- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Blend
00:30Заспа дълбоко.
00:32Нищо не може да я събуди.
00:34Спи дълбоко.
00:48Изглежда спокойна.
00:52И много щастлива.
01:00Ти си голяма късметлейка.
01:12Баща ти прави всичко възможно,
01:14за да бъде всяка секунда до теб.
01:30Нуршах, добра ли си?
01:42Добре съм.
01:47За миг се върнах в детството си.
01:50Никога не съм имала възможността да прекарам време с баща си.
02:01Цял живот съм усеждала пръснота.
02:06Всякаш винаги нещо ми е липсвало.
02:13Липсата на баща ще остане завинаги като белек.
02:18Защото никой не може да го замести.
02:24Сигурен съм, че баща ти много те е обичал.
02:29И със сигурност се е гордял с теб.
02:32Кой баща не би искал дъщеря като теб?
02:34И над си, и си здраво стъпила на земята.
02:36Хората може да ти се доверят.
02:38И със сигурност се е гордял с теб.
02:41Кой баща не би искал дъщеря като теб?
02:43И над си, и си здраво стъпила на земята.
02:47И над си, и си здраво стъпила на земята.
02:51Хората може да ти се доверят.
02:53И над си, и си здраво стъпила на земята.
02:59Хората може да ти се доверят.
03:08Заината може да поспори малко.
03:14При теб е малко в повече.
03:17Не се побираш в рамките на нормалното.
03:23Вижти.
03:26You see?
03:28It's nice, it's nice.
03:44The family is something wonderful.
03:46It's the biggest thing that a man can have.
04:06When I have a family, I have a friend of mine,
04:10and I have a strong partner.
04:13She is the biggest thing related to my friends.
04:17After questioning it,
04:19I can't see you!
04:21This thing is right,
04:23that it cannot be and don't be a part of your friends.
04:25What I would do if you can,
04:27the unrelated thing that you have to make,
04:29even if you abusing it in your life,
04:31then you will always stay special for your friends.
04:33And nothing is którą you need to make.
04:37And your family must always be special for you.
04:41And she can't change anything.
04:45She has never taken this decision.
04:57And this is not only for the Lord.
05:01Excuse me.
05:31I don't know what to do.
06:00Good evening, excuse me.
06:11I didn't say anything.
06:14There is a mistake.
06:16No, no. The number on the stairs is the same.
06:20The instructions are for you.
06:30The instructions are for you.
06:46Creme brulee?
07:02Creme brulee?
07:04I don't know if the taste is the same, but...
07:07I decided that it would be nice to see the stars.
07:16I decided to play a better world with the stars.
07:22I decided to play a better world with the stars.
07:28At the highest level, the stars may seem larger.
07:35I was given a better world than the stars.
07:41It's very delicious.
07:51You should try to try it.
07:59But there is no other one.
08:03There is one in your hands,
08:05if you don't have anything against it.
08:11I want to play it well.
08:15You can enjoy it with your hand.
08:17Don't miss something else.
08:19I'm going to paint the color of you.
08:21I'll paint everything with you.
08:23I'm going to paint everything in your hand.
08:25I'm going to paint everything in your hand.
08:27What do you want to do to save your hand?
08:29The image is set in your hand.
08:31It's not that you can't afford your hand.
08:33It's pretty easy.
08:34But I'm going to paint everything with your hand.
08:37You can paint everything with the sheetrock.
08:39It's very delicious.
08:50You don't miss anything.
08:55I said you never miss the important things for me.
09:09I said you never miss anything.
09:20I said you never miss anything.
09:26I said you never miss anything.
09:31Why me?
09:40I told you never miss anything.
09:46I said you never miss anything.
09:59This surprise is for you, for you to be happy.
10:29I've experienced many трудностей in the past, and I've caused you things.
10:38Things that you deserve, I want you to be happy, because you deserve it.
10:55But, this is how it is.
11:00It's like a dream.
11:05I want everything to be true.
11:14I want everything to be true.
11:23I want everything to be true.
11:27I want everything to be true.
11:46I want everything to be true.
11:55I want everything to be true.
12:02I want everything to be true.
12:04I want everything to be true.
12:05I want everything to be true.
12:09I want everything to be true.
12:19I want everything to be true.
12:24It will return peace when you look at the stars.
12:54How do you do?
13:01You can't do it, Onzimir.
13:05It's possible.
13:24How do you do it?
13:51I can't believe you.
13:52I'm listening to you.
13:59You can't do anything to me.
14:02You can't do anything to me.
14:21You can't do anything to me.
14:39You can't do anything to me.
14:45You can't do anything to me.
14:55What are you doing?
14:57What are you doing?
14:59My hands were my hands.
15:03That's not my mind.
15:05I'm staying here.
15:07I'm staying here.
15:09I'm staying here.
15:11I'm staying here.
15:13I'm staying here.
15:17I'm staying here.
15:19How is it? Where is Leleafet?
15:41Is it for me to buy?
15:45I got to buy it!
15:48I have got to buy it!
15:51I am not paying!
16:02I got this for a snack!
16:04Will you try it?
16:11I want!
16:12I don't want to eat.
16:14I don't want to eat.
16:16But you have to eat it.
16:18For you to eat it, you have to eat it.
16:20You have to eat it.
16:30Momice, do you prepare this?
16:34Bravo, bravo.
16:36These things you give me?
16:38So you have to eat it?
16:40No, you have to eat it.
16:42Why did you get me?
16:44What do you think?
16:46How did you say?
16:48My heart...
16:50My heart...
16:52My heart...
16:54My heart...
16:56My heart...
16:58My heart...
17:00My heart...
17:02My heart...
17:04My heart...
17:06Where are you?
17:08How do you do?
17:15No, no, I don't believe you.
17:22But in my case, I'm done with this little thought.
17:29It's my fault.
17:33It's my fault.
17:35It's my fault.
17:37It's my fault.
17:39It's your fault.
17:42Let's go.
18:03Let's go.
18:33Може би и той мисли като нефес, че съм част от това семейство.
18:45Това ли щеше да ми каже?
18:53Какво ти става, Нуршах?
18:55Написа цял роман от две изречения.
18:59Какво общо има това?
19:03Това тих беше.
19:21Това това това е?
19:51И аз мисля като нефес.
20:08Нуршах, ти винаги ще си част от това семейство.
20:38Милата ми!
20:56Хубавото ми момиче!
21:26Ще ти върна спокойствието, което усещаш докато гледаш звездите.
21:55Утрото идва.
22:07Звездите огасват и всичко свършва.
22:37Не съм забравила какво направи.
23:07Това ще го предвид.
23:08Това това е?
23:09Това ти че не е.
23:10Това
23:26I'm going to find you, I'm going to get you done.
23:31I'm going to find you a little bit.
23:33I'm going to find you a little bit.
23:39I'm going to find you a little bit.
23:42If you are interested in this world,
23:44you can find me a little bit.
23:47You can find me a little bit.
23:51I can't believe you.
23:54I know it is.
23:56It is not possible to do it even to your friends.
24:04In other words, you can't make it to your relationship.
24:10But the earth will be coming.
24:13And later you will get your respect.
24:17You don't want to sleep?
24:20Or you want to be a psychologist?
24:22It's a good evening. If I have therapy, I'll be able to do it.
24:36You're not going to leave. You're going to eat it. Why?
24:42Do some days you will get out of this name.
24:50And I'm going to wash my hands.
24:54A little more.
25:06Let's go.
25:08Let's go.
25:22Maybe I'm not true, Demirhanla.
25:26But I'm going to grow Demirhanla.
25:389.11.22
25:56I'm not true, Demirhanla.
25:59I'm not true, Demirhanla.
26:03What is it that it is, what is it that it is, what is it that it is between you and me,
26:12you always stay special for Nefes.
26:17And nothing can be changed.
26:21She has never taken this decision.
26:25And I am on the same opinion.
26:28You, I and Nefes.
26:38We already have a family.
26:42And you are part of this family.
26:50And others would have given everything to have a family, as we have.
26:57Maybe we should look more for each other.
27:02And we should look more for each other.
27:05What we have.
27:07To be happy.
27:10To be happy.
27:12To be happy.
27:14To be happy.
27:16To be happy.
27:29To be happy.
27:31To be happy.
27:33No, I don't know.
27:40You tell me, how would you want to be a dream or a truth?
28:03Bill Olsen.
28:21Bill Olsen.
28:33Bill Olsen.
28:46I was asleep.
28:50Are you scared?
28:52It was very quiet.
28:56Yes, I felt something nice.
29:04Do you want to go to the kitchen?
29:08Yes, yes.
29:10Yes, yes, yes.
29:12Yes, yes, yes.
29:15Yes, yes, yes.
29:18Yes, yes, yes.
29:21Yes, yes, yes.
29:28It's best to go to the kitchen.
29:32Good night.
29:34Good night.
29:36Good night.
29:38Good night.
29:42Good night.
29:58Good night.
30:04Good night.
30:09What do you think is that you will see your eyes and see your eyes there?
30:29Who knows what you thought?
30:39Kenan, Kenan...
30:47How could I do that?
31:09How could I do that?
31:15What would I do?
31:19How could I do that?
31:23How could I do that?
31:28How could I do that?
31:32It was absurd!
31:37It's absurd.
32:07It's absurd.
32:09It's absurd.
32:11It's absurd.
32:13It's absurd.
32:15It's absurd.
32:17It's absurd.
32:19Наистина се изморих да ти обяснявам.
32:23Не ме притискай повече.
32:27Стига вече. Спри.
32:31Не мога.
32:33Няма да спра.
32:35Всяка крачка, която правя, ще бъде по-голяма от предишната.
32:44Казах ти вече,
32:46без значение колко ще продължи и какво ще ми изтрува.
32:51Напразно е.
32:54Между нас няма да се получи.
32:57Не можеш да излегуваш раната в сърцето ми.
33:01Тогава ще изтръгна сърцето си и ще ти го дам.
33:05Ще имаш здраво сърце.
33:07Испълнено с любов.
33:11Така ще разбереш с какви очите гледам.
33:14И колко много любов имам за даване.
33:20Не искам да правиш нищо.
33:22Искам да видя как очите ти греят.
33:26Не ми казвай да спра.
33:28Не мога.
33:31Ще ти върна покоя, който усещаш, докато гледаш звездите.
33:35Вълес.
33:37Вълес.
33:38Вълес.
33:39Вълес.
33:40Вълес.
33:41Вълес.
34:03Вълес.
34:16Ще се получи ли, Муса?
34:19Ко е дали ще се получи, Шефе?
34:22Тя.
34:24Ще отвърне ли на усилията ми?
34:29Не е моя работа, но...
34:31Имаш ли достатъчно търпение за да получиш отговор?
34:39Колко дълго можеш да чакаш?
34:43Цял живот.
34:46Е, ако е така, винаги има надежда.
34:50Стига да не се отказваш.
34:51Да не се отказваш.
35:03Никога няма да се откажа.
35:21Да играем ли на нещо, когато се върна от училище?
35:39Добре.
35:41На какво искаш да играем?
35:43Не знам.
35:44На какво да играем.
35:46Игра, която може да играем и тримата.
35:48Понеже искам да кажа на приятелките си.
35:51Какво ще им кажеш, принцесо?
36:03Защо мълчиш?
36:09Скъпа, погледни ме.
36:14Някакъв проблем ли има?
36:17Не, не е това.
36:19Просто им казах, че вече ще живеем тримата заедно, но приятелките ми не ми повярваха.
36:25Казаха, че е лъжа.
36:27Това е.
36:30Виж ти.
36:32Кои са тези приятелки? Кажи ми, за да поговоря с тях.
36:34Татко, според мен не са го касали с лошо, но може да направим следното. Покани приятелките си тук, така ще ти повярват.
36:47Наистина ли?
36:49Значи най-после ще покажа семейството си.
36:53Може ли да ги поканя, татко?
36:55Принцеса може да поканиш, когато си поискаш.
37:10Ура! Ще поканя всички деца.
37:28Извинявай, направихме план без да те попитаме.
37:32Не се извинявай.
37:34Ако не беше ти, тя може би нямаше да сподели.
37:38Вчера правихме неща на своя глава.
37:43Дори нямах шанс да ти благодаря, че се съгласи.
37:51Известно, време ще е така.
37:54За мен не е проблем.
37:56Стига да се преборим с унази Мозафер.
37:59Останалото е лесно.
38:01Да, само да мине това.
38:04За развода ще мислим после.
38:08Татко!
38:12Ще ми дадеш ли четката за зъби?
38:14За зъби.
38:44Нева?
38:54Готова ли си за операция Демир Ханла?
38:58Добре.
38:59Добре.
39:00Добре.
39:02Добре.
39:03Добре.
39:05Добре.
39:06Добре.
39:07Добре.
39:08Добре.
39:10Добре.
39:11Добре.
39:12Добре.
39:13Добре.
39:14Добре.
39:23Добре.
39:26Чакай ме, господин Демир Ханла.
39:28Good morning.
39:46We are getting ready for the same time.
39:50I'm getting ready for the same time.
39:53Today there is no change.
39:55I'm getting ready for the same time.
39:57Arhuun..
40:06I'm fine.
40:07I'm the first person to see you the morning.
40:09There's even more.
40:13And I'm not going to find you in here.
40:15Don't worry about you.
40:17I find a new place.
40:19I don't like it.
40:21It's nice.
40:23If you have a need for something...
40:25I know. Thank you.
40:27Tell me to the economy.
40:44Wait, Mr. Demir Hanla.
40:53This is the first round.
40:58I'm sorry for the economy,
40:59but these days are not going to.
41:53Dobrálese.
42:23Dobrálese.
42:30Dobrálese.
42:36Oh, my God.
Recommended
40:18
|
Up next
38:12
39:30
40:37
42:32
44:32
1:01:52
42:16
43:01
44:47
42:07
40:57
57:39
43:33
38:25
57:16
56:55
42:32
0:22
42:02
1:00:18
40:58
57:39
43:01
Be the first to comment