
15:31Да, а?
15:32Не е ли възможно?
15:34Срещу Айбюкей и срещу семейството и
15:36Осъзнах, че се държах много лошо с госпожа Шенгюл
15:39Създадох много проблеми
15:41Искам да направя крачка към тях и да се
15:44Реванширам
15:46Какво по-точно ще направиш?
15:50Ще се извиня на госпожа Шенгюл
15:52Ще се извиниш на госпожа Шенгюл?
15:55Ти сериозно ли говориш?
15:57Или това е поредният ти пъклен план?
16:00Не, Берг, говори сериозно
16:02Ако искаш ела с мен
16:03Да отидем и да си поговорим открито
16:06Ако тръгнем веднага, ще ги намерим вероятно вкъщи
16:10Хайде
16:11Боже, Боже
16:18Дано не я е ударило нещо по главата
16:22Какво става?
16:26Продължете още пет минути
16:28Господин инструктор
16:33Здравей
16:34Приятна тренировка
16:37Да не се изхвърляме
16:40Само се опитвам да помогна
16:42О
16:46Друг?
16:51Ирем?
16:55Да, скъпи, аз съм
16:56Не мога да повярвам
17:01Какво става?
17:04Или не ме позна?
17:06Браво на теб
17:06Не, не, не е заради това
17:09Мина много време, не бях сигурен, дали си и ти
17:12Е, така е
17:13Мина доста време
17:15Промених се, като излязох от пубертета
17:17Скоро
17:19Открих
17:20Този фитнес
17:22Така се изненадах, като те видях
17:25Аз също
17:26Извинявай, може ли?
17:28Идвам веднага
17:29Ти
17:30Тук ли работиш?
17:34Именно
17:35О, много добре, супер
17:38После ще се видим
17:40Приятна тренировка
17:42Благодаря
17:43Дорог си има гаче
17:52Да ти кажа от сега
17:53Благодаря
17:57Но аз нямам такова намерение
18:00На времето пробвахме, но...
18:04Може да засилите темпото
18:06Но не се получи
18:08Как така?
18:09Така
18:12Излизахме шест месеца
18:15Но тогава ми намного време
18:17Бог да даде много сили
18:20На момичето
18:39Мамо
18:40Питам те за последен път
18:43Нали не ме залъгваш, че ще си извиниш
18:46И няма да вдигаш нови скандали?
18:48Ако наистина го направиш
18:49Знай, че повече не желая да дишам
18:51Един и същи въздух с теб
18:53Ясно ли ти е?
18:54Разбери го
18:55Говориш измислици
18:56Дошла съм да се сдобрим
18:58Защо не ми вярваш?
19:01Прояви малко доверие, молите
19:02Нали, изпрати съобщение на Ебюке
19:05Тя дали го е видяла?
19:07Нали знае, че идваме?
19:08Да, знае
19:09Добре, айде почукай
19:12С Бога напред
19:14Здравей, Берг
19:27Здравей, Айбюке
19:30Айбюке, добър вечер, скъпа
19:36Майка ти в къщи ли е?
19:38Да, в къщи е
19:39Аз дойдох да ви се извиня
19:41Моля, заповядайте
19:49Хайде да влезем
19:50В къщи има бебе
19:52Ще се радвам да обоете чехли
19:53Разбира се
19:54Сигурен ли си, че нещо не я е ударило по главата?
20:01В началото и аз си помислих така, но тя толкова настояваше
20:05Този път Майя осъзнала грешките си
20:07Надявам се
20:08Дано да е така
20:10Добър вечер
20:15Сега ще разберем дали вечерта е добра или лоша
20:22Какво има?
20:24Имам чувството, че всеки момент ще използва лютиф спрей и ще ни нокаутира
20:28Хубава работа
20:29Оголчан, какво говориш?
20:32Не дайте ме засрамваш
20:33Така
20:34Оголчан, вие излезте, възрастните да останем насаме
20:42Добре, мадър, отиваме при Асие
20:44След като нищо не ви смущава
20:46Надявам се да удържиш на думата си
20:52Добре
20:55Тогава излизаме
20:57Заповядай, седни
21:14Да ви е живо и здраво
21:18Колко е сладко бебето ти, Шенгюл
21:22Бог да го пази
21:27Питате се, защо тази жена е тук?
21:30Знам
21:30Не очаквате нищо хубаво от мен
21:33И имате право
21:35Причиних ви толкова злини
21:37Злини
21:40Злините са цвете пред това, което ти направи
21:46Права си, Шенгюл
21:47Права си
21:49Много мислих
21:51Всички сме смъртни
21:53Така е, Шенгюл
21:57Трябва да проявим емпатия
22:00Да проявим разбиране един към друг
22:02Никой не трябва да действа предобедено
22:05И аз го направих
22:06Поставих се на ваше място
22:08Поставих се на мястото на децата
22:11На младежите
22:13Разбирам ви
22:14Разбирам ви
22:15Нема трябваше да ни изхвърлиш на улицата, за да го разбереш
22:19Каквото и да кажете, ще сте прави
22:21Много ме е срам пред вас
22:24Ние не искаме да сме прави
22:26Искаме хората да проявяват разбиране един към друг
22:29Вие се разгневихте на нещо
22:32Вкарахте ни в дългове
22:33И за една нощ ни изхвърлихте на улицата
22:36Подхожда ли на начете на жена като вас?
22:39Правсте
22:39Не подхожда, естествено
22:41Но, както ви казах, вече проявявам емпатия към вас
22:46Съжалявам
22:47Дойдох в дума вие
22:49Няма ли да ми простите?
22:52Емпатия, симпатия, празни приказки
22:55Какво друго ще направиш?
23:01Ще изгниеш сам самичка, ако продължиш тази омраза
23:06Виж, децата продължава да се виждат и да дружат
23:09Какво стана?
23:11Единствено, аз и ти се измъчихме нищо друго
23:13Но, след като си дошла
23:18Нека ти си пе чай, ще пиеш ли?
23:21Ще пиеш, Енгел, разбира се
23:23Липсвам и чая ти
23:25Само ако не те я затруднявам
23:27Отивам до магазина
23:29Семих
23:45Здравей
23:48Какво правиш?
23:49Така си се замислил, нищо не виждаш
23:51Бях в полицията да дам показания
23:53Връщам се оттам, за това съм се замислил
23:56Дано няма нещо лошо
23:58Нали в долния квартал има един цветар, знаеш
24:01По-точно мислехме, че е цветара
24:03Той се е занимавал с незаконни неща
24:07Какво говориш, сериозно ли?
24:10Да-да, точно така е
24:11Днес го арестуваха, събраха всички търговци на разпит в полицията
24:14Сега се връщам оттам
24:16Виж ти
24:17Искам да те попитам, как се казва този цветар?
24:23Цветарница Сумру
24:24Познаваш ли го?
24:25Сигурен ли си, Сумру?
24:28Подяволите
24:29Какво има? Защо риегираш така?
24:32Моята племенница и приятелката ти работят там
24:35Какво говориш?
24:36Сигурен ли си, че е цветарница Сумру?
24:39Сигурен съм сто на сто
24:40Подяволите
24:41Подяволите
24:43Добре, добре
24:45Много съжалявам, аз ще говоря с децата
24:48Приятна вечер
24:49Поздрави на вашите
24:50Ще им предам
24:50Това пак сега какво е
24:53Направи го по-лег
25:01Не си забравила, Шингюл
25:03Много ти благодаря
25:04Много е хубав
25:06Благодаря
25:06Омразата на твоята, Гюнюл, към нас за малко да унищожи нейното дете
25:16Да
25:17Онзи случай ме съсипа
25:19Преживях го много тежко
25:21Човек не трябва да е толкова суров
25:24Права си, Шингюл
25:25Напълно си права
25:27Кой за Бога е имал полза от гняв и омраза?
25:31Точно както каза
25:34Кой каквото прави, на себе си го прави
25:37Слава Богу, че момичето не пострада
25:41Да, да
25:42Но, знаеш ли
25:45И Гюнюл се е съсипала
25:47Явно, че много се е разстроила
25:49Изпрати ми съобщения на тръгване
25:51Помоли ме за прошка
25:52Много съжалявам
25:54Курката
25:55Как да не се разстрой
25:58И тя е майка
26:00Да пази Бог
26:01Ако беше станало нещо с дъщеря и
26:03Смъртта наистина е
26:06Много страшно нещо
26:09Хората губят родителите си
26:13Ето и твоите племеници
26:16Не са ли и те така?
26:21Толкова рано останаха без майка и баща
26:24Нямат си друг освен нас
26:26Да, да
26:28Гуркичките
26:29Добре, че вие сте около тях, Шенгюл
26:32Как са починали родителите им?
26:35При катастрофа ли?
26:37Как?
26:38Как се е случило?
26:41Петидже почина при катастрофа
26:43Вели е падна от строежа
26:46Какво говориш?
26:49Да не е от строежа на Киф?
26:52Ти откъде знаеш?
26:53Е, откъде мога да знам?
26:55Берг ми беше споменал нещо
26:58Сега си спомних
26:59Дори ми каза, че Акиф дал стипендии на децата
27:02От него знам
27:04И сега изведнъж се сетих
27:06Ти като каза как е умрял
27:08Жалко
27:08Жалко
27:09Трагична история
27:10Жалко
27:11А какво е станало?
27:14Акиф едва ли е дал само стипендии?
27:18Сигурно е платил някакво обещетение?
27:21Така ли е, Шенгюл?
27:22Не е платил обещетение
27:27Отпусна стипендии на децата
27:30И
27:30Взее кадир на работа
27:33Госпожо Небахат, чуй ме сега
27:40Това ще остане между нас двете
27:43Разбрали?
27:44Искам едно нещо от теб
27:46Всеки да се върне в училище и на работа
27:49Ние двете ще решим проблема
27:51Госпожо Небахат
27:54Кажете на децата това, което ми съобщихте
27:56Аз искам
27:58Всички
28:00Да се върнете
28:02В училище
28:03Нека да сменим темата
28:07Разбира се
28:10Да не говорим за това
28:17Не мога да повярвам, че майка ти направи тази крачка
28:20Направо съм в шок
28:21В началото и аз не повярвах, но
28:23Тя толкова много настояваше, че накрая дойдохме
28:26Не ме разбира и погрешна, но ме е страх от твоята мадър
28:30Всеки момент
28:31Тя може да направи нещо
28:34Престани
28:36Добре
28:38Добре, дършел, Чичо
28:42Добре, заварил
28:44А, сие, тук си
28:46Здравей, фадър
28:47Ние също сме тук, здравей
28:49Виждам, моето момче, виждам
28:56Но нещо много ме е притесни
28:58Трябва да ви го кажа
28:59Какво е станало, Чичо?
29:01Обадих се и на Зехра
29:03Нека дойде и ще говорим тогава
29:05Зехра пък защо?
29:08Ако искате аз да изляза
29:11Не, не, моето момче
29:12Не дей да излизаш
29:13Остани на разговора
29:15Дали не е намерил чентата
29:23И за това да ме вика
29:25На мен ли казваш, Како?
29:27Не, не на теб
29:28Говоря си сама, миличка
29:29Дали е Мелев къщи
29:31Да си поиграем?
29:32Къщи е, ще си поиграете
29:34Аз ще отворя
29:38Бахар, дойде
29:43Добре дошли
29:45Добре заварили
29:46Добре дошла, Зехра, ела?
29:50Няма повече чехли
29:51Извинявай
29:53Обойте си
29:56И така, дойде и Зехра
30:01Слушаме те
30:02Става дума за Цветаря
30:05Ози, при когото работите
30:09Какво е станало?
30:12Занимавал се е с незаконни неща
30:14Днес са го арестували
30:15Наистина ли?
30:20Как така?
30:22Полицайте са разпитали хората
30:23От съседните магазини
30:25И дали го познават
30:26И дали са видели нещо съмнително
30:27Вземих ми разказа
30:29Значи вие работите
30:31В престъпна групировка
30:33Не знам дали е престъпна групировка
30:35Но парите, които печелите
30:37Не са много чисти
30:39Аз така мисля
30:41Цветарят какво е продавал?
30:46Цветята са за прикритие
30:47Не знам какво продава
30:49Не мога да повярвам
30:52Не съм очаквала такова нещо
30:54От дърдеми и таха
30:55И аз не съм очаквала
30:57Да не са ви забъркали в нещо
30:59Без да забележите
31:00Нали няма такова нещо?
31:03Аз не съм усетила такова нещо
31:05Нали и Зехра?
31:07Не, не
31:08Както каза
31:08Аз също
31:09Не съм усетила подобно нещо
31:12Вече трябва добре да проучваме местата
31:16Където работим
31:17Трябва да знаем
31:18Кой е собственикът
31:20И с какви пари ни плаща
31:21Тези хора можеха да ви създадат неприятности
31:24Точно така, Чичо
31:25Значи няма да си вземем заплатите
31:29Да, да
31:30Не ходете за никакви заплати
31:31Добре, но излиза, че сме им работили безплатно
31:35Добре ли си, Зехра?
31:42Моля
31:42Опитах, защото
31:44Виждам, че пребледня
31:46Права си
31:47Притесняваш се, че си работила с тези хора, но
31:50Не се бой
31:51Вече не могат да навредят нито на теб, нито на когото и да била
31:55Ти не се тревожи
31:57Прав си, господин Орхан
31:59Точно така е
32:00Искаш ли един чай?
32:06Може
32:06Добре
32:12И
32:18Това е готово
32:19Асие, още ли се тревожиш заради цветаря?
32:25Юмер
32:25Работихме дни наред, а не взехме и пукната пара
32:28Трудът ни отида на вятъра
32:30Как да не го мисля?
32:31Разбирам, но ако бяхме стигнали до полицията
32:33Слава богу, идвете с ехра
32:35Не се забъркахте в нищо
32:36Само това ме успокоява
32:39Юмер
32:42Погледни чешмата преди да излезем
32:47Какво е?
32:50Отснощи не спира да тече, погледния
32:53Не разбирам, нещо отдолу ли?
32:56Кой знае каква сметка за вода ще дойде
32:57Оплътнението се е разхлабило
33:08Трябва да го стегна
33:09При въглищата има куфърче с инструменти
33:12Или греша?
33:14А, да-да, има
33:15Отивам да го взема
33:16Може да е заключено
33:18Няма проблем
33:19Колко е разхвърляно
33:35Трябва скоро да го подреди
33:37Търде ли е това куфърче?
33:39Трябва
34:09Трябва
34:39Не еш за училище, аз ще подредя
34:41След малко тръгвам, няма проблем
34:42Кой ли идва толкова рано?
34:50Не знам, ще видим
34:51Господин полицай
34:59Добро утро
35:00Добро утро
35:01Търсим Зехрабърчън, тук ли е?
35:05Тук е по-какъв въпрос
35:06Защо я търсите?
35:08Ще вземем показания
35:10За последния работодател
35:11Ще обясния и всичко в полицията
35:13Зехра, нали чу?
35:17Чух
35:17Идвам
35:18Чакаме
35:20Страх ме е от полицаите
35:34За това
35:35Скъпа, защото е страх от полицията
35:39Нали, ти нямаш никаква вина
35:41Тогава няма защо да се страхуваш
35:44Няма проблем
35:46Ще отидеш с тях, ще дадеш показания
35:48И ще си тръгнеш, това е
35:49Така е
35:51Прав си
35:53Няма защо да се тревожи
35:55Няма, но ти продължаваш да се тревожиш
35:58Ще дойда с теб
35:58Така ще се успокоиш
36:00Хайде
36:01Давай
36:03Добро утро
36:29Добро утро
36:31Как си?
36:35Добре съм
36:36Ти как си?
36:38Добре
36:39Много добре
36:40Доколкото чух си
36:44Се развел
36:46Дано да е за добро за теб
36:51Благодаря
36:55Новините бързо се разпространяват
37:01Надявам се
37:03Да е добре и за двама ви
37:06Надявам се
37:08Подготвих папките както поискахме
37:12Подай ми ги
37:13И какво търсиш тук?
37:16Сузан отново ще работи в нашия клуб
37:21Но няма да се занимава с ресторанта, а с моите преписки
37:25Ще следи кореспонденцията ми
37:27Седни, Сузан
37:28Заповядай, моля
37:30Откъде се появи това така изведнъж?
37:43Не те разбрах
37:44Значи
37:47Между нас повече няма проблеми, Сузан
37:51Нали така?
37:54Във връзка с Акиф
37:55Има
37:56Има, не бахат
37:58И вече не си моя приятелка
38:00Що се касая до Акиф
38:03Ние се разведохме
38:04Вече можеш да го използваш на воля
38:07Откъде на къде?
38:10Какво може да има между мен и Акиф?
38:13Много добре знаем какво стана
38:15Но нека не засягаме тази тема
38:18Да не разтройваме отново, Сузан
38:20Да, така е
38:21Да не разтройваме никого неоснователно
38:25Добре, да ви е честита, обаче новата работа
38:30Казах ти, че небахат няма да създаде проблем
38:42Много по-важно това е, че
38:47Трудно мога да понеса да я виждам
38:50Но работата е много важна за мен и
38:53Известно време мога да се правя, че не я виждам
38:56Стигаме да не се заяща с мен
38:58Точно така
39:01Разговаря и само с мен
39:04Обращай се само към мен
39:07Хайде на работа
39:09Хайде?
39:11Ще ми докладваш за това
39:13Продължаваме от тук
39:14Да но не ни държа дълго
39:18Да не закъснея за училище
39:20Зехра?
39:30Цякаш си доста напрегната
39:32Не, не
39:34Сутринта ми беше лошо
39:36После тази новина ми дойде в повече
39:39Цякаш трепериш
39:41Нямаш температура, но
39:43Може би
39:45Не знам
39:47Цякаш малко се изнервих
39:49Защо си се изнервила?
39:52Ние нямаме нищо общо
39:53Дори не знаем какво са правили
39:56Е да, така е
39:59Тогава не се страхувай
40:00Ще дадем показания, защото сме работили там
40:03За храбърчен, заповядай да дадеш показания
40:08Субтитры подогнал «Симон»
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

42:52