- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОКТОРА ДИЛОМИ СЕ ОБАДИ
00:30И на теб ли ти е писал?
00:35Да се срещнем в стаята на госпожа Ейсуа.
00:38Да влезем тогава.
00:50Влезте, деца, влезте. Елате тук.
00:53Госпожо Ейсуа, исках да говоря с вас, защото
01:01мисля, че много си приличаме.
01:07Защо?
01:08Това е моята дъщеря.
01:15С майка и се разделихме на времето.
01:20Бях отделени от дъщеря си.
01:23Междувременно,
01:24това момче е стана
01:26на мое дете.
01:34Но сърцето винаги ме е боляло.
01:38Обиди.
01:40Грешки.
01:43И накрая се озовах тук.
01:46Разболях се.
01:48Също като вас.
01:49Но
01:50има
01:54една разлика.
02:00Сега съм много,
02:02много щастлив.
02:08Знаете ли защо?
02:11Защото знам, че
02:13този живот ни дава
02:15възможност да избираме.
02:20Дори дъщеря ми да ме напусне,
02:22аз ще щупя този стол
02:24и ще я преследвам до край.
02:26Няма да я пусна,
02:27дори и да умра.
02:30Дори това момче
02:32да ме побърка,
02:36пак ще избера него.
02:44Защото
02:45този живот ме научи така,
02:47госпожо Айсо.
02:49може да изберем
02:52да бъдем
02:53щастливи.
02:58Вие също може да изберете.
03:01С това опорито момиче,
03:09това момиче,
03:10което никога не ме слуша
03:11и прави
03:13каквото си реши.
03:17Ходех тайно
03:18на концертите й.
03:19скривах се на задния ред.
03:29С това момиче,
03:30което слушах
03:30с сълзи в очите.
03:31мамо,
03:33толкова много ми липсваш.
03:39Мамо, и ти ми липсваш.
03:43Много те обичам.
03:46Много.
03:47никога повече не ме остави.
03:50не дей.
03:51Не смей.
03:52толкова ми липсваш.
03:55Много ми липсваш.
03:57Ела тук,
04:06красивото ми момиче,
04:07Ела и ти.
04:11Много те обичам.
04:13Сега сте две сестри.
04:17Много ще се обичате.
04:21Обещавам ви,
04:22че повече няма да се разболявам.
04:27Трябва да призная,
04:34че добре говориш.
04:36Но...
04:38От сега нататък
04:40и аз избирам тът.
04:49Много се радвам, Ферда.
04:51Нека да бледи съм е тази къща.
04:53Какво?
04:54Не ти казах нищо,
04:56защото не знаех,
04:56дали съм тук запостоянно,
04:58но наистина ни умръс на този цвят.
05:01Трябва да бледи съм е къщата ти.
05:03Моята къща ли?
05:05Тя не е моя,
05:06а наша.
05:07Тя е наша.
05:10В какъв цвят
05:11искате да я бледи съм е?
05:13Кажи и ще го направим.
05:15Ако искаш,
05:16дори ще поръчам и
05:17фосфорестиращо зелено.
05:19Браво, доктор Адил.
05:21Благодаря ти, момче.
05:22Е, не чак толкова зелено.
05:24Какво ще кажеш да я бояди?
05:26Съм ефрозово.
05:28Разбира се, би било много хубаво.
05:30Разбира се,
05:31да не съм малко дете.
05:33Разбира се, че си дете.
05:35Нека да е утре.
05:50Не е утре.
05:50Хайде да отидем сега.
05:51Хайде.
05:52Точно сега.
05:53Да намерим Бояджия.
05:55Да вървим ли?
05:55Да, да, сега.
05:56Добре.
05:57Ако искаш да отидем и за тъпети.
05:59Да помогна ли и аз?
06:02Мисля, че ще е по-добре,
06:03ако го направим в свят.
06:05Къде го намери?
06:23Мазето е пълно със съкровища.
06:25Или господина Дил,
06:26или госпожа Белис,
06:27единят от тях определено е колекционер.
06:30Не са се отървали от векториите.
06:31Между другото,
06:35съжалявам запреди малко.
06:37Какво?
06:38Не знаех, че фирмата е наследство от бащата и,
06:40че той е починал.
06:42Съжалявам.
06:44За загубата ти.
06:46Благодаря.
06:49Между другото,
06:50мисля, че се интересуваш прекалено много от изборите.
06:53Не го мисли толкова.
06:54Мисля, че животът е това, което ни се случва,
06:56когато си мислим, че правим избори.
06:58Какво значение има?
07:00Всичко е преходно.
07:02Това е много позитивен поглед върху живота.
07:04Много ме успокои.
07:06Смей се ти.
07:07Но повече няма да се занимавам с теб.
07:10Може да си вършиш фирмените дела,
07:12както си искаш в стаята на асистента.
07:14Благодаря.
07:15Отдари силно.
07:16Видя го отдалеч и направи 3 на 0.
07:19Ти водолей ли си?
07:20Всичко, което хвърлям, влиза днес.
07:22Какъв футболен фен само.
07:24Токащо каза, че няма да се занимаваш.
07:26Каква е тази реакция?
07:28Казах, че няма да се притеснявам за работата.
07:30Иначе какво да правим?
07:32Да седим и да си мълчим ли?
07:35Не спирай.
07:36Щом Джунейд се откаже от футбола, ще видиш тогава.
07:39Давай.
07:48Назла?
07:49Скъпа.
07:50Какво правиш?
07:51Идваш ли в кафенето?
07:53Али ще дойде ли?
07:54Не знам.
07:55Да питам ли?
07:59Прекалено много ли искам от Али?
08:02Сега това откъде?
08:03Това.
08:04Сдържането на ръката.
08:06Той вече поразна.
08:09Не бъди глупава.
08:10Али се е подобрил много.
08:12И то благодарение на теб.
08:15Мисля, че поступваш правилно.
08:18Надявах се, де така.
08:22Хайде да си поговорим с теб.
08:24добре, хайде.
08:29И аз искам.
08:29Ума ли си, изгуби?
08:37За мен не ти пука.
08:39Ами майка ти, сестра ти.
08:42Тази жена е направила толкова много за теб.
08:45Виж в какво състояние си.
08:47Бързо.
08:47Вижте в какво състояние ни оставихте.
08:49Под дяволите ще полудея.
08:50Какво правите? Защо викате?
08:52Не обичал футбола.
08:54Той е разглезен.
08:54Батко, какво направи?
08:56Какво ще правим?
08:57Сега трябва да затворя магазина.
08:59Не плачи, ще намерим начин.
09:01Не се притеснявай.
09:02Наясно ли си всичко това?
09:04Да, наясно съм.
09:05Как така?
09:07Почакай малко.
09:08Значи, знаеш, че той не иска да играе в футбол.
09:12Така ли?
09:12Да, знаем.
09:16Значи, сте се наговорили?
09:18Не е толкова лесно, господин Чо.
09:21Имам договор.
09:22Ще се върнеш на терена.
09:24Достатъчно.
09:25Не може да крещите така, тук излезте.
09:27Демир Дорук, придръжете господина.
09:34Ако вие стоите за това, ще си имате работа с мен.
09:38Вижте, казвам ви го тук.
09:40Ще си имаме голям проблем.
09:45Излезте, моля, вървете след него.
09:47Хайде.
09:48Хайде.
09:54Ах, братле, ах.
09:59Разотивайте се, хайде.
10:00На работа.
10:01Хайде всички.
10:08Свободен ли си?
10:36Искам да поговорим.
10:43Но не като твой лекар.
10:45Вероятно имаме около 10 години разлика, така че ще говоря от тази гледна точка.
10:54Ако ми позволиш.
10:58Разбира се.
10:59Осъзнаваш ли колко си приличат професиите ни?
11:08Имам предвид, че винаги работим, работим, работим.
11:12Ако двама лекари отидем в кафене и се опитаме да проведем нормален разговор, темата винаги свършва с нещо като...
11:19Какво направихте с апендикса?
11:22Същото е и при нас.
11:23От 6 сутринта до 8 вечерта нон-стоп.
11:27Дори не броим дните на матчовете.
11:29В нашия случай, когато завършиш факултета, започваш асистентката си работа.
11:34Изпитанието е голямо.
11:35Стресът също.
11:36После, специализация.
11:40И при нас е така.
11:42Понякога не можеш да си намериш място в съблекалната.
11:45Колкото и блясково да излежда, ние имаме много трудни професии.
11:49Постоянно поти и сълзи.
11:52И никаква гаранция за успех.
11:54Може би повечето ти приятели, с които си започнал, са били елиминирани още в началото.
11:59Горе-долу е един от 10.
12:02Един от 10 попада в отбора.
12:06Останалите отпадат.
12:07Тогава един въпрос.
12:11Как успяхме?
12:13Имам предвид.
12:14Какво имаме, което другите нямат?
12:18Какво?
12:19Казвам, че никой не би се е старал толкова много за нещо, което не му харесва, особено ако е толкова добър колкото теб.
12:31Разбирам.
12:32Клубът, очакванията, натискът, може би и още неща, които не знам.
12:38Може би всички тези неща са те накарали да забравиш защо обичаш футбола.
12:44Помисли за това.
12:46Спомни си.
12:47Успех.
13:00Успех.
13:17Успех.
13:47А, Али, слава богу, къде си обиколих цялата болница?
13:53Какъв въпрос е това? Виждаш, че съм тук.
13:58Добре, не се я доспей.
14:10Ще дойдеш ли в кафенето?
14:13Не.
14:15Защо?
14:17Сега е много оживено.
14:19Има тълпа, много шум. Това не е добре за мен.
14:23Но, Али, колко пъти сме ходили?
14:26Това не означава, че сега ми е удобно.
14:29Означава, че ми е хиляда пъти по-трудно.
14:35Но на зла иска да дойдеш.
14:41Тя ли каза това?
14:43Разбира се.
14:44Но тя каза да ѝ дам малко време.
14:48Скъпи ми, Али, ще ти кажа една малка тайна.
14:51Ние, жените, всъщност, казваме неидвайно.
14:56Това значи Ела.
14:57Защо не говорите нормално?
15:03Трябва ли да разгадавам кодове?
15:06Не ви разбирам.
15:07Ти ме слушай.
15:13Не искам да идвам.
15:16А искаш ли да се помириш с назла?
15:23Добре е тогава, Ела.
15:25Дори...
15:26Дори да не искаш.
15:29Хвани ръката на назла и всичко ще бъде наред.
15:32Обещавам ти.
15:33Сдавали?
15:36Сдавали?
16:03Докторе, може ли?
16:11Ела, до рук.
16:12Може да влезете.
16:14Заповядайте.
16:20Дойдахме да ви благодарим.
16:26Нямаше нужда.
16:27Благодаря.
16:29Синът ми няма да се откаже от футбола.
16:31Няма да се пенсионира.
16:32Благодарение на вас.
16:33Знаете, че не съм говорил с син на ви заради вас, нали?
16:36Знаем.
16:37Разбрахме се за всичко.
16:39Изобщо не сме го разбирали.
16:41Мислихме, че той е щастлив,
16:43а бяхме потънали в собствените си проблеми.
16:46Радвам се, че осъзнавате това.
16:48Джунейт, щастлив ли е сега?
16:51Всички сме много щастливи.
16:53Всички.
16:53Много се радваме.
16:54Много благодарим, докторе.
16:57Сигурно...
16:57Докторът е заед.
16:59Ще ви изведа навън.
17:01Благодарим.
17:02Лека вечер.
17:03Благодаря.
17:08А, и топката беше моя идея.
17:11Дорог, върви си.
17:13Добре.
17:14Последно, да кажа.
17:18Той беше футболист,
17:19който вдъхновяваше всички ни.
17:22Направи услуга на всички ни,
17:24не само на него.
17:25Благодаря ви много.
17:34Набако Ферман
17:36Али.
17:46Видях го тук наскоро.
17:48Кого?
17:49Али.
17:50Беше страна,
17:51не сякаш се страхуваше.
17:57Ей!
17:59Спри, приятел.
18:00Ей!
18:01Ей!
18:03Ей!
18:04Попитах го как е,
18:07добре ли е,
18:07а той се оплаши.
18:10Явно нещо се е случило.
18:12Дали не е станало нещо с назла?
18:14Не знам.
18:21Не вдигай.
18:23Моля те, надей.
18:24Виж, не беше ли страхотно с нощи?
18:25Не се ли забавлявахме?
18:26Да, беше много хубаво.
18:28Да го направим отново.
18:30Виж, и без това имаме тежка работа.
18:32Просто не отговаряй на телефона.
18:35Може да им пишеш утре-сутринта.
18:37Не мога.
18:40И защо?
18:42Защото, въпреки всички тези глупости и трудности,
18:45мисля, че тази работа
18:46ми харесва.
18:50Харесва ли ти?
18:53Ами, работата с медицинска оборудвана е добра.
18:55Тоест, моите инструменти помагат на някого някъде.
18:59Всъщност, това ми е приятно.
19:05Любов моя, вече си искам гаджето.
19:07Съжалявам, красавица.
19:09Не вдигай телефона.
19:11Не дай, моля те.
19:12Ако го направиш, няма да ти говоря.
19:14Добре.
19:24Много добре.
19:25Но не ми плачи после.
19:28Защото ако пак се разплаче,
19:30ще има много сериозен отговор.
19:39Алло?
19:41Да, готов съм.
19:43Може да започнем.
19:44Значи, това е вашето място.
19:53Да.
19:54Добре, може би не е най-доброто,
19:56но си го обичаме.
19:57Винаги идваме тук.
19:58Преди идвахме постоянно,
20:00но напоследък нямаме време.
20:02Момчето е имало работа,
20:03иначе ще ще дойде.
20:07Добре, това е първия път,
20:09в който излизаме от известно време насам.
20:10Не дайте тази вечер.
20:12Добре, нека днес не говорим за работа,
20:14и травоги.
20:14Точно така да го направим.
20:16Всички се забавляват.
20:17Този пъч те е различно.
20:18Вие ще ме забавлявате.
20:20Хайде да го направим.
20:21Али?
20:45Добро е дошъл.
20:51Добро е дошъл, Али.
20:52Добро е дошъл.
20:58Добро е дошъл, Али.
21:00Добро е дошъл, Черна Мълния.
21:01Ела.
21:02Добро е дошъл, Али.
21:19Тази вечер няма да пусна ръката ти,
21:22независимо от всичко.
21:26Сигурен ли си?
21:28Али не искам да те насилвам.
21:30Не, не ме принуждаваш.
21:32Аз самият го искам.
21:42Искам да знам нещо.
21:44Аз ли преувеличавам?
21:46Прави го заради него.
21:48Добре, той ще дойде.
21:49Може би ще дойде.
21:50Откъде знаеш?
21:51Колко е часът?
21:52Погледни.
21:53Ще дойде, след като си свърши работата.
21:56Коя работа?
21:57Фирма на работа.
22:05Али?
22:07Няма да я пусна.
22:20Същото време ми липсва.
22:22Няма право да постъпва така с мен.
22:24Виж, скъпа, всичките гледат толкова си,
22:27красива.
22:27Ще ти кажа нещо.
22:39Вчера ти наистина блесна пред камерите.
22:55Да, да.
22:57Много ти благодаря.
23:00Никога ли не си...
23:01Стига.
23:03Какво стана?
23:13Какво се случва?
23:16Здравейте, приятели.
23:18Е, какво гледате?
23:25Спешен случай ли има в болницата?
23:27Не.
23:28И атосвате се, че сме тук.
23:29Какво говориш, Али?
23:31Светът не се е обърнал с главата надолу.
23:34Приятели...
23:35Успокойте се.
23:36Добре дъшел.
23:37Радваме се, че си тук.
23:38Хайде да си вземем нещо за пиене.
23:40Искаш ли?
23:41Забавлявайте се.
23:45Добре, че дойдай.
23:47Извини ме за момент.
23:48Разбира се.
23:50И алиш кой се появи?
23:59Вчера беше прав.
24:01За всичко.
24:02Отново видя това, което ние не можахме.
24:08Но все още съм прав за това, как да го изразя.
24:13Или ще се научиш кога и как да обясняваш на хората,
24:16или проблемите ще продължават.
24:19Помисли за това.
24:22Става ни.
24:22И така, какво осте пиене?
24:39Идвам!
24:39Е, дойдохте да поздравите народа си или ваше превъзходителство?
25:00Ако ще се подиграваш, си тръгвам.
25:02Добре, млъквам.
25:03Просто се изненадах.
25:05Искам да кажа, не очаквам да дойдеш.
25:07Същност нямаше, но дойдох да видя Али.
25:13Само него ли?
25:16Ами, не издържах.
25:19Прибрах се в къщи, така или иначе не можех да вляза.
25:22И се озовах тук.
25:24Добре, не се притеснявай, ще мине.
25:26Забели се, ще е добре да остане с бебето.
25:28Ще видиш, утре ще е по-добре.
25:30Ковярвай ми.
25:32Надявам се да е така.
25:34Какво още пием?
25:37Ти избериш.
25:38Добре, извинете.
25:40Добре, ти се.
25:44Добре, ти се.
26:01Добре.
26:01Добре.
26:02Добре.
26:02Е, господине!
26:19Какъв господин?
26:21Отново се държиш за полата на жена си.
26:25Жертвам се заради връзката си.
26:27Добре, добре.
26:29Да те питам, къде беше
26:30с нощи по това време?
26:34В болницата ли?
26:40Кога?
26:43Те е предишната вечер.
26:46Къде беше?
26:48В болницата ли?
26:51Заповядайте.
27:00Слязох да взема лекарство за мигрената си.
27:07Чух шум.
27:08Извиках, но някой избяга.
27:13Да не си бил ти.
27:14Не обичам да ми едат от чинията.
27:34Моляте.
27:35Моляте на яш.
27:36Миризмата ти ще се смеси с моята чиния.
27:38Добре, може да ядеш от другата страна.
27:40Сега правиш жертва.
27:50Най-голямата жертва във взаимоотношенията е
27:53да си мълчиш.
27:58Да запазиш това, което знаеш за себе си.
28:01Защото нищо не е такова, каквото изглежда отстрани.
28:06Отстрани?
28:08Не можем да разберем хората.
28:27Разбираш ли?
28:31Съжалявам.
28:35Заправил съм.
28:40Аз и тръгвам.
28:42Приятно прекарване.
28:54О, Кан!
28:55О, Кан!
28:55Осели музиката по-снея силно да потанцуваме.
29:01Ела тук ела, ще танцуваме.
29:27Музиката по-снея силно да се за седам.
29:29Абонирайте се!
29:59Какво стана?
30:09Отивам.
30:20Твърде много! Твърде много! Твърде много! Твърде много!
30:29Твърде много! Твърде много!
30:34Али?
30:35Твърде много!
30:36Добре ли си?
30:37Не съм! Не съм!
30:41Добре е, разбирам!
30:42Не, не разбираш!
30:44Не разбираш! Никой от вас не разбира!
30:46Всичко това е твърде много за мен!
30:49Твърде много!
30:51Али?
30:52Казах ти, не се насилвай!
30:54Има ли друг начин?
30:56Няма!
30:58Ще се разсърдиш!
31:01Трябва да го направя!
31:02Но не се получава!
31:05Опитах се!
31:06Опитах!
31:06Страхувам се всеки път, когато те докосна на зла!
31:09Но все пак се опитвам!
31:11Страхуваш се, когато ме докосваш?
31:13Разбира се, че се страхувам!
31:14Контактът ме плаши, знаеш!
31:20Когато успееш, тогава...
31:23Мислиш, че ми е минало ли?
31:25Няма да мине!
31:27Няма!
31:30Али?
31:31Само се насилвам, за да не скъсаш с мен!
31:34За да не ме оставят приятелите!
31:37Иначе няма да ме приемеш!
31:39Няма да ме приемеш!
31:41Али, не си прав!
31:43Не дей, не дей така!
31:44Всички вътре много те обичат!
31:47Защото се напъвам като лут!
31:51Нещата, които за теб са лесни, за мен са толкова трудни!
31:56Например,
31:57онова цвете!
32:00Това цвете ми мирише
32:02на разочарование!
32:06Той е толкова силно!
32:08Толкова силно!
32:11Или...
32:12Тази музика!
32:13Тя не означава нищо за теб!
32:16Но за мен...
32:18За мен!
32:20Тя пронизва ушите ми!
32:22Всякаш влиза в мозъка ми!
32:24Толкова е тежко, неразбираш!
32:27Толкова ме е страх!
32:30Връзките на обувките ми!
32:31Когато ми се развързват, сякаш нещо ме боде в краката!
32:34Ей така, ей така, ей така, ей така, така!
32:41Добре!
32:42Много съжалявам!
32:43Не се извинявай!
32:46Не дей!
32:50Ти си толкова красива!
32:55Ръцете ти са красиви!
32:57Но аз не мога да ги държа!
33:07Моите емоции не работят като твоите!
33:12Аз не съм като тъп!
33:13Мислеше си, че
33:17всичко е приключило,
33:20защото не избягах от теб,
33:22защото не крещях
33:22и не налитах на бой!
33:27Това не е така!
33:31Няма да мина!
33:39Имам аутизъм!
33:43и това
33:47няма да се промени!
34:13Али, отвори!
34:25Молете е, отвори!
34:29Знам, че ме чуваш!
34:30Молете е!
34:34Аз също имам какво да ти кажа!
34:36Какво става?
34:40Какъв е този шум?
34:42Ще се обадя в полицията!
34:43Ако искаш, обади се!
34:45Направи го!
34:46За първи път ми е!
34:48Боже!
34:51Али!
34:52Али, отвори!
34:54Хубаво!
34:55Али, чуваш ли ме?
35:12Добре, прав си!
35:16Подцених аутизмът и...
35:18Понякога дори забравям за него!
35:20Прав си!
35:21Много те притисках!
35:22Но обещавам, че няма повече!
35:25Обещавам!
35:26Чу ли?
35:27Там ли си?
35:31Али, моля те!
35:38Знаеш ли колко много те обичам?
35:41Знам.
35:42Не знаеш?
35:46Знаеш ли...
35:48Как сутрин усещаш миризмата на пресен хляб от пекарната?
35:53Това е то.
35:55От тук.
35:57Знаеш ли как?
35:59Водата има звук.
36:02Мек.
36:07От тук.
36:10Знаеш ли как?
36:11През зимата е студено и носиш топла жилетка.
36:17От тук.
36:21Залезът има цвят.
36:23Знаеш ли как става червен?
36:25душата ми е в същия цвят.
36:28Ето тук.
36:31Когато те обичах с всичките си светила,
36:35ти се превърна във всяко мое място.
36:37колко красиво.
36:40Прекрасно е, нали?
36:46Не е.
36:50Не е, защото ти не можеш да усещаш тези неща.
36:52Мога.
36:54Мога.
36:55Имаш нужда да докосваш, да прегръщаш да правиш неща, които аз не мога да правя.
37:02И имаш право.
37:04Не искам, не искам, не искам, али?
37:07Аз искам само теб.
37:09Не разбираш на зла.
37:13Вината не е твоя.
37:16Не можеш да разбереш.
37:17Аз съм различен.
37:20Не съм като теб.
37:22Какво говориш?
37:27Не.
37:28Не мога.
37:30Не.
37:31Мога да се справя.
37:32Ще проуча състоянието ти повече.
37:34Ще се уча.
37:35Ще чета.
37:36Ще разговаряме.
37:37Ще се постарая да те разбера.
37:39Ще се постарая.
37:40Молете, не ме изостави.
37:42Али, обичам те толкова много.
38:04Толкова ми е тежко да те виждам, как плачеш.
38:07Не мисля, че могат да го понеса.
38:12Добре.
38:14Повече няма да плача.
38:15Обещавам ти, че повече няма да плача.
38:20Благодаря ти много, на зла.
38:24Никой до сега не е плакал за мен.
38:30Не.
38:31Не, Али.
38:32Нека да живеем заедно.
38:35Да.
38:37Ще бъда по-близо до теб.
38:39Ще те разбирам.
38:40Да живеем заедно.
38:41Позволи ми да се преместия при теб.
38:45Али?
39:00Добре.
39:03Не знам как ще се получи.
39:05Страхувам се, но добре.
39:08Приемам.
39:11Значи...
39:14Ще живеем заедно.
39:15Докторе.
39:35Докторе.
39:36Дайте ми работа.
39:38Дайте ми много работа.
39:39Али, какво става? Добре ли си?
39:41Ако бездействам, започвам да мисля.
39:42А когато мисля, изпадам в паника.
39:44Така че, дайте ми работа.
39:48Добре, Ела.
39:49Мелих чуме за Олу на 21 години.
39:59Погледни.
40:03Съдъйки по завъртането на крака, има бималеоларна или трималеоларна фрактура.
40:09Какво било?
40:12Ти какво си пил?
40:14Тихо.
40:17Да живеем заедно.
40:19Ще се преместя при теб, моля те.
40:23Али?
40:26Али?
40:27Има ли цвят? Би ли погледнал?
40:29Цвят?
40:30Доктор, няма приток на кръв.
40:36Кракът е на път да умре.
40:37Е, може ли крак да умре?
40:39Умира човек.
40:41Ела, тук ще го наместим.
40:45Мелих, искам да бръжда от три.
40:48Едно.
40:50Две.
40:55Излагаме.
40:56Приготви номер едно, бързо идвам.
40:58Хайде.
40:58Добре ли си?
40:59Добре ли си, Али?
41:02Ще бъда.
41:03Чудесно. Върви.
41:12Здравейте, господин Джем.
41:13Здравейте. Какво има?
41:15Мелих от колко време е така и как се случи това?
41:18Намерих мелих на стълбите.
41:21Падна по стълбите.
41:23Не знам какво точно се е случило.
41:25Последно беше на стълбите, за това го доведох тук.
41:29Колко стъпала имаше?
41:33Не знам. Не съм ги проил.
41:35Не знам. Просто го видях. Доведох го тук. Веднага щом падна.
41:40Веднага ти повярвах.
41:41Какво?
41:41Кого баламосваш?
41:43Да не съм някой студент.
41:45Какво е станало с приятелят ти?
41:48Нищо. Той. Просто падна.
41:51Просто падна?
41:53Трябва да оперирам, приятелят ти.
41:55Не ходи никъде.
41:56Ще си поговорим отново.
Recommended
40:24
|
Up next
59:08
57:44
58:03
58:05
41:32
56:26
1:02:44
58:03
43:36
1:04:03
40:19
59:18
56:30
57:07
41:47
40:32
40:00
42:34
39:59
43:23
41:12
43:37
40:37
41:09
Be the first to comment