Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги.
00:30Избираха?
00:32Нюргюл!
00:36Мустафа къде закара, Фарук?
00:38Госпожо, остави го пристанището.
00:42Поработа ли?
00:46Бъде в Истанбул, къчи се на ферибота.
01:00Телефонът на абоната е изключен.
01:06Моля, оставете съобщени.
01:16До скоро, Сюре.
01:18Чао.
01:30Чао.
02:00Как ме намери тук?
02:18Леля ти те издаде.
02:28Как си?
02:30Как е раната?
02:33Добре съм.
02:37Вече съм добре.
02:42Звънях ти стотици пъти, но...
02:47Ти не вдигеше.
02:50Не ме потърси.
02:52за малко да умреш, Фарук.
03:01Не помнеш ли?
03:07Обаче съм жив.
03:08Можеше да умреш заради мен.
03:13Сюрея, аз съм жив.
03:17Тук съм пред теб.
03:19Затова ли избяга?
03:39Затова ли не вдигаше?
03:41е.
03:50Усещам страха ти.
03:56Фарук, нямаме е бъдеще.
03:58Какво значи това?
04:05Не искам да ти навличам проблеми.
04:07Ти си най-хубавият подарък в живота ми.
04:20Съмейството ти не мисли така.
04:40Някой каза ли ти нещо?
04:44Сюрея.
04:44Сюрея.
04:54Сюрея.
05:01Ако някой ден
05:03ме напуснеш,
05:07нека не е заради думите на други,
05:10а защото си сприяла да виждаш
05:12очите си в моите очи.
05:27Сюрея.
05:33Ще се уможеш ли за мен?
05:35Поклини настояваш.
06:01Какво правише?
06:03Емин ли шанс?
06:08Емин ли шанс?
06:08Синко, къде си?
06:37Трябваше да свърша нещо, мамо. Връщам се в бурса. Имам изненада за теб.
06:47Така ли? Добре. Лег пъцинко.
06:52Благодаря.
07:07Ало, къймет?
07:11Есма.
07:12Слушай, заповядайте с господин Шахапи и Пек на вечеря у дома.
07:18Време е да говорим за годежа.
07:20Да оточним нещата. Искам да знаем на къде вървим.
07:25Радвам се, че го казваше, Сма.
07:28Дни наред мислят за този годеж. Има много въпроси.
07:32Но ето, че и ти мислиш като мен.
07:34Вече бях започнала да се притеснявам.
07:37Добре, мила. Ще седнем и ще обсъдим всичко.
07:40Очаквам ви, скъпа.
07:41До, до вечера.
07:42Нургюл?
07:46Кажете, госпожо.
07:49Приготви изиска на вечеря за 8 души.
07:52Разбира се.
07:53Сватбарска супа, агнешко печено, зелени салати, домашен айрен.
07:59Вие започвайте баклавите.
08:01Извади най-хубавия сервис.
08:03Златните кантове?
08:04Точно така.
08:05Днес е много важен ден.
08:07Ще бъде истински празник.
08:11Дай Боже.
08:12Дай Боже.
08:42Молчи, не ме занимавай.
08:50Какво е това чудо?
09:04Светът ли свършва?
09:06Какви ги приказваш?
09:08Какво става?
09:09Беше права.
09:15Светът наистина ще свърши тази вечер.
09:18Обади се на браци.
09:25Много закъснява.
09:26Светът наистина.
09:40Осман.
10:06Добър вечер на всички.
10:10Не знаех, че ще имаме гости.
10:13И аз не знаех, че ти ни водиш гости.
10:19Тя не е гостенка.
10:23Нека ви запозная.
10:25Сюрея.
10:28Бъдещата ти снаха.
10:40Всъщност, ти познаваш, Сюрея.
11:02Видели сте се в болницата, нали?
11:04С господин Шахап и госпожа Каймет очаквахме теб.
11:14Нургел ще се погрежи за гостенката ти.
11:17Сюрея не е гост, мамо.
11:24А господин Шахап е наш приятел.
11:27Мисля, че ще ме разбере.
11:28Извини ни, Есма.
11:32Явно имате сериозни теми за разговор.
11:36Няма да има разговори.
11:38Останете.
11:39Не вие сте излишните тук.
11:41Не, ще си тръгваме.
11:43Ще си вървим.
11:43Не е било писано.
11:44Хайде да ще.
11:54Приятна вечер.
11:55Щом знае всичко,
12:08щом познава момичето,
12:09защо ни разиграва?
12:13Защо изобщо се вързах
12:14на лъжите на Есма?
12:16Ах, какъв срам.
12:25Постъпката ти е безобразна, Фарук.
12:31Аз поканих господин Шахап.
12:33Чакахме те,
12:34за да проведем важен разговор.
12:37Мамо, аз ти казах,
12:38че ще дойдем.
12:39Не подозирах,
12:40че ще доведеш такава компания.
12:49И двамата знаем,
12:50защо си бясна, майко.
12:53Не може винаги да е
12:54както ти искаш.
12:56Време е да го разбереш.
12:57Аз взимам решенията
12:59за бъдещето на това семейство.
13:01Майко, какви ги говориш?
13:03Как може да правиш такива оговорки
13:05без да попиташ никого?
13:07Достатъчно, Фарук.
13:10Излезте навън.
13:11Трябва да говоря с брат ви.
13:12И защо?
13:14Ние не смели от това семейство.
13:17Казах да излезете.
13:24И ти излез.
13:34С Юрея никъде няма да ходи.
13:36Не водим лични разговори
13:38в присъствието на непознати.
13:39Майко, С Юрея не е чуж човек,
13:42а моя годеница.
13:44Не ме ли разбра?
13:45Остава.
13:53Тя е тук с мен.
13:56Думите ми може да я смутят.
13:59Може да се обиди.
14:03Тогава подбери думите правилно.
14:08В този дом има ред и правила.
14:12Разбери го.
14:12Това просто не е прилично.
14:15Мамо, не говорим за бизнес.
14:17Говорим за моя живот.
14:19Да.
14:20За малко да изгубиш живота си заради нея.
14:23Забрави ли, че те раниха с нож?
14:26Как може да ми я водиш за снаха?
14:30А ти?
14:31Как не те срам да идваш тук?
14:34Не ти ли казаха да стоиш далеч от Фарук?
14:36Не разбра ли, че нямаш място до сина ми?
14:40Трябва ли да те обидя, за да ме разбереш?
14:43Майко, не можеш да й говориш така.
14:46Ще говоря с нея, както аз преценя.
14:49А ти нямаш право да водиш тук всяка жена, която харесваш.
14:53Не ти решаваш съдбата ми, Майко.
14:56Изборът е мой.
14:58Аз ѝ предложих брак и я доведох тук.
15:01Докато съм жива, тази жена няма да прекрачи прага ни.
15:06Знай все.
15:35Наистина познах.
15:40Змята стигна до леглото и вече не може да я спре.
15:43Ще я охапе?
15:46За колко говориш?
15:47За тази жена ли?
15:50Какво става, господин Фарук?
16:03Къде е колата ми?
16:04Пратих една автомивка. Казахте, че е мръсна.
16:07Докаре, Микола. Бързо.
16:08Към гарата.
16:24Мустафа ми заръча да я изми, а не знаех.
16:35Гази, защо дойде веднага?
16:44Не ли първо ми каза да закарам колата на автомивка?
16:47Добре, добре. Стига, стига.
16:50А защо се карате на мен?
16:52Да, госпожо.
16:55Къде са?
16:56Тръгнаха, госпожо.
16:58Заедно ли?
16:59Не, излязоха по-отделно.
17:01Върви след тях. Разбери къде са и ми се обади. Веднага.
17:06Да, госпожо, веднага.
17:08Къде е другата кола?
17:09За какво ти е?
17:10Момча, къде е колата?
17:11В гаража.
17:12Дръбни се.
17:12Да дойде ли сте?
17:13Не.
17:21Прекалиха.
17:22Батко дълго удържа на гнева и...
17:28Виж го, Фарук.
17:31Прави каквото му схимне.
17:36Аз не смея да призная.
17:43Може би постъпва правилно.
17:46Явно трябва да се изправиш срещу нея и да ѝ кажеш точно какво искаш.
17:49може би е смазал, тан си го заслужава.
17:54Къде тръгна?
17:55Остави го, батко.
17:56Какво му става?
17:57Въпросът е сериозен.
17:58Какъв е проблемът?
17:59Той е влюбен в Ипек.
18:00Умира за нея.
18:02Не знаеш ли?
18:02Ти какво искаш, Викрет?
18:24Какво искам ли?
18:28Нима и аз мога да искам нещо.
18:32Аз съм Викрет.
18:34Явам каквото ми дадат.
18:36Правя каквото ми казваш.
18:38Какво да искам?
18:41Ти какво искаш, Есма Султан?
18:43Кажи и ще го изпълня.
18:44Внимавай как ми говориш.
18:46Какъв ти е проблемът?
18:49Какъв ми е проблемът?
18:56Нестина ли те интересува?
19:03Вълнува ли те друг освен Фарук, майко?
19:06Забелязваш ли ме?
19:11Кога ще ме видиш?
19:15Кога ще се поинтересуваш от моите желания?
19:21Аз, Осман и Морат, кога ще станем твои деца?
19:27Кога ще се поинтересуваш от нас?
19:30Кога ще помислиш за нашето щастие?
19:31Когато ви дойде времето.
19:37Аз, Осман и Морат, кога ще се поинтересуваш от нас?
20:07Странно, какво му е на него?
20:22Лоша вечер за всички, Гюлистан.
20:26Не разпитвай повече.
20:28Кога ще се поинтересуваш от нас?
20:29Абонирайте се!
20:59Ало, аз съм. Искам една услуга.
21:05Само кажи, шефе.
21:06Търси името Сюрея Денис сред заминаващите в последния час. Разбери от кой сектор тръгва автобусът ти.
21:14Сюрея Денис, добре, шефе, ще я търся.
21:16Чакам.
21:22Каймет, изпии хапчето, ще ти мине.
21:25Най-добре ми отрежи главата.
21:29Тази жена се подигра с нас.
21:34Станахме марионетки в ръцете.
21:36Ние винаги сме знани, що за жена е есма. Изобщо не биваше да приемаме.
21:42Някой слуша ли ни?
21:43Дъщеря ти отдавна иска да им стане снаха.
21:48Аз сто пъти казах на есма, че нашата дума не е достатъчна.
21:52Стига вече над думи главата, Каймет.
21:56Не е било писано и толкова.
21:58Вместо да се сърдиш на есма, вързо ми дъщеря си.
22:01Ето, сега се затвори стаята си.
22:03И пек.
22:22Защо го облече?
22:23Къфтанът е мой, мамо.
22:26Ще го обличам, когато искам.
22:30Съблечи тази дреха.
22:33Утре ще я върнеш.
22:34Не, няма да я върна.
22:37Ще облека в нощта преди сватбата ми.
22:40А после ще стана госпожа Боран.
22:42И пек ти не видя ли това, което и ние?
22:45Не преживя ли унижението, подготвено от есма?
22:48Ами, Фарук и новата му годеница, не ги ли видя?
22:54Как може още да мечтаеш за онова семейство?
22:58Госпожа есма, избрам мен.
23:01Иска аз да съм нейна снаха.
23:03Кой до сега е избягал от думата ия?
23:07Никой.
23:09И пек, не ме вбесявай.
23:12Фарук не знае, че съществуваш.
23:15Вече е твърде късно.
23:16Аз няма да допусна този брак.
23:20Забличи кафтана, отре го връщаме.
23:22Забличи кафтана, отре го връщаме.
23:27Абонирайте се!
23:57Абонирайте се!
24:27Любовна мък?
24:31Да, да беше само това.
24:35Щях просто да я открадна и да се оженим.
24:39Кой ти пречи жени се?
24:40Вашите ли са против или нейните родители?
24:51Заплетена история няма значение.
24:53Семейството е странна работа, нали?
24:59Винаги те задържа в орбитата си.
25:09Решаваш да избягаш, а после се оказваш на същото място.
25:13За това казват, че семейството е корен.
25:21Не ти дава възможност да избягаш.
25:23От бурса ли си?
25:30Не, дойдох наскоро.
25:33Бягаш ли си за върна?
25:34Сложен въпрос.
25:40За семействата.
25:42Алло, намерили я?
25:59Коя фирма?
26:12Госпожо, проверих хотелите в града.
26:23В някой отидох, в други се обадих.
26:25Няма ги.
26:26Никъде ги няма.
26:28Сигурен ли си?
26:29Да, госпожо.
26:30Ако бяха в града, ще бях да разберем.
26:33Ясно. Свободен си.
26:35Лека вечер, госпожо.
26:42Лека вечер, госпожо.
27:12Лека вечер, госпожо.
27:42Лека вечер, госпожо.
27:45Отби!
27:46Какви ги вършиш?
27:49Отби вдясно!
27:54Какво става?
27:56Защо не спира?
27:57Извинете, че ви спирам.
28:09Господин Фарук.
28:10Фарук, върви си.
28:27Трябва да говорим.
28:28За какво да говорим?
28:29Всичко приключи, не ме излага.
28:30И слушай ме, ако не те убедяш, ще си заминеш.
28:34Извинете.
28:35Извинете, може ли да свалите този господин?
28:39Няма начин.
28:40Как така няма начин?
28:42Автобусът е негов.
28:43Пътуваш с нашата фирма.
28:49Слезъка обичаш.
28:50Никъде не отивам без теб.
28:52Какво правиш?
28:53Пусни ме.
28:54Остави ме.
28:55Това е прекалено, стига.
28:57Фарук, излагаш ме.
28:58Фарук.
28:59Идваш с мен.
28:59Остави ме.
29:01Пусни ме.
29:02Стига.
29:03Сига.
29:04Какви ги вършиш?
29:05Да не си разбойник.
29:06Не може да ме принуждаваш да идвам с теб.
29:09Успокой се.
29:10Не мога да се успокоя.
29:11Знаеш, че майка ти не ме иска.
29:13Защо ме доведе в дума си?
29:15Аз те искам аз.
29:17Предложих ти брак и ти се съгласи.
29:19Не е ли достатъчно?
29:20Не.
29:20Няма да ставам част от войната ви с майка ти.
29:24Това ли си мислиш за мен?
29:29Фарук, майка ти не ме иска.
29:32Не ме иска.
29:33Видях го в очите ѝ.
29:34Бяха пълни с омраза.
29:35Видно е, че си е избрала снаха.
29:38И пек ми е като сестра.
29:44Дори тя да е против.
29:47Ти защо се отказваш?
29:53Защо не мога да избягам?
29:55Защо не мога да избягам от теб?
29:59.
30:29Абонирайте се!
30:59Абонирайте се!
31:29Абонирайте се!
31:31Мама е малко обсебена, тоест доста обсебена от нас.
31:42След смъртта на татко, тя има само синовете си.
31:53На плещите си носи 400 години история, както и отговорността за 4 синове.
32:03Не е лесно.
32:05Тя е добър човек. Не ти мисли злото.
32:13Не ти мисли злото.
32:15Иска само да подреди живота ни.
32:19Понякога преминава границата, знам.
32:23тя...
32:25Обаче тя...
32:29все пак ми е майка.
32:33знам, че ме обича.
32:35Не се съмнявам.
32:37Мнението и няма да промени чувствата ми към теб.
32:43Когато се убеди, че се обичаме, и тя ще ни разбере.
32:51Дай малко време.
32:53Дай шанс да те хареса.
32:59Дали е възможно?
33:01Дали наистина ще ме приеме?
33:05Не вярвам.
33:07Нямам съмнение, но ще бъде трудно.
33:11Мама иска сама да избере бъдещите си и снахи.
33:19Иска тя да реши вместо нас.
33:25Ще отнеме време да се примирим, но ако се предадеш,
33:30винаги ще съжаляваш.
33:35Да заминем.
33:37Да живеем някъде другаде.
33:39Къде?
33:41Ами в Истанбул, тук.
33:45Ще сме едновременно близо, но и далеч.
33:49Ще бъде по-добре.
33:51Това е невъзможно.
33:55Сюрия, семейството е всичко.
33:59А ако аз и тръгна, ще тръгнат и другите.
34:03Ще се пръснем.
34:05Ние сме силни, защото сме заедно.
34:09Не само майка, но и аз нося отговорност за братята си.
34:13Това е моят дълг.
34:15Когато си най-големият брат, отговаряш за бъдещето на малките.
34:23Братята ми и майка са част от мен.
34:27Няма да се откъсна от тях.
34:33Разбирам.
34:37Ами аз?
34:39Къде съм аз в тази картинка?
34:49Ти си моят свят.
34:51Жената с която искам да остарея.
34:59Когато те погледна, се чувствам цял.
35:05Искам да бъда щастлив и спокоен с теб.
35:09В дома ни, в бурса.
35:15Ти искаш ли го?
35:22Когато загубих родителите си.
35:30Загубих и корена си.
35:32Осещам празнота още.
35:36От детството си.
35:40Животът ми е празен.
35:44Опитвам се да се боря.
35:46понякога ми се получава.
35:51Тогава се появи ти.
35:52Когато те видях,
35:58разбрах, че животът не е само оцеляване.
36:05Открих те късно.
36:07Не искам да те загубя.
36:09не ме напускай, Сюрея.
36:10Не се отказвай.
36:11Обещай ми.
36:12Обещавам.
36:13Не ме напускай, Сюрея.
36:14Не се отказвай.
36:15Обещай ми.
36:16Обещавам.
36:17Не ме напускай, Сюрея.
36:22Не се отказвай.
36:26Обещай ми.
36:28Обещавам.
36:32Обещавам.
36:33Наистина ли?
36:34Да.
36:43Хайде, тръгваме.
36:45Къде отиваме?
36:47Имаме много работа.
36:49Каква работа?
36:51Ще видиш.
36:52Моля.
37:15Добре, добре, разбрах.
37:24Добре, добре, разбрах.
37:45Добре, добре, добре.
38:15Здравейте, господин Фикрет.
38:16Тази е друг модел.
38:17Изобщо не е като Батко Фарук.
38:18Само го поздравих.
38:19Можеше просто да отговори.
38:20Каква толкова?
38:21Можеше просто да отговори.
38:22Каква толкова?
38:23И какъв модел съм аз?
38:24Кажи да е какъв модел.
38:25Не се сърдете.
38:26Казах го просто така.
38:27Какъв е този отговор?
38:28Кой си ти да ме обиждаш?
38:29А?
38:30Кой си ти изобщо да ме заговариш?
38:31Не трябвай срам.
38:32Млъквари.
38:33Какво стана?
38:34Нали си много духовит?
38:35Кажи ми го в очите.
38:36Хайде да бе.
38:37Кажи го просто така.
38:38Какъв е този отговор?
38:39Кой си ти да ме обиждаш?
38:40А?
38:41Кой си ти изобщо да ме заговариш?
38:42Не трябвай срам.
38:43Млъквари.
38:44Какво стана?
38:45Нали си много духовит?
38:47Кажи ми го в очите.
38:49Хайде да бе.
38:50Кажи го да е.
38:51Върши си работата.
38:52Ясно ли е?
38:53И се дръж възпитано с гората, които ти плащат.
38:56И не си позволявай коментарии.
38:58Аз съм ти изжен.
39:04Правиш се на шеф, обаче не си.
39:07Батко, фикрет, какво правиш?
39:09Какви ги вършиш?
39:10Ти си ли шеф?
39:11Спри се, моля те.
39:12Пусни ме.
39:13Пусни ме.
39:14Добре ли си?
39:17Ако не беше брат на фарук, ще гъде да те пребия, ей.
39:20Стига, стига, не сега досвей.
39:22Остави го, стига.
39:24Да, добре, добре съм.
39:26Да.
39:34Памоше?
39:35Шефе.
39:36Слушай, я съм.
39:37Шефе.
39:38Спокойно.
39:39Памоше?
39:40Шефе.
39:41Слушай, я съм.
39:42Шефе, спокойно.
39:43Нали аз не съм ти, шеф.
39:44Нали само фарук е шеф.
39:45Хайде да видим колко си смел.
39:46Аз бърках, шефе.
39:48Не биваше да те дръсня.
39:49Не биваше да те убиждам.
39:50Прости ми, шефе.
39:51Прошка ли искаша съм?
39:53Добре, проштавам ти не се обидем.
39:55Когато шефе.
39:56Това е.
39:57Не биваше да трябваше да се обидем.
39:58Памоше!
39:59Шефе!
40:00Шефе, жаля съм.
40:01Шефе, спокойно.
40:02Нали аз не съм ти шеф.
40:04Нали само фарук е шеф, хайде да видим колко си смел.
40:07Аз бърках, шефе, не биваше да те дразня.
40:10Не биваше да те обиждам. Прости ми, шефе.
40:13Прошка ли искаше съм?
40:15Добре, прощавам ти.
40:17Обаче се махаш от фирмата.
40:19Ако пак те видиш, ще те гръмнал съм.
40:22Кълна ти се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended