Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПЛЕН
00:00Не е много преобеличен уршах на сватба ли отиваш?
00:30Идвам след малко. Готова ли си?
00:35Не, не съм готова. Какво ще облека?
00:41Ще му отговоря.
00:43Ще съм готова, докато дойдеш.
00:54Не, това определено не става.
00:57В крайна сметка, ще ме заведе в онази кебабчийница.
01:01А ти какво си мислиш?
01:03Какво си мислиш, нуршах?
01:16Ще те оставя ли така?
01:20Как можа да ми го причиниш?
01:23Шефът не позволява да те пипат.
01:25Добре е.
01:27Но трябва да оцеля някого.
01:31Какво ще правим?
01:34Ще отнемем любимата на Демир Ханла.
01:37Знам какво да направя, Туфан.
01:47Туфан!
01:49Туфан, какво става?
01:53Не мърдай.
01:55Не мърдай.
02:01Не си играй с късмета.
02:03Движи се.
02:17Да вървим.
02:21Ставай!
02:22Тичай!
02:23Добре, това ще пъде.
02:35Нормално и семпло.
02:38Но не е модерно.
02:42Ох, нуршах.
02:43Реши вече.
02:44Ето звъни.
02:49Докато решиш какво той дойде.
02:54Да.
02:55Долу съм.
02:57Добре, идвам веднага.
03:04Както и да е.
03:06Няма какво да се прави, това ще е.
03:08Нагуси.
03:11Много си елегантен.
03:41И ти?
03:46Мисля, че не е колкото теб.
03:50Няма такова нещо. Аз малко прекалих.
03:55Мислех, че ще си официална, затова...
03:58Ай, фатихме под кокороса.
04:01Трябвало да внимавам как ще се облека.
04:04Отидох в къщата на кака и обляко костюм.
04:08Помислих, че ще ходим в кебабчийницата, затова се облякох така.
04:15Но ще отида да се преоблека.
04:20Не дей?
04:23Ти винаги си хубава.
04:25Ако мислиш, че с това, което си облякла, ще се чувстваш удобно в кебабчийницата, да отидем там.
04:46Сигурен ли си?
04:48Сигурен съм.
04:49Хайде, да тръгваме.
05:19Все още съм същия човек.
05:25Ако светът се срине над главата ти, ще разчистия развалините.
05:29Ако паднеш, ще стигна до теб дори от другия край на света.
05:38Не се тревожи.
05:40Така или иначе, ще се спасим.
05:41Ръката ти е наранена, но го съжалявам.
06:10Няма значение.
06:15Хайде, да вървим.
06:31Хайде, не се бави.
06:35Как успя да попаднеш в този капан?
06:37Дори с вързани ръце не можеш да се справиш.
06:39Само да ги намеря.
06:41Ще ги застрелям.
06:43Не се притеснявай.
06:45Шефът нищо няма да каже.
06:46Този път е свършено.
06:48Не се побърквай.
06:50Какво ще кажа на шефа?
06:51Кажи, че Орхун е полудял и аз съм решил да уредя сметките.
06:54Измисли нещо.
06:56Ако не го накарам да страда, да не се казвам психопата Аяс.
06:59Ти полудяли.
07:02Боже, откъде се лепна за мен?
07:06Слушай, Аяс, не прави безумни неща.
07:09Миналия път те измъкнах от шефа с много усилия.
07:12Този път...
07:13Стига, свали си ръката.
07:15Ако се забавим, още ще избягат.
07:27Когато идвах, беше пълно.
07:29Затова паркирах малко по-напред.
07:31Няма проблем на две крачки.
07:43По-леко!
07:46Гледай си в краката, ей!
07:49Боже, боже!
07:51Добре ли си?
07:53Добре съм, нищо ми няма.
07:59Ей!
08:01Телефонът ми, телефонът ми го няма.
08:03Как така, няма ли го?
08:04Няма го.
08:13Разбира се.
08:15Мисля и обувки да си взема.
08:17Има нова мода.
08:19Спортни на токчета.
08:22Не са в мой стил, но нека си ги имам, нали?
08:26Може пък един ден да ги обуя.
08:30Естествено, ще си взема и чанта.
08:32Аз съм модерна жена.
08:34Обичам модата.
08:37Ей!
08:39Всичко ми отива.
08:41Какво да правя?
08:44Ще нося всичко.
08:46Добре, добре, скъпа.
08:48Целувам те.
08:50Хайде.
08:51До скоро.
08:53Чао.
08:56Умря от яд.
08:57Се вим умря.
08:59Дано, не ме уроча са.
09:02Дано.
09:03Пу-пу-пу-пу.
09:04Браво.
09:11Изтърпнах.
09:15Да не би да ме следи някой.
09:18Кой ще ме следи?
09:21Сигурно се ви ме урочасала.
09:23За това ме побиха тръпки.
09:25И телефонът на Хира е изключен.
09:37Никой да не казва, че е случайност.
09:40Сигурна съм, че пак тя е замесена в отвличането на Орхон.
09:45Винаги, когато има проблем, тя е в центъра.
09:48Винаги.
09:49Всичко е възможно.
10:02Добре е да сме внимателни.
10:16Явус.
10:17Да, госпожо.
10:20Из Хира няма връзка.
10:22Проверете и нея.
10:23Може да има връзка с изчезването на Орхон.
10:27Да, госпожо.
10:29Остановихме, че телефонът е изключен и започнахме разследване.
10:33А защо не съм ове до мене?
10:35Искам да знам за всяка стъпка.
10:37Хайде.
11:00Спри, спри.
11:12Молете, не мога да дишам.
11:13Елана съм.
11:20Ще се спасим ли?
11:23Ще ни намерят ли?
11:24Пръста е мека, оставяме следи.
11:26По петите са ни.
11:28Не бива да губим време.
11:29Щом намерим сигурно място, ще си починем.
11:31Туфан, ела.
11:37Трябва да побързаме.
11:38Тичай.
11:45От тук.
11:52Спрете, не бягайте.
11:53Не бягайте.
12:01Какво казва той?
12:10Още ли отрича?
12:12Само повтаря, че не е той.
12:14Нищо друго не казва.
12:16Не си признава.
12:18Докато го гонеше, сигурно го е изхвърлил.
12:20И сега лесно може да отрича.
12:23Каза ли им да проверят камерите?
12:26Там ще се види.
12:28Не може да избяга от правосъд.
12:30Спри.
12:30Нуршах, успокой се.
12:32Той не е избягал от правосъдието, нито го е заблудил.
12:36Как така?
12:38Всъщност,
12:40човекът е жертва на съдбата.
12:45Нали казва, че не го е откраднал и аз се замислих.
12:48Обадих се на Джейлян.
12:50Телефонът ти
12:51не е бил откраднат.
12:54Бил е в офиса.
12:58Какво?
12:59Изобщо не съм го взела.
13:02Да, така е.
13:04Човека просто се е блъснал в теб, нищо повече.
13:07А ти го изкара престъпник заради несъществуващ телефон.
13:10Не дай така.
13:12До кога ще бягате?
13:34Това ще е спомен, който няма да забравиш Демир Хълла.
13:37Демир Хълла, в капан си.
14:03Изчакай, идвам.
14:07Хвърли оранжието.
14:08Няма къде да избягате.
14:09Свършен си.
14:18Свършен.
14:19Чули, свършен.
14:21Не се приближавайте.
14:22Аз ще стрелям няколко пъти, а ти тръгни и натам.
14:38А ти?
14:43Докато се отдалечаваш, ще остана тук и ще ги задържа.
14:46Не.
14:47Няма да те оставя.
14:48Или тръгваме заедно, или и аз оставам.
14:52Ще се борим заедно.
14:58Послушай ме.
15:00Няма време за спорове.
15:01Не.
15:02Няма да те оставя при тези убийци.
15:03Не искай това от мен.
15:05Не искай.
15:06Няма да го направя.
15:08Представи си, очилата са ти на главата, а ги търсиш с часове.
15:23Точно така се почувствах.
15:25Наистина.
15:27И мен убеди.
15:29С часове търсим невидими очила.
15:34Не трябва да се смея.
15:37Трябва да се събзема.
15:38Направо се изложих.
15:40Не преувеличавай.
15:41Всеки би си помислил същото.
15:44Обвиних човек без причина.
15:47И полицаите занимавах на празно.
15:49Срам ме е.
15:52По член 271, не съм ли обвиняема за клевета?
15:57Спри, адвокатке.
15:59Единственото ти нарушение е, че си оставила телефона в офиса.
16:02За това няма наказание.
16:04Говори с човека и с полицията.
16:09Спокойно.
16:12И какво каза?
16:14Каквото и да каже прав е.
16:16Обясних положението и се извиних от твое име.
16:20Приключихме въпроса.
16:21И аз трябва да се извиня.
16:25Така е.
16:26Хайде, да отидем заедно.
16:28Ще съм до теб, когато го направиш.
16:30Как ще го погледна в очите?
16:33Хайде.
16:34Направи каквото ти казвам.
16:51Не, няма да тръгна.
16:52Няма да те оставя сам.
16:53Няма.
16:58Това е краят ти, Демир Ханла.
17:00Смъртта ти ще бъде от моята ръка.
17:01А след това ще взема и женати.
17:09Какво говориш?
17:10Той ни трябва жив.
17:12Я не се бъркай.
17:24Наистина ли искаш да ми помогнеш?
17:27Тогава направи каквото ти казах.
17:29Ако остана сам, мога да се справя с тях.
17:34Но докато си тук, не мога да действам и ти ще пострадаш.
17:38Моля те.
17:39Но аз, аз...
17:40Край на разговора.
17:42Така е правилно.
17:43Трябва да тръгнеш веднага.
17:45Обещавам.
17:46Ще бъда добре и ще дойда при теб.
17:49Обещай ми.
17:51Обещавам.
17:51Готова ли си?
18:00Аз стрелям, ти тичаш.
18:02Броя до три.
18:04Едно.
18:05Две.
18:07Три.
18:07Три.
18:08Давай.
18:08Проклятие.
18:20Патроните свършиха.
18:21Патроните свърши.
18:51Али, пак ще ме засипва с въпроси.
19:08Не знам какво да му отговоря.
19:11Непрекъснато повтаря Войчо или Хира.
19:14Дори и да не знае, детското сърце усеща тъгува.
19:31Не се натъжавай, синко.
19:34С Божията помощ и това ще мине.
19:37А ако не се върне, какоха ли се, не мога да не мисля за това.
19:42По-добре да не стои тук, нека отиде в хотел, дори да замине на другия край на света, стига да живее.
19:50Но не искам отново да чуя лоша вест.
19:53Нямам сили.
19:54Не говори така.
19:56Бог да пази.
19:57Господин Орхуни и Хира ще се върнат невредими.
20:02Бог е велик.
20:10Ще отида да се помоля.
20:13Да ни олекне на душата.
20:15Така очакването ще ни бъде по-леко.
20:18На Бога се оповаваме, Муса.
20:20Нямаме друг изход.
20:27В съда човекът ме погледна така, че направо потънах.
20:54Слава Богу, не вдигна скандал.
20:57Каквото и да си казал, благодаря.
21:00Успя да уредиш нещата.
21:03Мисля, че имаш да ми казваш нещо.
21:05Нали?
21:07Ако ми беше позволил да довършаш, тях да го кажа.
21:11Моля, заповядай.
21:14Благодаря ти.
21:16Благодарение на теб ситуацията не излезе извън контрол.
21:19Повтарям, всичко е заради теб.
21:22Тогава ще ти покажа признателност.
21:24Благодарение на теб денят ни стана приключенски.
21:27Ако не беше разсея на леди, щяхме да имаме един спокоен, обикновен ден.
21:32Пропускам разсея на леди, защото имаш право.
21:40Дори не отидохме на вечеря.
21:49А колко се бяхме наконтили?
21:51Аз не съм добре облечена, но...
21:57Да.
21:59Не е ново за мен.
22:04Мисля, че въпреки това, може да отидем на вечеря.
22:07След цялата тази авантюра сигурно си огладняла.
22:10Лично аз съм гладен.
22:11Аз също.
22:16Добре.
22:17Връщаме се на плана за вечеря.
22:19Но първо...
22:20Да отидем в офиса и да вземем телефона ти.
22:23Да не изпаднем пак в положението да ни мислят за виновни.
22:26И да не ходим в участъка.
22:27Как така изведнъж превключи?
22:32Разкажи ми малко.
22:34Може би ми е приятно да се шегувам с теб.
22:36Не може ли?
22:37Може би ми малко.
23:07Къде си?
23:12Защо още те няма?
23:21Не.
23:23Не.
23:24Не може да бъде.
23:25Боже.
23:26Дъно да е добре.
23:37Спокойно.
23:45Аз съм.
23:46Тук си.
23:47Слава Богу.
23:49Обещах ти.
23:49Чух изстрел.
23:53Ранен ли си?
23:54Добре ли си?
23:55Какво става?
23:56Добре съм.
23:56Нищо ми няма.
23:57Докато презареждаха, отклоних вниманието им и дойдох.
24:01А ти?
24:02Добре ли си?
24:03Да, добре съм.
24:05Много се изплаших като чух.
24:07Само един изстрел.
24:08И двамата сме добре.
24:10Спокойно.
24:13За сега ги иззалъгахме, но скоро ще се усетят.
24:17И какво ще правим?
24:20Трябва да продължим.
24:21Добре.
24:22Хайде.
24:22Хайде.
24:23Хайде.
24:23Нищо не се чува.
24:31Може би са ни видели, но ни следят мълчаливо.
24:35Ние също сме тихи.
24:36Не мисля, че ни следят.
24:39Слушай се в пътя.
24:42Всичко си прилича как?
24:44Ще се ориентираме и ще излезем от тук.
24:46Забравила ли си, че последите в гората намерихме пътя си?
24:50От части си спомням.
24:51Не могах да си събера мислите.
24:55Знам, че трябва да гледаме мъха, но не.
24:59Помня в коя посока трябва.
25:02Мъха обикновено сочи на север.
25:06Ще ти напомня каквото си забравила.
25:11Ако мъха е от тази страна,
25:13значи сме на правилния път.
25:15Да тръгнем към шосето, ще стигнем до главния път.
25:19Готова ли си? Добре ли си?
25:20Благодаря, по-добре съм. Да.
25:21Кайде, да тръгваме.
25:51Никъде ги няма.
25:58Потънаха в дън земя.
26:01Орхунде Мирханла,
26:03няма да избягаш от мен.
26:05Не се опитвай на празно!
26:07Орхунде Мирханла!
26:09Мъмче, ако не чуят,
26:11ще бъде по-лесно да се скрият.
26:13гледай си работата.
26:14Да не си изпатиш ти.
26:16Виж, ай аз,
26:17когато ги намерим,
26:18трябва да си спокоен.
26:20Ясно ли е?
26:21Не сме го отлекли и така.
26:24Аз знам какво ще направя.
26:25Как ще го обясним на шеф?
26:27Стига с този шеф.
26:29Като ги хванем,
26:30ще видиш със собствените си очи
26:31какво ще стане.
26:32Стига приказки.
26:34Хайде да тръгваме.
26:34Почакай.
26:56Първо ще се изкача,
26:57след това ще ти подам ръка.
27:04Благодаря.
27:21Хайде да тръгваме.
27:28Принцесо, днес
27:29Майс свърши работата по-рано.
27:32Нали щеяхте да ходите в парка?
27:33Днес не иска.
27:34Беше студено.
27:37Решихме да гледаме още един филм в офиса.
27:39Много добра идея.
27:41Ще си направите покънки,
27:42дори може да си изтискате портокалов сок.
27:46Това ще е чудесно.
27:49Такъв случай,
27:50да включим и вас в плана.
27:53Освен ако нямате нещо по-добро.
27:56Така да е.
27:59Всъщност имаме по-добър план.
28:01Планът на Нуршах ще го осъществим заедно друг път.
28:05Ясно, ясно.
28:07Исо, да върнем телефона на Нуршах.
28:10Токовишни завела в полицейския участък.
28:13Браво, Фатих.
28:15И какво да ти кажа?
28:17По-добре е да не рискуваме.
28:19Не разбрах какво е направила кака, Нуршах.
28:23По-късно ще ти обясня.
28:25За сега ще кажем,
28:27че от обичайните и лудории.
28:29И без това обвиних човека на празно.
28:32Чувствам се ужасно.
28:36Не го мисли.
28:37Този въпрос е приключен.
28:39Да, и според мен е така.
28:41Да не радваме повече Фатих.
28:43Вземи си телефона.
28:46Е се развъня няколко пъти,
28:47но не вдигнах.
28:49Сигурно е искала да поговорим.
28:51Ще извъна по-късно.
28:53Вече може ли да тръгваме?
28:54Аз мисля да се преоблека.
28:59Може ли да ме изчакаш?
29:01Разбира се.
29:03Връщам се веднага.
29:04Ало, Есра.
29:26Звънява си ми.
29:28Питай и разбира се.
29:32Е, още не сме стигнали.
29:34и до вечерята.
29:35Мислих, че са ми откраднали телефона
29:37и стигнахме до полицията.
29:39Дълга и глупава история.
29:41Ще ти я разкажа по-късно.
29:45Не знам дали ще говори за чувствата си.
29:50Твоето мнение го знаем.
29:53Каза го поне сто пъти.
29:58Туалетът ми е пълен провал.
30:00Трябва отново да се приготвя.
30:04Добре, ще се облека
30:06свръх елегантно.
30:08Ще ти пиша.
30:09Целувам те.
30:10До скоро.
30:10Какво да облека сега?
30:31Откриха ни.
30:34Спокойно да видим какво ще стане.
30:36Явиш, зайче.
30:57Това е малко сладурче ли ме сплаши?
30:59Така изглежда.
31:06Хайде да не губим време.
31:08Много зле се справяш, Нуршах.
31:31Не можеш дори рокля да избереш.
31:35Или ще е семпла, или ще е натруфена.
31:38Дали да изляза е и така.
31:43Но нали казах, че ще се прооблека?
31:47Братко, с този костюм си супер.
31:59Добре си.
32:00Послушал си братчето си.
32:02Стига, Фатих.
32:03Не прекалявай.
32:05И аз мисля, че ти стои добре, бътко.
32:08Благодаря.
32:09Нали?
32:09Направо е страхотен.
32:11Принцесо, на теб харесва ли ти?
32:13Приличаш на младоженец, татко.
32:21Принцесо, това хубаво ли е?
32:24Ами да, много е хубаво.
32:30Колко мило.
32:32И то на място.
32:33Само, че младоженеца си има и булка.
32:36За сега още не е благоволила да се появи.
32:39Ако беше обикновена булка, до сега да е дошла.
32:41Но нашата леди е слуетна.
32:43Не вярвам да дойде за десетина минути.
32:46Кенан, внимавай.
32:48Ако Нуршах чуе как я наричаш,
32:50не знам какво ще стане.
32:51А, аз не бих си го позволил.
32:54Вашите караници не се понасят.
32:56Не трябва да и казваш, леди.
32:58Татко, скарани ли сте с кака, Нуршах?
33:02Не, принцесо, няма такова нещо.
33:05Батко, Фатих пак си измисля.
33:07Не сме скарани.
33:08Да я погледна ли ги, Нуршах?
33:12Остави, а нека се приготви спокойно.
33:15Какъв джентълмен е.
33:17Аз лично не обичам да чакам.
33:19Показвам характер.
33:21Показвам, че не ми е приятно.
33:24Фатих.
33:25Вярвам, че ще пораснеш и ще разбереш,
33:28че не винаги става така.
33:30Е, за това трябва да си влюбен.
33:32Аз знаеш, че при мен няма такова нещо.
33:36Да не говорим така пред детето.
33:41Проговори ли веднъж Фатих,
33:42след това не спира.
33:44Най-добре с нефест да направим горещ шоколад,
33:47какво ще кажеш?
33:48Добре.
33:48Да спремни за малко.
34:05Много се измори.
34:07Не, не искам.
34:08Колкото по-бързо се махнем,
34:11толкова по-добре.
34:12Не искам да се натъкнем на тях.
34:14Почакай.
34:15Първо да сме сигурни,
34:16че вървим в правилната посока.
34:18да тръгнем натам.
34:24Как е ръката ти?
34:26Боли ли те?
34:29Нищо ми няма.
34:30Не се тревожи.
34:31Как нищо?
34:32Видяхте.
34:34Болите все повече.
34:37Трябва да направим нещо,
34:38иначе ще стане по-зле.
34:40Нищо ми няма.
34:41Не е важно.
34:42Не.
34:44Трябва да я превържим.
34:45Така не можем да продължим.
34:47Добре тогава.
34:48Що м настояваш?
34:50Нека да я превържим.
34:52Да се скрием зад онова дърво.
34:54Добре.
35:24Врещам, че някой ме следи.
35:27По-добре да се прибирам.
35:29Имам още покупки, но...
35:30Трябват ни две клонки.
35:50Тези стават ли?
36:05Стават.
36:09Сега ми трябва нещо, с което да ги вържим.
36:12Да, потърся.
36:13Това става ли?
36:20Става.
36:21Добре.
36:21Трябва нещо, с което да ги вържим.
36:51Може да се наложи да стегна по-силно.
36:57Кажи, ако те боли.
36:57Афет, не са ли радост, че ме виждаш?
37:21Как ме откри?
37:23Няма спасение от мен.
37:26Не разбираш ли?
37:27Няма как да избягаш от мен.
37:32Не крии.
37:35Напреднала си, докато ме нямаше.
37:37И това ми върши работа.
37:41Нямам нищо общо с теб.
37:43Какво правиш?
37:44Ще тръгвам.
37:45Как ще тръгваш?
37:47В затвора живеех с тази мечта.
37:49Що ми излязох, тръгнах след теб.
37:52Най-сет не те намерих.
37:53Няма да те пусна.
37:55Между нас всичко е приключило.
37:57Сега започваме, хубавице.
38:00Веднъж избяга, втори път няма.
38:03Какво правиш по сниме?
38:04Тръгвам.
38:05Връщаме се към старите дни, Афет.
38:08Няма повече раздели.
38:14Айде.
38:24Стана по-добре, нали?
38:25Много по-добре.
38:33Аз съм причина за всичко това.
38:37Ако не беше тръгнал от имението,
38:40може би нямаше да те отвлекат.
38:43Искам и се да ме беше послушал.
38:47Сега щеше да си при семейството си
38:50и това нямаше да се случи.
38:55ще е трудно да те убедя,
38:59но
39:00ти нямаш вина
39:02и не си длъжна.
39:05Аз бях длъжен да напусна имението
39:07и го направих.
39:07и до днес съм убеден,
39:10че
39:10постъпих правилно.
39:17Дори ако това
39:18решение не ни събере,
39:22факт е, че беше правилно.
39:23Допуснах голяма грешка.
39:35Каквото и да направя,
39:37не мога да променя нищо.
39:44Знаех, че ще платя цената.
39:46За това избрах да се лиша от теб.
39:56Където и да ме отведе това решение,
40:00приемам го.
40:02Нямам изход.
40:03Това е.
40:04Когато се измъкнем,
40:16ще стоя твърдо
40:17зад избора си.
40:18Когато се измъкнем,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

41:17
42:52