Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00КОЛЕГИ
00:30Муса, да прехвърлим тези файлове при другите?
00:38На таблета няма да стане.
00:41Да взема лаптопа от кабинета си.
00:50От дяволите, защо не се отваря?
00:56Какво ще правя?
01:00Господин Муса?
01:13Да, Чала.
01:14Има проблем.
01:15Какъв е?
01:16Ами в проекта за хотелските вериги възникна проблем.
01:19Да погледна.
01:23Ясно. Да, направим така.
01:25Претеми го на мейла, аз ще го коригирам.
01:27Добре.
01:28Благодаря.
01:30Роя?
01:44Какво правиш тук?
01:46Ами, поискахте резултатите от проучването да ги остави ли тук?
01:52Остави ги. Благодаря.
01:54Няма защо, моля ви.
01:58Лека работа.
01:59Благодаря.
02:15Да ви е сладко.
02:17Скоро тук.
02:18Какво е това?
02:21Какво е това за Бога?
02:23Мамо?
02:48Мамо?
02:48Мамо, мамо, какво има?
02:53Какво правиш?
02:55Не виждаш ли, реже лук?
02:57Първото естествено нещо, което аз научих от Теко, е техниката за безопасно рязане на лук.
03:04Виж, сухи са.
03:06Няма и една сълза.
03:09Не, ти го възприя за момента, но аз те питам по принцип.
03:12По принцип, какво правиш?
03:14Окачила си огромен транспарант.
03:16И спрати ме да взема 20 хляба.
03:19За Бога, виж тези хлябове.
03:21И дома ти има рули и магданоз.
03:25Мамо, и сутринта не ми каза нищо.
03:27Какво правиш?
03:29Готова ли си?
03:31Закващам се с търговия.
03:33Търговия?
03:33Да.
03:34Слагам началото на търговската си империя.
03:37А, за това ли ти трябваше толкова хляб?
03:40Да ще.
03:41Браво.
03:42Помня изведнъж.
03:43Студеното време ти действа добре и имаш късмет.
03:46Ставаш директор по хляба.
03:48Назначихте.
03:49Назначи ме.
03:50Ти ме...
03:51Да.
03:51Благодаря ти.
03:52Много ти благодаря.
03:54Може да го смяташ за хобби, но аз съм учител по музика.
03:57Имам работа.
03:58Работя.
04:00Използвай ума си.
04:01При мен ще печелиш повече от дорем и фасол.
04:04Мамо, какво си намислила?
04:06Каква е тази търговия?
04:08Казаха не можеш.
04:09Ще го направя.
04:10Какво?
04:11Какво пише отвън?
04:13Скоро.
04:15Скоро.
04:17Тук.
04:18Не ми причи.
04:28Госпожо Есра.
04:30Ето нашето видео.
04:33Ако го одобрявате, добавям го в папката.
04:36Добре.
04:38Колеги, презентацията е много, много важна.
04:41Не трябва да има пропуски.
04:43трябва да отговорим на всички въпроси.
04:46Точно така.
04:48Колкото сме по-подготвени, толкова по-добре ще спечелим доверието им.
04:51Разбира се.
04:52Леб-дизайнерите ще подготвят виртуалния магазин.
04:55В това време ние ще работим.
04:57Един момент да проучим потребителския профил.
04:59Да видим тенденциите.
05:01Много е важен ни цветът.
05:03Абсолютно.
05:03Добре, тогава добавяме и това.
05:17Момент.
05:18Ма, измислих слоган.
05:19И какъв е?
05:22А, хайде.
05:24Магазин в твоя телефон, пазарувай като шампион.
05:29Като шампион.
05:30Как ви звучи?
05:31Магазин в твоя телефон, пазарувай като шампион.
05:35Шампион.
05:36Доста добре.
05:36Лесно се запомня.
05:38Страхотно.
05:39Дай бет.
05:40Магазин в твоя телефон, пазарувай като шампион.
05:42Може и мелодия да сложим.
05:45Магазин в твоя телефон.
05:46Пазарувай като шемпион.
05:50Братля, като идвах назам, надникнах в стаята на Есра.
05:52Работят здраво.
05:53Дори Есра и Ефе направиха дайпет.
05:56Аха.
05:56Друго какво правеха, Муса?
05:58Ами, нищо друго.
06:00Плеснаха си ръцете, но...
06:01Те работят здраво.
06:04Нека да работят.
06:05Ние до вечера ще сме готови за половин час.
06:07Затова бъдете спокойни.
06:09Няма страшно.
06:11Изобщо.
06:12Но какво са измислили?
06:16Поне това да разберем.
06:17Няма значение, Муса.
06:18Тук имаме истинска работа за вършене.
06:20Хайде.
06:21Всеки да действа по задачите си.
06:23Аз се заемам.
06:24Екрем.
06:24Оп.
06:25Ти остани.
06:29Разузнай от Есра какво подготвят.
06:32Да не измислят някаква глупост.
06:34В крайна сметка представляват мен, нали?
06:36Да не се посрамим.
06:38Нали?
06:39Ето това се казва, директор.
06:40С чувство на отговорност.
06:41Добре, имам грижата.
06:42Само, че не я питай директно.
06:44По-скоро подпитай я.
06:46Хубава работа, Шурей.
06:48Аз съм човекът декодер.
06:49Ще разгадая на мига.
06:50Разчитай.
06:51Вярвам в теб.
07:21Аз съм човеница менекше.
07:23Сандвичите с кебабчета са новият хит и тръпка.
07:26Стига, бе.
07:28Няма начин.
07:29Каква е тази дъндания?
07:34Върши някакви безумия.
07:35Какво значи златните кебабчета на Зюмрют?
07:38Не, не, не.
07:39Толстовете и не струваха.
07:40Кебабчетата и ли ще струват?
07:42Зюмрют, хайде разкарай се.
07:43Не се излагай, жена.
07:45Ти да мълчиш, мустак.
07:47Да, скъпи, уважаеми жители на Бешешмелер.
07:50В първия час от откриването раздаваме кебабчетата безплатно.
07:57Слушай, окачи реклама, направи шоу.
07:59Стига, не стой тук за бранено е, махай се.
08:03Ти какво изплаши ли се?
08:05От какво да се плаша?
08:07Ти и кебабчета.
08:08Не давай на хората.
08:09Ще се натровят, ще се разболеят.
08:12Ще те арестуват.
08:13Не я ще, не я ще, не се тровете хора.
08:16Тези, които се гърчат от завист да напуснат квартала.
08:20Не я ще, не дейте.
08:23Днес е ден на вкусотиите.
08:26Бури от вкусоти, я ще, който веднъж хап не се връща.
08:30Не я ще, ще се натровите, ще умрете.
08:33Братле, как ядеш тези кебабчета?
08:35Ще се отровиш.
08:37Ще се парализира.
08:39Заповядай.
08:40Нериман, баща ти ще се надигне от гроба.
08:42Как можеш?
08:43Много е вкусно, защо да не мога?
08:46И с лук, и без лук.
08:47Ви гощава, зюмри от курфала.
08:49Не прощава.
08:53Искам да ви кажа, че тук кухнята е доста добра.
08:56Долмите са като на мама.
08:57Страхотни.
08:58Много са хубави.
08:59И пастата е вкусна.
09:04А, и вие ли сте тук?
09:06Каква случайност?
09:07И аз ще поседна, нали?
09:11Като съм седнал, ще хапнем заедно.
09:14Да ти е сладко?
09:15Благодаря и на вас.
09:16И да попитам, как върви работата?
09:19Имате ли план?
09:20Хрумна ли ви нещо?
09:27Имаме идея, да.
09:29Хрумнаха ми някои идеи.
09:31Но не мога да ги споделя.
09:32Не бива.
09:35Не ме гледайте.
09:36Няма да му кажа...
09:37Няма, но все пак...
09:38Той ми е брат.
09:40Бога ми няма да каже една думичка.
09:43Аз съм номер едно по пазене на тайни.
09:46Можеш да ми се довериш.
09:47Слушам те.
09:47Чуй сега, батко.
09:49Искаме да включим реклами на други магазини
09:52в нашия виртуален магазин.
09:54Други реклами в виртуалния магазин.
09:58Да, какво мислиш?
09:59Много добре.
10:00Страхотна идея.
10:01Казах ли?
10:02Бога ми.
10:02Супер идея.
10:03Друго?
10:04Няма ли нещо друго?
10:05Толкова ли?
10:06Толкова успяхме да измислим от сутринта.
10:08А при вас нещо ново?
10:10Ами...
10:11Добре, дай ви сладко.
10:13Аз ще тръгвам.
10:14Батко, къде?
10:15Нищо не яде.
10:16Ами, аз ще те хапна горе.
10:18Да не губя време.
10:19Времето е важно.
10:20Много важно.
10:21Разбира се.
10:22По работете ние напреднахме вече.
10:24До скоро.
10:25Естра много си лоша.
10:26Къртица.
10:27Що Музан се опитва да ни вкара къртица,
10:29много се страхува от нас.
10:31Бръсна къртица.
10:32Чуйте ме.
10:32Мисля, че е време да тръгваме.
10:36Да отидем вкъщи и да работим там.
10:38Иначе няма да ни оставят на мира.
10:40Ще звънна ми на Ефе.
10:41Добре, добре, Музан.
10:43Ще го детализираме.
10:44Да, това става.
10:45Добре.
10:47Ага, тък му при вас идвам.
10:49Ага.
10:50Мисията е изпълнена успешно.
10:51Измъктах информация.
10:52Ей, какво казват?
10:53Какво са измислили?
10:54В виртуалния магазин?
10:55Да.
10:55Ще ли да вкарат и други реклами?
10:57Това е идеята.
10:58Това ли са измислили?
11:02Да, така каза.
11:04Защо ще вкарват реклами на други магазини в своя магазин?
11:08Е, това вече не знам.
11:10Не схващам.
11:12Не смятах, че ще е толкова лесно.
11:14Благодари.
11:15В крайна сметка, мисията ми е да съм на страната на силния.
11:19Желая ви лек ден.
11:20Еко.
11:21Шефе.
11:22Все пак да поработим.
11:27Не сме мислили.
11:28Муса, не чу ли идеята им?
11:30Ела, половин час не стига.
11:34Спокойно.
11:36Извинете, извинете.
11:37Има кебабчета.
11:39Не се предреждай.
11:40Да не се опарите, извинете.
11:41Малко закъснях, но са топли.
11:48Как само се справих?
11:52Да, женичке.
11:55Алло, Еко.
11:55Два ериана.
11:56Веднага, братле.
11:57Страхотни са.
11:59Светте мое, донеси на мач.
12:00Какъв е този шум?
12:02Еко, трябва да дойдеш.
12:03Спешно е.
12:04Тук стават странни неща.
12:05Нужен си ми.
12:06Не мога да ограя навсякъде скъпа.
12:08Ела в квартала, ела в фирмата.
12:10Всички ме дърпат.
12:12Изтощих се.
12:13На помощ, Еко.
12:14Секунда, давам го.
12:15Ела, защото хората ще изядат микробуса.
12:18Моля, какъв микробус?
12:20Любов мое, като дойдеш, ще видиш.
12:22Мало, Кайрян.
12:24Народът е гладен.
12:26Крадла.
12:28Крадла.
12:29Отмък на клиентите ми, виждаш ли?
12:31Стига, Душко, не се е коси.
12:33Какво ще излезе от това?
12:34Пореден каприз на зюмрют.
12:36Не мога да повярвам.
12:37Уж клиентите ми бяха верни.
12:39Нали нямаше да ядат другаде?
12:41Виж колко бързо ни предадоха.
12:44Срамота.
12:45Виж ги как нагъват.
12:46Душко, един час е безплатно.
12:49Ще трае един час.
12:50Или най-много, един ден.
12:52После ще се върнат в ресторанта с подвити опашки.
12:57Стига, Душко.
12:59Ще направя чай.
13:00Не се нервирай.
13:01Скъпа.
13:03Менекше.
13:05Тържество на сетивата.
13:07Може да ти я замири, Саловземи.
13:08Да не си се побъркала.
13:11Господ ти е размътил ума.
13:13Махни го да не го виждат очите ми.
13:15Не искам да се отровя.
13:17Кова отрова?
13:18Месото е супер.
13:20Отчупи си да е вкусно е.
13:21Не настоявай, не искам.
13:23Кой знае какво е сложила в каймата.
13:25Е, все едно.
13:26Ще го оставя тук.
13:28Може пък да опитате.
13:30Страхотно ми реши.
13:31Вземи.
13:32Хайде.
13:33До скоро.
13:33Душко.
13:42Май ми реши е хубаво.
13:44Ялчан.
13:45Дори не си го и помисляй.
13:49Е, ти се разбираш грешно.
13:51Това ли имах предвид?
13:52Ну, какво е вече?
13:53Да опитаме качествен контрол, тест.
13:56А ще говори.
13:57Махни.
13:57Добре, добре, добре.
13:59Добре ден.
14:03Взели аванс.
14:26Разбрах, мамче, но в момента не мога да направя нищо.
14:30Има време до заплатата.
14:31Не мога веднага да поискам пари.
14:34Щом взем за плата, ще платя сметките.
14:36Или ще вземем съем какво да правим.
14:39Добре, не се притеснявай, мамче.
14:41До чуване.
14:42До скоро.
14:45Хайде, като се върна, ще говорим.
14:49Руя?
14:51Господин Оза?
14:54Някакъв проблем ли има?
14:55Не, няма проблем.
14:57Всичко е наред.
14:58Руя?
14:59Чух разговора.
15:00Какво остава?
15:02Ами, имахме неплатени сметки за газ и са ни я спрели.
15:07Мама ми каза.
15:08Ясно.
15:10Ще говоря с четоводството да ти дадат пари авансово.
15:14Благодаря, господин Озан.
15:16Много благодаря.
15:17Неудобно ми е.
15:18Не, не.
15:19Ако пак се случи така, говори направо с мен.
15:21Ясно.
15:22Кажи на панар, да ми се обади.
15:24Аз излизам.
15:24Стега.
15:34Зами дин рема каот батку кемал.
15:36Добре, братле.
15:38Айде по барзай.
15:39Какво остана, Руя?
16:00Действам.
16:02Ще се видим до вечера.
16:04Браво.
16:05Браво на теб.
16:06Не го е срам.
16:11Срамота.
16:12Виждаш ли месари, Анеджип?
16:14Колко пъти се ради.
16:16Колко пъти пазарувах от теб.
16:17Колко кайма, бонфилета и пържоли купих от теб.
16:22Броих ти толкова пари.
16:24А ти...
16:25Неблагодарници.
16:27Виждам дошко всички.
16:29До един ги виждам.
16:29Гледай, гледай, гледай, гледай.
16:31Виж го, брат, стара Хюсейн.
16:3260-де простите.
16:34Предатели.
16:36Може ли един айриан?
16:38Два малки, един голям и един айриан.
16:39Моля.
16:41Йолчън, помислих логично.
16:44Сега, дали да не...
16:45Дали да не хапнем един залък?
16:49Да дегустираме за проба?
16:52Непременно, дошко.
16:54Да знаем с какво си имаме работа, нали?
16:56Да.
16:57Само ние можем да разгадаем тази загадка.
16:59Да.
17:01Вътре.
17:03Тя ни държи под окол Крисе.
17:05Хайде.
17:06Добре.
17:07Хубаво се скри.
17:09Добре се скри.
17:11Добре.
17:11Душко, дали може да си гризна още малко?
17:32Не се ориентирам добре.
17:33Йолчън, как е възможно?
17:38Много е вкусно.
17:39Много е хубаво.
17:40Да, дошко, да.
17:42Хванах ви лаковници и какво правите?
17:45Тайно, тайно.
17:46Кой на халник е оставил тези нагризани кюфтета в ресторанта ми?
17:53Хайде, бе, не на мен.
17:56Никой не се храни, менекше.
17:58Ресторантът е съвсем празен.
17:59Къде са клиентите, а?
18:01Изоставиха ли ви?
18:02Жена ти, какво ми каза, знаеш ли?
18:05Наречеме некадърна безделница и какво стана, видя ли?
18:09Ще моли те в един глас.
18:10Зюмрют, купи ресторанта ни.
18:13Добре, добре, ще го купя.
18:14Мустак, ти ще пържиш картофи, не възразявай.
18:17А ти ще носиш айриан.
18:19Гледай си работата.
18:21Ти да направиш тези кюфтета няма начин.
18:23Кого заблуждаваш? Кого?
18:25С каквото съм се захванала, не го не съм постигнала.
18:29Аз съм жемрют Корфала.
18:31Имам световна класа.
18:33Изящте и това грехотта е.
18:35Иначе ще се разплачат.
18:36Не ги оставяйте недоядени, за да се заредите с протеини.
18:44Боже господин, не схваща милчан.
18:47Не ми шмаша ми две яйца.
18:48А не може да чупне.
18:49Камо ли кюфтета да приготвя?
18:52Няма как.
18:53Няма как.
18:56Изпратиха уеб-дизайна.
18:58Покажи го.
18:59Да видим.
19:02О, много ми харесва.
19:05Искам да ви кажа, че наистина е чудесен.
19:08Готови сме за презентацията.
19:09Между другото, господин Ефе, голям майстор сте.
19:12Страшна пицца.
19:12Да ти е сладко, да.
19:14Наистина е много вкусна.
19:15Да ти е сладко, е сра.
19:18Крайната спирка от пътуването ни, господинът Лас.
19:23Заповядай.
19:24Хубаво мириш е.
19:28Усещаш ли как мириш?
19:30Какво е сготвила, мама?
19:32Какво ли я да видим?
19:34Изпрати ми е-мейл.
19:36Пращам.
19:36Да ти е сладко, е сра.
19:39Мамо!
19:40А, върнахте ли се?
19:42Синко?
19:43Добре дошъл, ангелче.
19:44Добре дошъл, миличък.
19:46Добре дошъл, хубавецо.
19:47А, ефе!
19:52Атлас!
19:53Стари приятелио!
19:55Пораснал си много голям.
19:57Колко си голям.
19:58Дай пет.
19:59О, заболяме ръката.
20:01Я, дай пет.
20:01О, ти си много силен.
20:03Пораснал си.
20:04Вие се познавате от Англия, нали?
20:07Да.
20:09Често си играехме в парка.
20:12А, играли сте си.
20:13Какво правите, работите ли?
20:15Да, решихме да поработим вкъщи.
20:18А, ефе предложи да направя пица.
20:21А, пица.
20:22И аз искам пица.
20:24Сине, нали, преди малко те питах дали си гладен.
20:27Каза, не, татко.
20:28Преди малко беше атлас.
20:30Сега съм гладен.
20:31Да, тогава за теб приготвих летяща пица.
20:36Ето и два.
20:38Опа!
20:40Гризни, хайде от хъпи.
20:42Браво, атлас.
20:43Браво на момчето.
20:45Яш сине, яш.
20:46Из яшия.
20:48Хайде, моето момче, яш пица.
20:50А не беше гладен.
20:52И как му заболя ръката?
20:54Е, какво правите?
20:55Измислихте ли нещо?
20:56Измислихме?
20:57Аха.
20:57Но ще разбереш на презентацията.
20:59Нали сме конкуренти?
21:01А, значи изненада.
21:03Да, така е.
21:05Е, атлас.
21:06Ела, сине, да се помотаем вътре.
21:09Не.
21:11Сине, тук работят на пълни обороти.
21:13С теб ще си поиграем вътре.
21:15Хайде.
21:16Ела.
21:16Не, искам да остана тук.
21:19Виж, нека детето да си хапне пица.
21:22Разбира се.
21:23Добре.
21:25Добре, тогава оставям ви да работите.
21:28Аз ще съм вътре.
21:29На вас успех и лека работа.
21:33Благодаря, господин Озан.
21:34Благодаря.
21:36Летящата пица идва...
21:38Хопа!
21:39Виж го ти.
21:40Виж го само.
21:42Влиза в кухнята ми и прави пица.
21:44Виж го ти.
21:45Озан, сигурно си гладен, но се ти пица.
21:53Хапни, още е топла.
21:54Да ти е сладко?
21:55Не искаме сра в земия.
21:57Махни от очите ми, не съм гладен.
21:59Аз не съм приготвила вечеря.
22:01Прибираш се гладен от работа.
22:02Много е вкусна.
22:03Хапни я.
22:05Не искаме сра, не съм гладен.
22:07Насила ли да ям?
22:08Боже мой.
22:09Озан, дете като отлас няма да се държи като теб.
22:12А казваш, че не ревнуваш.
22:13Не ревнувам, защо да ревнувам?
22:16Виж, той се е намърдал в кухнята ми.
22:19Говори по-тихо.
22:20Влязал е в кухнята ми, направил пица.
22:22Дава на детето ми да яде.
22:24Аз какво правя?
22:25Най-добро намерено пожелавам лека работа и се махам.
22:28Колко по-цивилизован да бъда, колко по-цивилизован от това.
22:32Ами, извинете, прекъсвам ви на атлас, поиска салфетка.
22:35А, разбира се, драги ефе, ще ти дам салфетки, физобилие, ето.
22:40Благодаря.
22:41Ей, хора, домът ви е прекрасен, да ви е честит.
22:44А, така ли?
22:46Разбира се, по вкуса на жена ми е, нали скъпа.
22:51Благодаря, скъпин, но и ти много ми помогна, не забравяй.
22:55Между другото, знам всичко.
22:57Не е нужно да се държите така с мен.
23:00Какво знаеш?
23:01Чичо ми разказа всичко.
23:04Знам, че не сте влюбени един в друг и сте заедно заради атласа.
23:08Но, не се безпокойте, аз няма да кажа на никого.
23:15Наистина, ще бъде добре да не го казваш на никого.
23:19Да продължим с работата, Ела.
23:21Най-малко той трябваше да разбира.
23:33Браво, господин Хилми, браво и на теб. Браво.
23:384 440, 460 и 90, страхотна печалба.
23:46А тук има и дребни.
23:47Е, тях, такова, още е 50 лири и готово.
23:51Искам да кажа нещо. Майко, Зюмрют, дай да ти целу на ръка.
23:54Махи се от тук, лък ли си?
23:56Вижа, само.
23:57Толкова си мръсеш, ще ме целуваш.
23:59Е, положихме основите на бизнес империя.
24:02Наистина, а?
24:04Ще се сипи майкът и бащет.
24:06Ще видят какво значи да подценят Зюмрют Курфала.
24:10Казаха ми, не можеш. Откъде на къде? Успях.
24:13Ето, видя ли?
24:15Бога ми, майко.
24:16Не го казвам, защото мия майка има навика да подценява хората.
24:19и мен ме подценява.
24:21Вие двамата там какво заговорничите, а?
24:24Оставете хората да печелят.
24:27Ех, колко скучен човек стана тя.
24:29Като някакъв ангел на добротата.
24:32Иска хората да си подадат ръце и да танцуват.
24:35Да има празнична радост.
24:36Да ще. Ти къде живееш?
24:38А?
24:38Къде живееш? В Польша ли се намираш?
24:41Пепе Руда на обичта.
24:43Сега ще стане така.
24:44Ще си взема отпуск.
24:46Да.
24:47И ще разпрострем империята си из целия Истамбул.
24:51Вярно имаш право.
24:52Виж, тук има ум.
24:54Защо?
24:54Защото ни трябват хора.
24:56Ние такова...
24:57Какво казах?
24:59Какво правиш?
25:00Хора ли казах?
25:02Да ще. Защо не ме предупреди?
25:04Как ще нарека този лентяй, човек?
25:06Мамо.
25:07Мамо.
25:07Боже, прости ми.
25:09И а кажи ти, как ще не смогнеш да правиш кебабчета?
25:11Ти не обичаш да работиш.
25:13Още не мога да схвана.
25:14Как успя да се справиш днес?
25:16Не ми е ясно.
25:17Да ще. Ти от нищо не разбираш.
25:19Не е нужно да тормозиш дебялата си глава.
25:22Така смяташ.
25:23Не задавай въпроси.
25:25Докато не довърши менекше,
25:27Зюмрют Кърфала няма да спре.
25:31Изтеглете къс метче.
25:32Дай ми едно.
25:33Ето вземи.
25:34Стига, без тези глизоти.
25:36Изтеглихте най-големия.
25:45Алло.
25:47Зейно, как си?
25:48Бога ми добре съм.
25:50С муса се сдобрихме.
25:51Каза ми да спешим нещата
25:53преди да щупим рекорда по годеничество.
25:55Добре, радвам се за вас.
25:57Питаш ли ме мен?
25:59А е ти, какво правиш?
26:01Какво да правя?
26:02Екипът дойде вкъщи, работихме.
26:05Има един проект, разделихме се на екипи.
26:08За това се стараем толкова.
26:09Да, муса ми каза.
26:11Еф е бил в твоя екип.
26:12Заин Неп.
26:14Озан наревнува от Афе.
26:15Трябваше да го видиш.
26:16И не си признава глупакът.
26:19Отрича, но се държи толкова странно, че не мога да ти опиша даже как.
26:23Ами, дали поне малко не ти харесва, че Озан те ревнува?
26:28Изключено не ми харесва.
26:31Той излезе навечеря с Лейля.
26:34Очакванията ми към него са нулеви.
26:36Искам само да го победя.
26:38Да му натрия носа.
26:39Да наделяя над него.
26:40Да му смачкам фасона.
26:41И да го хвърля през прозореца.
26:44Казал на муса, че ще поработи вечерта половин час.
26:47Това му стигало.
26:48Какво?
26:49Казал, че половин час работа ще му стигне.
26:54Какво самочувствие само?
26:56Значи, още не са се захванали.
26:58Не половин час.
27:00Няма да му оставя и пет минути дори.
27:02Ще види той.
27:03Да.
27:07А сега, какво правим, мамче?
27:10Отиваш при татко и казваш
27:12Татко, ще ме приспиш ли тази вечер?
27:14Чули ме?
27:15Да.
27:15Разбрали, мамче?
27:17Умникът на мама въстъчето ми.
27:19Бебчето ми, ти си моят спасител.
27:22Хайде сега тичай при татко и се провикни.
27:24Татко, ти ме приспи днес.
27:26Хайде, тичай, тичай.
27:28Приятел.
27:35Синко.
27:36Какво има?
27:37Тази вечер ще ме приспиш ли ти?
27:41Ще те приспя, да.
27:43Щях да работя, но ще оставя това за после.
27:45Разбира се, че ще те приспя.
27:46Как няма.
27:48Хайде, ла.
27:49В крайна сметка, синът ми е избрал мен.
27:51А утре клиентът ще избере моята идея.
27:54Хайде, Узан.
27:55Виж, на детето му се спи.
27:57Хайде.
27:57Хайде тогава.
27:58Мили чък, лека нощ.
28:02Ох, на мама, бебчето.
28:04Хайде, първо мием зъбките.
28:10Нали така?
28:11Първо зъбките.
28:11Ще ял да се справи за половин час.
28:14Ще видиш ти половин час.
28:17Ето.
28:18Така, донесох ти чай, синко, да ти е сладко.
28:22Чай ли на мен?
28:23Да.
28:24Е.
28:26Я ми разкажи, как мина да ня ти уморен ли си, синко?
28:30Ами, ден, като всеки друг, татко.
28:33Благодаря, че попита.
28:34Добре съм.
28:35А ти?
28:36Мамче.
28:36Какво стана?
28:37Синко на мама, момчето.
28:39Виж, направих най-любимият ти сладкишка даив.
28:43Яш, миличък.
28:44Сладки за мен.
28:45В момента съм много объркан.
28:48А, а, сине.
28:49Я, стига.
28:51Хайде.
28:51Я остави това.
28:52Вземи дистанционното.
28:53Вземи го, вземи го.
28:54Вземи де, вземи де.
28:55Избери си сега канал.
28:57Включи го.
28:58Ти обичаш конни надбягвания, футбол, нали?
29:00Хайде, хайде да видим.
29:01Аз ще умра ли?
29:02Умирам ли?
29:03Колко ми остава?
29:04Три месеца?
29:05Кажете ми истината.
29:06Страх ме е.
29:07Какво говори златната ти?
29:09Остача е до глупости.
29:11Да не дава господ, мамче.
29:13Милия ми.
29:14Мамче, милия, моята майка.
29:16Това не е мама, татко.
29:18Ти не си мой баща.
29:19Кой сте вие?
29:20Къде са родителите ми?
29:21Какво говориш?
29:22Лъвчето ми.
29:23Наречеме лъвчето ми.
29:25Лъвчето ми.
29:26Вие до вчера не правахте ли?
29:27Всякакви хватки да ме изгоните от вкъщи.
29:29Какво стана?
29:30Единият ми изкушава с къдеи, в другият с дистанционно.
29:33Не разбирам.
29:34О, на мама.
29:38Миличкият ми той.
29:40Чедо, кажи да видим.
29:42Зюмри от какво е на мислю.
29:43Кажи, мамче.
29:46Хайде, мили.
29:47Кажи ни.
29:48А, искате да съм картица.
29:51Явно ставам за тази роля.
29:53Като троянски кон съм всички се държат така с мен.
29:56Чуй ме.
29:57Виж, кажи, мамче.
29:59Дай да видя хубавите ти очи.
30:01Погледни ме, кажи.
30:03Иначе няма да ти дам благословия.
30:07Пак се започва.
30:09Пак опря до благословията.
30:10Нищо не знам.
30:11Кълна се.
30:13Знам само, че има кебабчета.
30:14Страшно са вкусни.
30:15Направо върхът.
30:16И печалбата е добра.
30:18Друга информация нямам.
30:20Това ли е всичко?
30:22Кълна се.
30:23Друго нищо не знам.
30:24Добре, ставай тогава.
30:24Ставай, ставай.
30:25Ставай, ставай, ставай.
30:26Хайде, хайде, хайде.
30:27Ставай.
30:27Остави десерта.
30:29Върви да ми си пе чай.
30:30Моят истина, хайде.
30:31Но вие...
30:32Гледай го още стои.
30:33Ама какво става?
30:34Ето, вземи си телефон, хайде.
30:36Странна работа.
30:38Има нещо гнило.
30:40Няма как да приготвя кебабчета, къфтета сама.
30:43Не може!
30:47И едина ериан.
30:48Заповядай какво.
30:49Благодаря.
30:50Готова ли е стоката?
30:58Сутринта е скупи всичко заради погребение.
31:00Сега какво става?
31:02Сега такова.
31:03Дъщерята на съседката роди трябва да се почерпят гостите.
31:07Какво те засяга?
31:08Отчет ли да ти давам?
31:09Дай стоката.
31:10Добре, како?
31:11Не дрънкай глупости.
31:12Добре, хубаво.
31:17Яште, яште.
31:20Дай.
31:22Ето.
31:32Дова ми се полага.
31:33Опа!
31:34Опа!
31:42Хайде да видим.
31:55Озан.
31:56Миличък.
32:01Миличък?
32:02Да.
32:04Ами, имам нужда от помощ.
32:07Нощната ми лампа се повреди.
32:09Може ли да я поправиш?
32:10В момента работя, Есра.
32:13Утре ще я поправя.
32:18О, Боже.
32:20Не мога да заспя без да почета книга.
32:24Добре, сама ще я поправя, но не съм много сръчна.
32:29Теп, те бива по ремонтите.
32:31Тоест, във всичко те бива, признавам го.
32:38Да.
32:40Е, щом не е нещо, кой знае какво, тогава покажи.
32:45Да види.
32:46Хайде.
32:48Добре е.
32:49Да видим.
33:06Това е.
33:07Готово.
33:09Озан, много ти благодаря.
33:10Златни ти ръце.
33:12Спаси ми живота.
33:13Колко силен си бил.
33:15Колко бързо се справи.
33:17Тук не се е изкасила.
33:18Става дума за умение.
33:19Слушай, ти не хитруваш, нали?
33:25А как ще хитрувам?
33:27Казах ти нещо хубаво, какво толкова.
33:30Помогна ми, а аз ти и благодарих.
33:32Ами, в крайна сметка, това ми се удава.
33:36Все едно, вече ще спиш спокойно.
33:37Хайде.
33:38Не мога да заспя.
33:39Защо?
33:40Ами, не мога...
33:43Тече.
33:44Т.е. капе.
33:45Чешмата капе, Озан.
33:48Не ми дава мира.
33:49Капе.
33:50Кап, кап, кап, кап, кап.
33:51Няма да мога да мигне изобщо.
33:53Чуваш ли?
33:54Ето.
33:55Чуваш ли?
33:57Кап, кап.
33:58Няма да заспя.
33:59Е, добра е, Сра.
34:00Сега ли точно трябва да стане?
34:02Трябва да работя.
34:03Точно сега ли да поправя цялата къща?
34:05Сега.
34:06Какво да правя?
34:07Откъде да знам, че ще стане така?
34:09Щях да ти кажа да я поправиш, но...
34:11Ти трябва да работиш.
34:13Прав си, да.
34:13Ще се обадя на дежурния Вейка.
34:21Добре, добре.
34:23Хубаво съгласен съм.
34:25Коя мивка?
34:25Покажи ми.
34:26Ще я поправя.
34:28Всичко ми иде от ръки.
34:30Колко съм добър.
34:31Какъв нарцис.
34:35Бъръш?
34:36Какво направи?
34:36Вземи.
34:39Ето.
34:41Какво е това?
34:43Заплатата ми.
34:43Взех я в аванс.
34:46Ти се решегуваш.
34:49Бога ми, велика си.
34:50Уникална.
34:51Може да не стигне, но все ще се справиш.
34:54Добре, добре.
34:55Знам.
34:56И аз намерих някакви пари.
34:58Малко не достигаха.
34:59Ще гледам някак да се оправя.
35:01Добре, тогава.
35:02Какво да има?
35:05Не си в настроение?
35:07Разкажи.
35:07Нищо ми няма.
35:10Откакто дойде този ефе, на Озан му стана нещо.
35:13Не свайле очи от е сра.
35:15Не бяха истинска двойка.
35:17Да, да е, не бяха.
35:19Щеше да е по-лесно.
35:20Ама, има нещо недоизказано.
35:23Между тях ревнова е сра като гимназист.
35:25Ще откача.
35:26И какво ще правиш?
35:29Не знам.
35:30Не знам, но...
35:33Ще помисля.
35:45Добре, е готово.
35:46Оправих я.
35:47Вече не капе, нали?
35:49Супер, златните ръце.
35:52Желаете ли нещо друго, госпожо Есра?
35:54Например, да се кача, да поправя покрива.
35:58А?
35:58Озан, голям шагаджия си.
36:00Я седни, най-интересното място във филма.
36:03А, този ми е от любимите.
36:06Вярно ли?
36:08Филмат ти е любим.
36:09Какво съвпадение.
36:13Ти сигурно си изморен, направих ти чай.
36:16Ще пинаш ли?
36:17Ще пина.
36:24Да ти е сладко.
36:43Какво си сложила в него?
36:45Защо?
36:47Лайка, малко други билки.
36:50Не ти ли харесва?
36:51Много е хубав.
36:53Има и още.
36:54Ах, господин Озан, ах, щял да се справи за половин час.
37:22До тук с работата.
37:25До тук.
37:28Така.
37:29Ето така.
37:34Сега да те завия.
37:36Да не настинаш през нощта.
37:37На това му се казва заговор.
37:54Нищо не помни след чая.
37:56Ти какво сложи в него?
37:58Какво имаше вътре?
37:59Озан, колко пъти да ти кажа лайка и резене, разбърка ги и ти ги дадох.
38:04Резене, което даваме на атлас да пие, когато не му се спили.
38:09Това ли я сра?
38:11А, Озан, ти защо се нервираш?
38:13Билката е хубава, много успокоява.
38:16Виж, спа като къпан цяла нощ.
38:18Така се успокоих, така се успокоих, че не можах да работя.
38:21Спах кротко и блажено заради теб.
38:23Стига Озан, за това ли се притесни?
38:26Ти си гений, трябва ти само пет минути, за да ти хрумне идея.
38:30Ще видиш, пак ще те победя, въпреки всичко.
38:32Ще видим това, но да ти напомня, наближаваме офиса.
38:36Ако още не ти е хрумнала идея...
38:38Ще ти го върна тъпкано, само почакай.
38:41А, Душко, ти не си ли слязла в ресторанта?
38:53Не съм.
38:54Защо да слизам?
38:56На Сулниците ли да сервирам?
39:00О, я чакай малко.
39:03Ти да не си облякла депресивната жилетка на Есра?
39:07Да, облякох я.
39:08Както виждаш, придава ми смисъл.
39:13Не дей така.
39:15Не прави така, менекше.
39:18Не мога да понеса да ти трепери брадичката, не дей.
39:23Готвенето е мое призвание.
39:26Причината да живея.
39:28Отнеми извора на живот.
39:31Не.
39:32Онази непрокопса на зюмриот.
39:35Как прави кебабчетата сама, не преумявам.
39:37Добре, добре.
39:39Хайде.
39:39Още малко се депресирай и ще се свистиш.
39:42Хайде.
39:43Мачът не е свършил, душко.
39:45Не можем да обърнем мача.
39:47Не аз.
39:48Дори не искам да ям от тези кебабчета.
39:51Да ги сложа в половинка хляб с лук.
39:55Душко, ще воюваме.
39:56Ние пък имаме гювеч и пълнен патладжан.
40:00Имаме фасул с месо и постен също.
40:03Помисли.
40:05Имаме нелиелчън.
40:07Имаме душко.
40:09Ние имаме дори кадаив.
40:11Хайде тогава.
40:12Ставаме.
40:12Опа.
40:13Събличаме тази жилетка.
40:15Сваляй, сваляй, сваляй, сваляй.
40:16Хайде да видим.
40:17Ще се справим, душко.
40:18Ще се справим.
40:19Моята душичка, боец.
40:44Любов моя, ти не си ли на работа?
40:46Е, как ще изпозна такъв шанс в търговията?
40:49Взех отпуск и съм тук.
40:53Как е през стилката?
40:54Ами много ти отива.
40:56Страхотна е.
41:06Я ги виж.
41:07За един ден им затворих ресторанта.
41:10Вече са в историята.
41:12Колко си лошо земрют.
41:14Айдвад.
41:19Айдвад.
41:19Айдвад.
41:28Айдвад.
41:29Край, стръп мен дъкше. Не се съпротивлявай.
41:53Ще свърши, когато аз кажа край. Зюмрят.
41:59Ай, отвори!
42:08Татко имитирали ни?
42:30Ай, отвори!
42:32Ай, отвори!
42:35Върши!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended