Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЗА ВИНАГИ
00:30Любопитно да разбира кой е човекът, за когато това семейство е работила толкова упорито.
00:37И ето, че си тук.
00:40Радвам се, че го направих.
00:42Не бих могъл да намеря по-добър човек от теб.
00:45Както и да е...
00:46Чудех се как ли е реагирал моят скъп брат Фарук.
00:51Хладен ли беше скъпият ми?
00:53Ще говорят с адвоката си и ще се върнат.
00:55Разбира се, най-доброто, което умеят е да разчитат на парите.
01:01Есма би платила всякаква цена за името, Боран.
01:07Хубаво?
01:09Хубаво!
01:10Нека ги оставим да мислят до сватбата.
01:13А до тогава, нека продължим да изглеждаме умерени.
01:18Много искам голямото ми семейство да дойде на сватбата ми.
01:25Раздадох делата си заради това дело и засегнах някой от клентите си.
01:42Не го направих, за да си промени шършението по средата на делото.
01:47Искам да подчертая, че ако намерението ти е да получиш по-голяма хапка,
01:56да се откажем.
01:58Не съм чакал 40 години, за да захапя кокала, който Боран ми подхвърлиха.
02:08Нека продължат да ме гледат как потъвам в мрака, където ме погреба скъпият им баща.
02:18Безценно е удоволствието да видя шокираните им лица,
02:21когато всички прожектори се насочат към мен.
02:25Единствено към мен.
02:26Един ден ти казах, да не се обаждаш на тази жена, да разобедиш Фарук.
02:39Наследващия заминаваш за Прага и не ме я информираш.
02:43Да.
02:43За теб никой е ли съм акиф?
02:46Не.
02:48Това е изключено, госпожо.
02:50Ще ви разкажа една кратка история.
02:52Фарук се появи като вихър.
02:54Каза, че е намерил Сюрия и че е заминал.
02:56Да му купя бързо билетите и така нататък.
02:59Преди да успя да кажа, не го прави, той светкавично си приготви куфра и беше на път към летището.
03:06Може ще да ме уведомиш.
03:08Госпожо, не дейте така.
03:09Вие познавате Фарук по-добре.
03:11Това момче е лудо.
03:13Както знаете, визите ни бяхме готови, така че какво можех да му кажа, как да го задържа.
03:18Не можех да му кажа да не заминава.
03:20Затова спокойно седях до него и му досаждах като гласа на здравия разум.
03:24Разбира се, той много избухваше, беше много ядосан.
03:28Какво ли не ми наговори, но аз не се отказах.
03:31Продължих да му повтарям как не могат да бъдат заедно такива неща, му говори, госпожо.
03:38Сега ще кажеш, че аз съм ги разделила, нали?
03:40Не, не.
03:41Но вие не ми вярвате.
03:43Така е.
03:44Правих всякакви пируети там, за да може Фарук да осъзнае истината.
03:48Кълна се, казвам ви истината.
03:50Щом Фарук го е приял толкова бързо, значи операцията ми е имала голям ефект.
03:55Промих му мозъка тихо, кротко, незабележимо, неусетно, без да му дам да разбере.
04:01Да знаеш, че е леко се отърва, защото постигнах своето.
04:04Сега ще проучиш нещо друго.
04:14Адвокатът на Адем.
04:16Моля?
04:19Женен ли е?
04:20Има ли деца?
04:23Разбери всичко.
04:24Скрито, гнило, нередно.
04:28Но си остава между нас.
04:30Разбира се, госпожо.
04:31Но за какво ще ни послужи тази информация?
04:35Ще воюваме.
04:36Ако намерим нещо нередно, лесно ще го накараме да се откаже.
04:41Разбира се.
04:54О, Осман, добре дошъл.
04:56Как си?
04:56Добре съм, благодаря.
04:58Радвам се да те видя.
05:00Благодаря.
05:00Поръчката ти е готова, ще ти я донеса.
05:03Добре.
05:07Осман?
05:08Идвам.
05:09Книгите ти.
05:11Тези ли са?
05:12Да, всичко е вътре.
05:14Благодаря.
05:15Няма защо.
05:15Трябва да прочетеш първо това.
05:43Ти какво правиш тук?
05:46Аз живея тук, а ти защо си тук?
05:49Чакам баща ми и реших да оби колена около.
05:52Не очаквах, че имаш време за разходки.
05:54Днес си откраднах два часа.
05:57Не съм чала тази книга.
06:04Подходящо време да започнеш.
06:07Септември е добре за четене.
06:10Благодаря.
06:11Няма нищо.
06:12Приятен ден.
06:16Можеш да ме почерпиш кафе, след като съм дошла в твоя град.
06:22Не съм толкова безръседен, че да открадна двата часа,
06:26които някой изтрадаш от липса на време отделя за себе си.
06:29Мога да отделя малко време за едно кафе.
06:32Добре.
06:34Чудесно.
06:34Извинявай.
06:41Моля.
06:43В центъра съм, татко.
06:46Добре, сега тръгвам.
06:48До скоро.
06:50Много съжалявам.
06:51Аз предложих да пием кафе, но...
06:53Трябва да тръгвам.
06:55Дължа ти го.
06:57Така или иначе баща ми ще идва често.
06:59Може би ще се присъединя.
07:01Ще ми дадеш ли телефона си?
07:02Разбира се.
07:14Най-после си получи стаята.
07:18Все пак Есма започна да те цени.
07:21И това е нещо.
07:22Забравих да ти кажа най-важното.
07:25Какво?
07:26Ела.
07:27Кажи ми какво става?
07:30Не ме измъчвай.
07:31Говори.
07:32Добре, чакай.
07:36Майка Есма те покани в имението, мамо.
07:40Какво?
07:42Наистина ли?
07:44Защо не започна с най-важната новина да ще?
07:46Ами, забравих.
07:48Какво каза?
07:49Кога?
07:51Не я питах нищо.
07:53Тя е като разярен бик.
07:55Ядосана е заради адвоката на Адем.
07:57Какво общо има адвокатът на Адем?
08:00Май се израсна ли заедно?
08:02Познава ли се?
08:05Чакай, ще ти кажа името на човека.
08:08Май беше...
08:10Гарип.
08:11Се ли, Мерли?
08:13Да.
08:14Познаваш ли го?
08:18Чувала съм го.
08:20Израснала е край бащата на Есма.
08:27Мамо, купихме прекрасни неща.
08:33И?
08:35Кажи ми какво говореха?
08:37Какво се е случило?
08:39Разказвай, Пек.
08:40Само това знам, мамо.
08:42Нищо повече.
08:44Хайде, да видим какво да едем.
09:00Благодаря, че прие по камата.
09:02Напреднали сте, докато ме нямаше?
09:15Малко.
09:17Искам да поговорим преди да дадем момичето.
09:20Да.
09:21Диляра ми каза, че доста ще ме изпотиш.
09:24Ясно?
09:25Щом си предпочела да си снасна сред всичките си проблеми, аз съм на твое разположение.
09:33Хубаво.
09:35Диляра ми е като сестра.
09:36Наистина, не можах да бъда с нея през този период, но искам да кажа следното.
09:47Може да ти прозвучи заплашително, но ако я разстроиш, ако я притесниш, ще се разправяш с мен.
09:53Просто исках да ти кажа.
09:57Еха.
10:01Трябва да съм от камък, ако не се плаша от човек, който рискува всичко, противопоставя се на семейство Боран и ги заличава с един замах.
10:12Не намирам нищо забавно в моята ситуация.
10:14Не се шегувам.
10:16Наистина ти се възхищавам.
10:17Тъй като жените бъркат властта с любовта, те често избират да изчезнат зад личностите на съпрузите си.
10:28Но не и ти, не и ти, браво, не и ти.
10:33Може би и сега всички тези неща, които ти казвам, ще ти прозвучат като глупости, но мисля, че един ден ще бъдеш наистина благодарна, че си се освободила от това семейство.
10:42Само че аз съм омъжена за Фарук, а не за семейството му.
10:45Според мен е едно и също.
10:47Бинго!
11:05Моля, заповядайте.
11:10Е, поръчехте ли нещо?
11:12Моля, заповядайте.
11:14Можете ли нещо?
11:16Абонирайте се!
11:46Заповядайте там!
12:00Хайде, заповядайте! Моля ви! Добре ли сте?
12:07Значи, нестина е дошла?
12:10За съжаление!
12:16Изобщо не му пока!
12:22Успокой се!
12:28Той се весели!
12:31Ако искаш, може да си тръкне!
12:34Очаквано беше да се видим някъде!
12:36Искам салата, но да е люта!
12:47Да, Моля!
12:49Ти, какво искаш?
12:50Ела, скъпа!
13:08А, госпожо Санем?
13:10Фарук не е тук!
13:13Теб търся!
13:15Искам да те притисна!
13:17Какво имате предвид?
13:20Не те ли е срам да се промъкваш в дума ми и да ровиш?
13:25Какво правеше там?
13:26Бог да ме накаже, госпожо, вижте!
13:28Но аз наистина мога да обясня!
13:31Кълна се, че нямам никакъв скрит мотив!
13:33Никакви лоши намерения!
13:35Не ми се измъквай!
13:38Знам, че си разбрал къде е Сюрея, като си ровел в телефона ми!
13:41Да, да, да, така е, да, но защо в края на краищата аз само изпълнявам заповеди!
13:55Вижте...
13:55Я, млъкни, млъкни!
13:58Добре?
13:59Не съм тук да се разправяме за минали неща!
14:03Но ако пак влезеш в дума ми, да ровиш, ще се ядоса много!
14:09Да, да!
14:11Както и да е!
14:18Дойдох да ти дам още един шанс да оправиш нещата между Сюрея и Фарук!
14:22Тоест, да ги накараш поне да си поговорят!
14:26Моля, аз не ви разбрах какво казахте!
14:30И аз не разбирам нищо!
14:31Тя се върна и каза, че се развежда, но езика и казва едно очите друго!
14:36Познавам я! Тя е горда!
14:37Не би говорила с Фарук дори да умира от мъка!
14:40А Бог знае, че умира!
14:43Разбира се, не мисля, че може да го забрави!
14:46Ти какво ще кажеш за твоя човек?
14:49Моя ли аз за Фарук?
14:50Не, за мен!
14:52Ами не станам, госпожо!
14:54И той е много ядосан!
14:55Гневът е друго нещо!
14:58Сюрея също е ядосана!
14:59Чуй, никой не трябва да знае, че съм идвала!
15:02Разбра ли?
15:02Иначе ще ме убие!
15:04А аз ще убия теб!
15:05Ясно?
15:07Както иде!
15:09Кажи на Фарук, че ако Сюрея искаше развод, нямаше да се върне!
15:13Тоест, нямаше да се върне дори за сватбата!
15:17Както иде!
15:18От сега нататък всичко зависи от него!
15:22Разбра ли?
15:23Да, разбрах!
15:34Сега се страхувам от всички тези жени, Кълнас!
15:38Страхувам се от всички!
15:40Какво е това?
15:48Тя какво търси, Садем?
16:14Знаеш ли, да не бие и тя да хване гърип за адвокат?
16:19Не знам!
16:21Вече очаквам всичко от нея!
16:25Фикрет, ти знаеш за този хотел!
16:27Какъв хотел?
16:29А, говориш за хотела в Анталия!
16:32Да, да, знам го, знам го!
16:33Веднъж бяхме там, дори имаше панайр!
16:35Знам го!
16:36Отивам до туалетната!
16:54И твамата са още влюбени, но са такива и натии!
17:08Не, не го разбирам този арогантен мъж!
17:11Момичето, цялото трепери!
17:14Бог да я пази!
17:15Върнала си се и си на масата на този човек!
17:27Какво искаш да кажеш?
17:29Какво правиш на тази маса?
17:31Не дължи обяснение на човек, който иска да се разведе с мен!
17:35Ти искаше да се разведем!
17:37Аз само казах, че няма да създавам проблеми!
17:39Ако ми беше казала, че искаш адвокат, щеях да ти намеря!
17:42Не трябваше да падаш толкова ниско, че да се обръщаш към този тип!
17:52Какво говориш?
17:57Всякаш ти не искаше да се разведеш и говориш глупости в момента!
18:02Не ме пипай!
18:12Днес помислих, че те видях!
18:20Мислих, че ще дойдеш да поговориш с мен!
18:23Но ти избяха и въртиш номера зад гърба ми!
18:29Щях да ти намери адвокат, но няма нужда!
18:33Адем ще ти намери най-добрия!
18:35Дали не си изтрува да говоря с деп?
18:47Дей!
18:57Дей!
18:58Ало, господин Джан Сиор, я се обажда!
19:23Знам! Още не съм изтрил номера ти!
19:27Ако се откажете от саркастичния си, то ще ми е по-лесно да общувам с вас!
19:33Съжалявам, но ти си въобразяваш!
19:36Мисли, че трябва да поработиш върху себе си!
19:38Добре, да се срещнем още веднъж, може ли?
19:45Чудя се, дали сарказма тви не е тайната на успеха ви в бизнеса!
19:49Надявам се да е така!
19:50Утре цял ден ще бъда в офиса на един приятел!
19:53Ще ти изпратя локацията!
19:55На разположение съм от 13 до 16 часа!
19:58Може би, ако ме видиш на бюрото, ще ме приемеш по-сериозно!
20:01Ще се успокоиш малко!
20:04Зад мен ще има книги по гражданско и наказателно право!
20:07Така ще имам по-голяма тежест!
20:09Добре, много се радвам!
20:11Утре е около 13.30!
20:17Трябва да се занимавам с този идиот!
20:31Скъпа, какво стана? Скарахте ли се?
20:47Какво се случи?
20:49Смята, че съм дошла да наема адвоката на Адем.
20:53Стига!
20:55За това съм дошла.
20:57Ако съм му казала какво съм замислила, той ще ало да ми намери най-добрия адвокат.
21:02Виждаш ли какво говори?
21:04Виж го ти какво си мисли, мръсник!
21:08Слушай!
21:10Няма да се въздържаш!
21:12Ще плаче, ще викаш, ще си излееш гнева!
21:15Моля те, не спирай!
21:17Добре съм, добре съм, нищо ми няма!
21:20Сюрия!
21:21И той трябва да си плати!
21:23Аз пък все още си мислих, че двамата трябва да си дадете шанс!
21:27Ох, моля те, замълчи!
21:29Не ме амбицирай!
21:30Наистина не искам да плача!
21:31Точно сега не искам той да ме вижда такава!
21:38Не се е здържей, скъпа!
21:40Какъв мръсник, не котник!
21:44Диляра, сърцето ме боли!
21:45Да, ние скоро го обсъждахме, нали фикрет?
21:51Кое?
21:53Интегрирането на новата програма!
21:55А, да, да, да, да!
21:56Софтерната фирма направи брифинг!
21:58Много по-лесно е да се проследява!
21:59Да, така е!
22:01Прави си!
22:03Много по-лесно се проследява!
22:05Да!
22:05Господа, извинете ме, трябва да тръгвам!
22:19Имам работа!
22:21Какво станал така и за днеш?
22:23Появи се нещо успешно!
22:24Трябва да тръгвам!
22:25Получих съобщение, че има проблем с нашия транспорт,
22:28но брат ми ще се справи!
22:29Вие свикрет ще уредите бизнеса!
22:31Добър апетит!
22:31Моля ви, продължавайте!
22:34Заповядайте, моля ви, моля ви!
22:35Да, шеф е!
22:46Акип, къде си?
22:47Ако си ядосен на мен, по-добре е да не ти казвам!
22:54Моментът не е подходяща същи ги!
22:56Бечерям, хункер, кюшкю!
22:58Да дойде ли?
22:59Аз ще дойда!
23:00Щом не си поръчахме десерт, ще поискам сметката!
23:27Добър вечер!
23:31О, фикрет! Добре дошъл, братко!
23:38Добре дошла, Сюрия!
23:39Тук сме на бизнес-вечеря съвпадение!
23:50Да те срещнем
23:51точно тук!
23:54Моля!
23:54Животът обича да ни сервира неща, които не харесваме!
23:58Това е!
24:00Такав е животът!
24:02Ние пък от своя страна решихме да отпразнуваме завръщането и така, че нямаше скрит мотив!
24:08Така да бъде!
24:13Какво искаш да кажеш?
24:15Това е истината!
24:18Фикрет, днес си говорил с адвоката ми, не съм се чул с него как мина!
24:22Тук ли ще го обсъждаме?
24:25Не, разбира се!
24:26Нека не говорим тук!
24:28Ще направим следното!
24:29Ти се върни при приятелите си, аз ще прекарам известно време тук с тези две красиви дами!
24:33След това можем да си говорим където пожелаеш!
24:36Нали така, братко!
24:42Приятна вечер!
24:44Приятна вечер, братко!
24:49Тръгваме ли?
24:50Разбира се, тръгваме си!
24:52Може ли сметката?
24:55И вместо да се засрами...
24:56Изобщо не ги разбирам тези жени!
24:59Никога ли няма да поумнея?
25:00Никога ли няма да се извадя поука?
25:03В гените на всички жени ли е заложено предателството?
25:06Може ли един мъж да греши толкова?
25:08Фарук, виж, ти отново правиш несправедливи сравнения.
25:12Защо да са несправедливи?
25:14Тя ми заби нож в гърба, докато аз имах пълно доверие.
25:17Какво значи да си сътруднича с моя враг?
25:18Казах и тези неща, за да се замисли, да се вразуми.
25:22Мислех, че тя ще каже нещо.
25:23Мислех, че ще направи крачка.
25:25А тя?
25:26Тя какво?
25:27Сътрудничи си с моя враг.
25:29При положение, че знае, че този гад търси начин да ме засегне.
25:32Какво още може да направи, за да ме нарани?
25:35Виж, виж, сватбата на Диляра, най-добрата и приятелка е на дневен ред.
25:39Какво може да направи?
25:41Тогава да вечеря с Диляра.
25:42Какво прави там съдем?
25:44Какво може да направи?
25:45Може ли да каже, нескъпа съпруга ти е скара с моят съпруг, не го води.
25:49Те ще се видят и ще си поговорят.
25:50Не ми говори така, стига.
25:52Това е чиста неблагодарност.
25:54Шеф, е ти откъде знаеш, че момичето е там заради адвоката? Откъде знаеш?
25:59Колко пари ще изкара като бариста?
26:02Богата ли е?
26:03Може ли да си позвали адвокат?
26:05Ясно е какво прави.
26:07Виж, аз какво преживявам и виж, тя какво прави.
26:11Проклета да я обичтам и към Фарук.
26:15Но не мога да замълча, не мога.
26:18Знам, че това, което ще кажа, ще се върне към мен по всякакъв начин, но не мога да мълча.
26:22Не мога, разбери ме, шеф, е.
26:27Какви ги говориш?
26:29За какво говориш?
26:32Нали, нали аз знаеш, са нем, лелята.
26:35Днес дойде при мен, за да ми каже, че Сюря се е върнала, разбрали?
26:39Но тя каза, че ще ме убия, ако ти кажа, че съм научил това от нея.
26:42Така че, ако най-накрая се здобриш с Сюря, майката ще ме убия.
26:46Въобще всички искат да ме убият.
26:48Ако не ми кажеш, аз ще те убия.
26:50Ето, чудесно, съдбата ми веща е смърт.
26:53Какво да направя?
26:54Дали сам да не сих върля от тук, за да не ви създавам работа, а?
26:57Ето, ще го направя.
26:58Акиф, стига си дрънкало, ми обясни.
27:00Какво каза лелята?
27:01Каза, че ако Сюря е искала да се разведе, не би се върнала.
27:05Не би се върнала дори за сватбата.
27:08Даже не се е обадила на адвокат.
27:10Каза да ти кажа да направиш нещо, да се разбереш с нея като мъж, да поговориш с нея.
27:15Каквото искаш, но да не я замесваш във всичко.
27:19Това, това ми каза.
27:20Какво излиза?
27:25Как какво? Днес на празно си обвинил момичето.
27:29Точно обратното.
27:30Тя използва сватбата като извинение, за да забави развода, но не знам какво ще стане след тази вечер.
27:38Заслужаваш да те набия.
27:40Защо не ми каза по-рано?
27:42Не знаех, че вие двамата ще се срещнете на вечеря.
27:44Щях да ти кажа, когато те видя.
27:47Значи не искала да се развежда?
27:49Не искала, не.
27:50Леля и го каза, тя знае най-добре, нали?
27:57Обаче много те моля, не казвай, че си го чува от мен.
27:59Моля те, чули, да си остане между нас.
28:02Няма проблем, не се притеснявай.
28:04Няма да предам своя брат на никого.
28:06Ако не се върнем, тогава ще те изям.
28:08Не се притеснявай.
28:14Значи искала да се издобрим, а?
28:16Това ли?
28:16Това ли?
28:20Нали видя как ме гледа?
28:31Сякаш съм овраг.
28:33И защо?
28:33Въртяла съм номера зад гърба му.
28:35Така си мисли.
28:36Леле, свалил си е пръстена.
28:38Не ви ли казах?
28:39Била съм злонамерена и несправедлива.
28:42Казвам ви, че от вчера той е по-ентусиазиран.
28:46При това щял да ми намери адвокат.
28:48Кой си ти, бе?
28:50Стига си се тормозила, не си струва.
28:53Да.
28:54Дори не мисли за него.
28:55Той съди по себе си.
28:56Ти все още смяташ, че това е неетично,
28:59затова си избираш за адвокат някакъв идиот.
29:02Ами, той е възпитан от тесна.
29:04Колкото и да е добър, майка му все пак го е притиснала, нали?
29:07Досте, чакъи.
29:10Стой лело, чакъи.
29:37Досте, чакъи.
30:07Досте, чакъи.
30:37Да сменя ли утре леглото?
30:48Аз ли съм бременна, ти ли?
30:54Не е проблемът, не е в това.
30:57Нистина ми е чуждо тук,
31:00но проблемът е друг.
31:01Добре, какъв е проблемът?
31:04Видяхме с Юрея в ресторанта.
31:18Вечереше садем.
31:19Върнала се.
31:26А за сто е била садем?
31:28Откъде да знам?
31:29Унази нейна приятелка, Диляра, сигурно е дошла за сватбата и...
31:37Дори да е заради сватбата, какво прави на една маса садем?
31:41Тя знае.
31:43Нали знаеш?
31:45Знае какво ви е причинил този човек.
31:48Знае дори за проблема с родството ви.
31:50Сигурна съм, че Диляра ѝ е казала.
31:55Да, разбира се.
31:57Добре, да излиза с приятелката си, да говори с ня,
32:00но каква работа има садем?
32:01Защо се изближава с него?
32:04Варук какво направи?
32:06Как какво? Побесня?
32:08Положих толкова усилия да блесне пред хората.
32:11Добре, че си тръгна порано.
32:13Майка ми ще разбере сега.
32:16Тя е проклятие за дома ни.
32:17Това момиче е проклятие за нас.
32:19Идването ѝ беше проблем.
32:20Сега, когато си отива, пак е проблем.
32:23Майка беше права от самото начало.
32:26Всъщност, тя къде е?
32:29Днес не е излизала от стаята.
32:31Да не е болна?
32:33Не е.
32:34Мисля, че е малко разтревожена от това,
32:37че съмейният приятел е на страната на врага ви.
32:42Не знам, не разбирам.
32:43Защо мама прави толкова голям проблем от това?
32:46Човек, когато не сме виждали от хиляда години,
32:48удивително е колко го преувеличи.
32:51Сякаш не сме виждали неблагодарници.
32:53Мисля, когато не сме виждали.
32:58Когато не сме виждали.
33:07Когато не сме виждали неблагодарници.
33:10Абонирайте се!
33:40Абонирайте се!
34:10Някой ден ще си изгориш ръката или нас?
34:29Заболя ли те?
34:30Не, не ме заболя.
34:37Казах ти, но го обичаш да си играеш с огъня.
34:41Който се играе с огъня, не се страхува от изгаряне.
35:04Е, а какво става с падащите звезди?
35:15Наистина ли са толкова много?
35:47Виждам.
35:48Гледай.
35:50Абонирайте се!
36:20Мислех, че гледаш звездите.
36:38Гледам ги.
36:45Пожела ли си нещо?
36:48Отдавна съм си го пожелал.
36:49Нека се молим да не си си пожелал невъзможното.
37:02Нали?
37:02Мислех.
37:03Мислех.
37:04Мислех.
37:05Мислех.
37:06Мислех.
37:07Мислех.
37:08Мислех.
37:09Мислех.
37:10Мислех.
37:11Мислех.
37:12Мислех.
37:13Мислех.
37:14Мислех.
37:15Мислех.
37:16Мислех.
37:17Мислех.
37:18Мислех.
37:19Мислех.
37:20Мислех.
37:21Мислех.
37:22Мислех.
37:23Мислех.
37:53Абонирайте се!
38:23Извинявай.
38:30Надявам се, че не падам ниско като адвокат, след като ти сервирам лично.
38:35Това няма да свърши, нали? Това нещо между нас.
38:39Или сте невероятно отмъстителен, или ви харесва да ме дразните?
38:42Не, нито едното, нито другото. Просто осъзнателно те притискам.
38:46Може би така ще стигнеш по-лесно до същността на въпроса.
38:49Не ми трябва помощ за това, вече съм ядосана.
38:51Музик.
39:03Само за отпускане.
39:05Така.
39:10За фон.
39:13Добре.
39:17Така.
39:17Сега те слушам внимателно.
39:47за фон.
40:01Така.
40:02Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended