Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЗА ВИНАГИ
00:00Разбрах, че не сте ми купили играчката, която очаквах.
00:07И май, няма да ми кажете нещо хубаво.
00:11Не, не е момчето ми.
00:15Чуй ме.
00:17Синко, съжалявам, че до сега не съм ти казала това, което ще чуеш.
00:25Ще разбереш.
00:27Защо не съм ти казала? Защо не съм ти обяснила?
00:31Но с времето.
00:33Защото...
00:35Защото животът на възрастните понякога е объркан за по-малките.
00:41Как така объркан?
00:44Ако беше лесно заказване, нямаше да е объркано.
00:53Чуй ме, искам да знаеш следното.
00:57Аз съм отговорна.
01:01Чичо Фарук няма нищо общо с това. Той не знаеше. Сега разбра.
01:05Кое?
01:06Фарук.
01:21Фарук е твой от башта, Амир.
01:24Истински от ти башта.
01:26Извинявай.
01:43А ти кога разбра?
01:55Чуй ме.
01:57Осъзнавам, че си изненадан и ядосан.
02:01Повярвай ми, когато разбрах, бях разтърсен.
02:06Болеше ме душата, че съм изпуснал толкова години с теб.
02:09Кога разбра?
02:13Преди няколко месеца.
02:21Емир!
02:22Отворете!
02:35Емир, стой!
02:37Отворете ми!
02:38Спокойно!
02:38Извинявай.
02:39Сине, извини ни.
02:41Сине, съжаляваме.
02:42Чуй ни.
02:43Чуй ни.
02:44Чуй ни, сине.
02:45Сине, чуй ни.
02:46Оставете ме!
02:47Моляте!
02:47Моляте!
02:48Не!
02:48Обичаме те, не искаме да страдаш.
02:50Разбираш ли, нямаше да позволя да растеш далечо от мен.
02:53Ще си тръгна, посни ме.
02:55Моляте, успокой се.
02:56Посни ме.
02:57Тръгвам си.
02:58Отворете!
03:01Отворете вратата!
03:02Емир, скъпи, моляте.
03:04Сине, чуй ме.
03:06Моля те, чуй ме.
03:07Чуй ме.
03:08Знам, че ти е трудно.
03:10Не знаех.
03:11Не знаех как да ти го кажа.
03:13Мислих, че знам кое е най-доброто за теб.
03:16Но допуснах огромна грешка.
03:18Моляте, сине, прости ми.
03:25Моляте, моляте, прости ми.
03:28Емир.
03:42Емир.
03:43Спокойно.
03:45Не дей.
03:45Ние.
03:54Най-добре да се приберем.
03:56Ще се по-успокоим.
04:00И ще имаме време да поговорим.
04:07Добре, ще ви откарам.
04:08Не искам.
04:10Не искам теб, нито теб.
04:12Аз ще си тръгна.
04:13Аз.
04:13Сам.
04:15Сине, къде ще отидеш сам?
04:17Ще отида при кака, Сюрея.
04:24Тя не е ли тук?
04:25Ще отида при нея.
04:26Аз.
04:26Емир.
04:38Емир.
04:42Този проблем е между нас.
04:45Тя не може да ти помогне.
04:47тя ще ме прегърне.
04:52Поне не е лъжкиня като вас.
04:54Много съжалявам.
05:11Не можеш да отидеш при нея.
05:14Чуй ме.
05:16Чуй.
05:17Трябва да ми дадеш шанс,
05:20за да наваксаме изгубените години.
05:22Моля те,
05:23довери ми се,
05:24давам ти дума.
05:25Ще направя всичко възможно,
05:27но само ми дай шанс.
05:37Ние ще тръгваме.
05:47Емир.
05:55Синко.
05:57Хайде, Ела, да се приберем.
05:59Става ли?
06:00Хайде, Ела.
06:04Хайде.
06:05Ела.
06:07Ела, му, учето ми.
06:09Хайде.
06:09Хайде.
06:17Има нужда от време.
06:32Знаехме го.
06:36Нека Назив ни откара.
06:41Назив?
06:43Да.
06:43Откарай ги.
06:45Добре.
06:47Добре.
07:17Скъпа,
07:29ако не беше станало нещо важно в работата,
07:31щях ли да отложа медения месец?
07:36Няма ли да поговориш с мен?
07:38Ти говори с майка си.
07:39От нея научавам новините.
07:41Нека тя да реши кога ще се сдобрим.
07:43Определете дата и ми я кажете.
07:46Колко пъти да ти кажа,
07:48бих ли казал нарочно на майка,
07:50че съм отменил медения месец?
07:52Тя се обади и докато говорехме и споменах.
07:56А тя ти е казала, това е всичко.
07:58Моляте, моляте.
07:59Адем, и аз бързам.
08:01Не колкото твоята, но и моята работа е важна.
08:04Ще кажа на майка ти, вколко часа ще се прибера.
08:06За Бога не го прави.
08:08Моляте.
08:08Фарук е отнел всичките ми шофьори.
08:13Не един, не двама, а всичките.
08:15Не мога да намеря шофьори в целия град.
08:17Какво да ти кажа?
08:19Знаеш ли колко много загуби имам?
08:21Какво да кажа?
08:22Още е в първия ден от брака ни да ти кажа,
08:25че съм се провалил.
08:26Боран ми създадоха проблеми.
08:29Адем,
08:30Аз не съм тук заради парите,
08:35силата ти,
08:36фамилията ти
08:37и положението ти.
08:40Аз дойдох при теб.
08:42Ако ще ми търсиш място,
08:43нека да е тук.
08:45Държиш се, сякаш ме няма,
08:46а после ми се извиняваш.
08:48Скъпа, мислех за твоето добро.
08:51Искам да се чувствам
08:52не като твоя партньорка в леглото,
08:54а в живота.
08:57Адем,
08:58само ако споделяш с мен,
09:00и добро,
09:01и лошо,
09:02можем да продължим напред.
09:04Само тогава.
09:05Ако продължиш да правиш така,
09:07още известно време ще сме заедно,
09:08после не се знае какво ще стане.
09:14Вместо да ми се оправдаваш,
09:16седни и си помисли,
09:18защо не разказа на съпругата си
09:19за големите си проблеми.
09:21Извини ме.
09:30Добро утро.
09:33Ще да ви викна за закуска.
09:35Добро утро.
09:36Ще хапна в школата.
09:37Всичко е готово.
09:40Закъснявам.
09:41Не очаквах, че ще отидеш в школата в такъв ден.
09:44За това поканих сестра ми и дъщеря.
09:46Ще дойдат да ви поздравят.
09:48Бъди тук в три.
09:50Съжалявам, но в три имам час.
09:52Нека някои те замести.
09:55Госпожо Рейхан,
09:56програмата е направена и не мога да я променям.
09:59Вече заедно ще правим
10:00програмата за гости,
10:02за да няма проблеми, нали така?
10:04Така че...
10:05Поздравете ги от мен.
10:07Извинете.
10:08Довиждане.
10:16Защо си тръгваш?
10:19Много ще ни липсваш.
10:22От Истанбул до тук е час и половина.
10:25Ще идвам.
10:26Пази се, моля те.
10:28Добре, става.
10:33До скоро.
10:34До скоро.
10:36Добре, ще се видим отново.
10:46Здрасти.
10:59Здравей.
11:01Ще те питам нещо.
11:03Бурса да не е квартал на Истанбул,
11:05аз да не знам.
11:06Не ти казах, но имам ангажимент.
11:09Два дни в седмицата съм тук.
11:10Много се радвам. Супер.
11:12Благодаря.
11:13Доведе от групата да подпиши договора.
11:15Знаеш, че не работя без договори.
11:23Честито.
11:24Много благодаря.
11:25Между другото,
11:27видеото, което качихме,
11:29досега има
11:30сто хиляди гледания.
11:32Така ли?
11:33Дори не ми хрумна да проверя.
11:35Един от собствениците на заведението
11:37го е гледал.
11:39Пита дали заедно бихме излезли на сцена.
11:41Но знаех, че няма да приемеш.
11:44Затова
11:44не съм те и казвал.
11:47И как така сега се сети да ми кажеш?
11:50Ами, нещо ми нашепва,
11:53че може би ще те приемеш.
11:55Ах, това твое шесто чувство.
12:00Възможно е, ще помисля.
12:01Неистина?
12:06И без това ще се върна в Истанбул?
12:10За постоянно?
12:11И аз това се надявах.
12:14Тоест, имах такова усещане.
12:18не, не, не, че.
12:18Т.е.
12:19Тоест, знаеш, че имам развито шесто чувство и мислих си, че няма да останеш тук.
12:28Можеш да го добавиш към едно от предположенията ми, значи ще се съгласиш.
12:35Така, както казах, първо ще се върна в Истанбул. Трябва да си найма дом. Това е приоритет за мен. После ще говорим.
12:43Кажи ми бюджет и квартал. Аз ще го редя.
12:45Не, ти да не си и брокер.
12:51Моите възможности са неограничени. Визитката ми е две страници. Имам един приятел брокер, само трябва да му се обадя.
13:03Трябва да отида на една среща, после бързо се връщам в Истанбул.
13:07До вечера имам участие. Ако искаш ела, ще се радвам.
13:13Тоест, ще те чакам.
13:16Добре, ще видя.
13:19Джан, благодаря ти за всичко.
13:24Аз моля, правя го, защото ме е страх от сестра ми.
13:29Да не ме убие.
13:31Майдо, като си била в Прага, не си разбрала каква вещица е.
13:35Нямаш право да говориш така, за това е сладко момиче.
13:38Тя ме побърква.
13:40Хайде до скоро.
13:42Си уреал от Истанбул.
13:43До скоро, Джан от Бурса.
13:46Си уреал от Истанбул.
14:01Наистина ли ще заминяш?
14:24Мила, ти ме доведе в Бурса.
14:35сега си тръгваш.
14:37Какво ще правя без теб?
14:39Заради теб.
14:40Защо ме изпрати да те заместя?
14:43Аз бях причината за връзката ти с Фарук.
14:52Сърдиш ли ми се?
14:57Не съжалявам за нищо,
15:00което съм преживяла.
15:04Виж колко пораснах.
15:06Тръгваме си.
15:27Наистина си тръгваме.
15:29А какво ще стане, Сакив?
15:35Не мога да го оставя така.
15:38Трябва да му обясня.
15:41Да, ще му обясня.
15:42И какво да му каже?
15:53Боже дано, не се засечем някъде.
15:57Дали да не спра да идвам в Бурса?
16:02Ох, в какъв филм попаднах.
16:04Мали...
16:06Суря, Фарук ще ми се разсърдят.
16:09И тази жена, тя не е нормална.
16:12Тя си е луда.
16:14Боже, боже, откъде си навлякох тези проблеми?
16:21Боже, ти си велик.
16:32Ало, госпожо Сенем.
16:35Госпожо ли?
16:36А, извинете, аз сега имах една среща,
16:41затова съм малко объркан и...
16:43Да, затова тичам на работа.
16:45Имам работа, де.
16:46Затова така говоря.
16:48Аз...
16:48Тук ли си?
16:50Ами, какво имате предвид?
16:52Как така вие?
16:54Как така да не ме виждате?
16:56Не, не.
16:56Тоест, тук си.
16:58Нали каза, че си бил във фирмата?
17:01Ето, опознах.
17:01Ами, такова...
17:06Дали днес ще ти е удобно?
17:10Ще можеш ли да се отбиеш?
17:13Трябва да поговорим за нещо важно.
17:16Наистина?
17:18Важно ли?
17:20Добре.
17:22Става, става.
17:23Ще се отбия, да...
17:25Добре.
17:26Ами, тогава...
17:28До скоро.
17:30До...
17:31До скоро?
17:34Ще се видим, да?
17:37Да.
17:39Ох, леле.
17:40Каква е тая работа?
17:41Какъв разбра?
17:42Какво става?
17:43Ако направят статуя на човек без късме,
17:46то аз ще съм манекенът.
17:47Какво става, бе?
17:48Добре, не се страхувай.
17:53Отиди и се дръж като мъж.
17:56Да.
17:56Ще кажеш, че е глупаво,
17:57че е станало недоразумение
17:59и кажи нещо там.
18:00Кажи нещо.
18:01Ради нещата.
18:03Ще го направиш?
18:04Да, да, да.
18:05Имам ти доверие.
18:06Ще го направиш?
18:07Хайде, хайде.
18:07Не успяхме да го накараме да говори.
18:15И от дома опитах, но не стана.
18:18Бегиум, дай му малко време.
18:20Когато отидете при психолога, ще се успокоите.
18:23Всякаш времето цели мъжете от семейството да ме намразят.
18:29Какво?
18:31Мъжете от семейството ли?
18:34Не съм го казала.
18:35Каза го Бегиум.
18:36и го каза толкова хубаво изчувство за собственост.
18:39Ти им принадлежиш.
18:42Наистина.
18:44Чудес е дали да си мечтая за втори шанс.
18:47Заслужавам ли го?
18:49Страх ме да не повярвам, че съм част от картината,
18:52но да остана извън нея.
18:58Ето го и Фарук.
19:00Виж го, като виното е с годините става по-хубав.
19:06Добре дошъл.
19:09Здравей.
19:10Здравей.
19:11Най-трудната част е минала.
19:12Не, не питай.
19:16Какво стана?
19:17Поговорихте ли?
19:18Стаята си е.
19:20Исках да му дам малко време, ако го притисна, ще реаги ростро.
19:23Добра си направила.
19:27Часът при лекаря наближава да тръгваме.
19:29Добре.
19:31До скоро.
19:31До скоро.
19:32Займи, мила.
19:51Благодаря.
19:57Извинявай.
19:58Наистина.
20:00Преживя толкова неща, а отново говорим за мен.
20:04Това е несериозно.
20:05Глупости.
20:07Ще тръгвам.
20:08Малко остава.
20:11Извинявай.
20:12Няма за какво.
20:16Ние съдем дори и не говорим за отношенията си.
20:19Какво стана с меденият месец?
20:30Какво си, Рая?
20:32Емир?
20:36Какво е станало?
20:37Фарук се оказа, мой баща.
20:52Те са ме лъгали.
20:55Не искам да ги виждам.
20:57Никога от тях.
21:07Спокойно.
21:32Дойдохме на време.
21:33Защо се бави?
21:34Заради предишния пациент.
21:43Ако не ни разбере.
21:45Ако не ни прости.
21:47Ако не ме приеме.
21:53Съжалявам, че ви причиних всичко това.
21:56Бегиум, говорихме за това.
21:58А и без това на всички ни е трудно.
21:59Да не говорим за това отново.
22:01Моляте.
22:01Ще се справим.
22:08Ще бъде трудно, но ще успеем.
22:10А Емир как ще се справи?
22:15Със сърцето си.
22:20Нашият син има голямо сърце.
22:22има много силен дух.
22:29Докато се бори да се оправи, ще оздрави и нас.
22:36Като го опознаеш, ще разбереш какво искам да ти кажа.
22:41Ще видиш.
22:42Моля, госпожо Кирас.
22:52Госпожо Бегиум, отидох за две минути до туалетната.
22:56Никъде не съм мърдала.
22:58Повярвайте, не съм.
22:59Като излязох, проверих стаята му.
23:02Не чух гласа му.
23:03Какво?
23:03Няма го.
23:04Как така?
23:05Повярвайте, не знам.
23:06Емир ли е избягал?
23:07Кирас, казах ти да заключваш вратата.
23:12Провери ли навсякъде?
23:14Излиза в крадината и там се крие.
23:16Провери ли?
23:20Моля, Сюрия.
23:24Емир е при мен.
23:26Обаждам се да не се притесняваш.
23:33Ние говорихме с него.
23:35Знам.
23:36Сега е в двора.
23:43Избягал е от тях.
23:44С Бегиум, в момента сме в болницата при психолога,
23:47сега разбрахме.
23:50Когато искаш, села да го вземеш.
23:53Сам.
23:57Добре, добре.
24:03Направил го е.
24:05Ще отида да го взема.
24:06Добре, и аз ще дойду.
24:07Не, не. Ти остани.
24:08Говори с лекаря.
24:09Кажи му какво е станало.
24:10Добре, но той не говори с теб, поне аз да...
24:12Бегиум, довери ми се.
24:13Ще го взема.
24:14Ще се видим у вас.
24:21Ах е, мирах.
24:22При не е ли трябваше да отидеш?
24:24Ах е, мирах.
24:33Ах е, мирах.
25:03Аз направих корабийките.
25:20Вчера не можах да заспи.
25:22Когато се занимаваш нещо друго,
25:30умът ти си почива.
25:32И ти се отразява добре.
25:33Ако хапнеш, ще ти се отрази добре.
25:35Казах на върук, че си тук.
25:52Емир, стой.
25:58Чакай, стой.
26:00Остави ме.
26:01Емир, стой.
26:02Стой.
26:02Като бягаш, няма да решиш проблемите си.
26:04Разбираш ли?
26:08Не искам да го виждам.
26:11На десет си не можеш да правиш каквото си поискаш.
26:14На единайсет съм.
26:15Добре, на единайсет.
26:16Няма значение.
26:17Не мога да то оставя.
26:18Защо е замълчал?
26:32Знаела, че съм негов син.
26:35Толкова време прекарахме заедно.
26:37Защо не ми каза?
26:46Не знам.
26:48Наистина не знам.
26:53Не мога да ти отговаря вместо върук.
26:55Знам.
26:57Искаше да види дали ще ме обикне.
27:00Дали съм умен, дали съм послушен, дали съм добро дете.
27:04Ако бях палъв, нямаше да ми каже.
27:14Емир,
27:16не мога да ти отговаря на тези въпроси,
27:18но трябва да се намеся.
27:22Върук не е такъв човек.
27:23няма да те съди по държанието ти.
27:26Дали си добър или не.
27:27Сигурна съм, че още когато се запозна с теб те обикна.
27:32просто не ти каза.
27:36Ако ме обичаше,
27:37ако ме обичаше, щеше ли да мълчи?
27:39Щеше ли да издържи?
27:40Толкова време прекарахме заедно.
27:43чете ми книги.
27:47спадъл мен.
27:49Играхме игри.
27:51Искала е да ти каже, но не е могъл.
28:02Човек прави нещата, които иска.
28:04Какво го е спирало?
28:05Аз не спирам, докато не направя това, което искам.
28:11Когато поръснеш,
28:13понякога условията се променят, Емир.
28:18Понякога човек е принуден да направи не това, което иска,
28:21а това, което се налага.
28:23Понякога.
28:35Според мен, татко ти много е искал да ти го каже, но не е могъл.
28:43Знаеш ли,
28:45когато разбрах,
28:47плаках, че са ме излагали.
28:54Защо веднага не ми казаха истината?
29:05Прав си, ако го беше казал,
29:15щеше да е по-добре за всички.
29:23Заволяте, когато научи истината.
29:25Помниш ли,
29:36когато дойде тук за първи път?
29:38Колко ти беше трудно,
29:40колко самотен беше, помниш ли?
29:42Нямаше приятели,
29:43не беше свикнал с училището.
29:47Ако ти бяха казали тогава,
29:49щеше ли да го понесеш?
29:55Майка ти това е имала предвид.
30:04А Фарок не е искал да провери дали ще те обикне.
30:09Искала е да го опознаеш без да изпитваш гняв към него.
30:16Не подлагай на съмнение тяхната обич към теб.
30:21Те много те обичат.
30:23чака ли се правилния момент.
30:26Това е.
30:36Понякога,
30:38някой, който те обича,
30:40е принуден да излъжи,
30:41за да не те заболи.
30:43Но това може да те нарани много.
30:47Странното е,
30:50че само той може да те спаси
30:52от това положение, знаеш ли?
30:53Лесно ти е да го кажеш.
30:55С теб постъпвали ли са така?
31:02Всъщност, да.
31:10И то по същия начин.
31:14Не майка ми и баща ми,
31:15но два мъдуши,
31:17на които много държах.
31:20А ти какво направи?
31:24Избягах.
31:26А на мен казваш да не бягам?
31:29Защото така не решаваш проблемите си.
31:32А ти прости ли
31:38на хората,
31:40които ти го причиниха?
31:46Моето положение е
31:47малко по-объркано от твоето.
31:50В какъв смисъл?
31:52Трябва да порастеш
31:53още малко, за да ме разбереш.
31:56Ти си достатъчно голяма,
31:58но още не си разбрала.
31:59Не става дума за мен,
32:07а за теб.
32:10Искаш ли да им дадеш
32:11още един шанс?
32:13И на себе си?
32:20Ти ги обичаш, нали?
32:29Защо дойде да ме вземеш?
32:37Защо не отиде сама?
32:39Какво ще й чиститим?
32:40Това, че се изложиха?
32:42Скъпа, нали Есма каза
32:43да се сближим с тях.
32:45Какъв по-хубав повод от това?
32:47Аз не мисля, че Рейхан
32:48знае за стореното от Адем.
32:50Какво значи това?
32:52Есма, човек би ли искал
32:53детето му да се изложи
32:55така в деня на сватбата си?
32:57Би искал, да, тя е такава.
33:00Спилеш кио си мозък.
33:02Мисли, че не тя,
33:03а аз съм се изложила.
33:05Заради нея с дни
33:06обяснявам пред хората.
33:07Сякаш си нямам други проблеми.
33:09Но няма да се спра
33:11преди да направя така,
33:12че да няма очи
33:13да погледне хората.
33:16Ето, казвам ти го.
33:18Да не кажеш после
33:19стига, сестра ми е,
33:21кръв ми е.
33:22Ако ще се отметнеш,
33:23не се хващай на хорото.
33:25Страхувай се от мен.
33:27Не ме е интересува,
33:29че сме сватове.
33:31Майко, живота ти се преобърна.
33:33Загоби татко заради тази жена.
33:35Още ли я смяташ за сестра?
33:37И пек, не съм казала,
33:38че ми е сестра.
33:39Бог да пази,
33:40няма да го кажа.
33:42Има ли още с какво да се изложат?
33:44Какво могат да направят?
33:46Хората разбраха
33:46за всичките им кирливи ризи.
33:50Така ли?
33:52Есма, чуй ме.
33:53От години не се виждаме.
33:55Рейхан няма да ми сподели
33:56каквото и да било.
33:58Не знам.
34:00Ще отидете при нея.
34:01И пеки ти.
34:03Едната ще я занимава,
34:05другата ще притърси дума и.
34:07Не знам.
34:07правете каквото искате.
34:10Но,
34:11трябва да намерите нещо
34:13за тази жена,
34:14с което да я прогоня.
34:15Всеки си има слабо място.
34:16господин Гарип.
34:34Отивам до туалетната.
34:36Ще се преоблека и идвам, майко.
34:37Добре да ще.
34:38господин Гарип.
34:44Госпожо Есма,
34:46обаждам ви с надежата,
34:47че вече сте по-спокойна.
34:49Да не би да имате новини за мен.
34:53Аз не успях да ви обедя,
34:55но
34:55ви казвам
34:57и настоявам за това.
35:00Нямам нищо общо с тази глупост
35:01от вчера.
35:02За това ви се обаждам.
35:03искам да се видим,
35:05за да ви покажа
35:06добрите си намерения.
35:08И защо да се виждаме?
35:11Нека поговорим лично,
35:13ако удобно ще дойда тази вечер.
35:15Изобщо не вярвам,
35:16че можете да направите нещо
35:18в моя полза.
35:19Не вярвам в това.
35:20Няма да си губя времето с вас.
35:23Както прецените.
35:24Но да си знаете,
35:27като бягате от мен,
35:28няма да избягате от това,
35:30което искам да ви кажа.
35:31Май, много сте си повярвали.
35:34Добре, лате,
35:35да видим кое е толкова важно.
35:37Очаквам ви.
35:42Нахалник.
35:44Не спря да настоява.
35:46Всякаш на делото
35:47ще действаме заедно.
35:49Трябвало да ми каже
35:50нещо важно.
35:55Да видим какво ще каже.
35:58Не очаквах,
35:59че ще се съгласиш.
36:00Дръж приятелите си близо,
36:02враговете още по-близо.
36:04Тоест,
36:04ако ти е приятел и враг,
36:08не отделя и очи от него,
36:09така ли?
36:10Не ми е приятел.
36:12Стига, есма.
36:13Заедно пораснахте.
36:15Той не отделяше очи от теб.
36:18И ти го знаеш,
36:19и аз също,
36:20нали?
36:21Добре реших на времето,
36:23да не му обърна внимание.
36:24ти или не искаше,
36:26или покойният ти баща
36:28не разреши.
36:29Това не го знае.
36:31Кайме,
36:32това е в миналото.
36:33Нищо не може да се промени.
36:36Той е нахален,
36:37нагъл и се натрапва.
36:38Това е.
36:39Казвам ти.
36:40Същото е и за Рехан.
36:42Не може един човек
36:44да е мой приятел
36:45и мой враг.
36:46Отначало трябва да си избере място.
36:48А след това ще видим.
36:50Добре е, Сма, добри.
36:56Спокойно.
37:02По-добре ли си?
37:06Погледни от добрата страна.
37:09Вече си имаш баща.
37:11И той много те обича.
37:13Ще прекарвате заедно времето си.
37:16И ти го обичаш.
37:19Обичаш го, нали?
37:20Всъщност
37:24понякога си мечтаях
37:27той да ми е баща, но...
37:30Но?
37:31Да го наричам Чичо добре, но
37:34татко ми се струва
37:36странно.
37:38Когато съм с него,
37:39не знам какво да чувствам.
37:42А при това положение,
37:43Осман, Фикрет, Морад,
37:46те са ми чичовци ли?
37:48А Леля е с мами и е баба.
37:54Да.
37:55Баба ти.
37:57Ето, ще имаш много голямо семейство,
38:00нали?
38:00колко хубаво.
38:04Всички много те обичат.
38:05Деда не бяхте губили толкова време,
38:08но не имате време
38:09да бъдете заедно.
38:12Можеш е и да не се запознаете.
38:15Оцени го.
38:17Например, когато
38:18свириш и натиснеш
38:20грешен клавиш,
38:21веднага ли се отказваш?
38:22Опитваш отново,
38:25нали?
38:26И ето така,
38:27ставаш по-добър.
38:29Според мен,
38:30позволи на баща си
38:31да те опозная,
38:32не губи време за това.
38:35Дай му шанс.
38:36На себе си,
38:37на тя.
38:38Опознай баща си.
38:40Решението,
38:41което ще вземеш,
38:42ще определи бъдещето ти.
38:43А ти каква ще ми бъдеш?
38:52Доведена майка ли?
38:57А аз няма
38:58да мога да ти бъда
39:01дори учител.
39:03Защото се връщам в Истанбул.
39:10С Фарук не се разбрахме.
39:13Ще се разделим.
39:22За мама ли ще се ожени?
39:25За това ли се разделят?
39:43Ще ви оставя,
39:49Анна за ме.
39:49Абонирайте се.
40:19Ще му прости ли?
40:32Емир е дете
40:41с голямо сърце.
40:42Афарук е прекрасен баща.
40:51Ще му прости.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

41:19