Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Кюфтетата
00:30И при мен е така
00:31Спасих се
00:32Не се бойте, спасих се от лапите им
00:36Ама
00:37Се притеснихте, нали?
00:39Милите, знам, много се тревожехте
00:42Или
00:43Очите ти са подулати, менехше и твоите
00:46Много ли плака?
00:47Избършете сълзите си, мустак
00:49И ти тъгуваше, нали?
00:51Не се тревожете, отървах се
00:52Тук съм си вече
00:54Мамо?
00:55Тук съм си жива и здрава
00:56Мамо, ти в неизвестност ли беше?
00:58Мислехме, че си на разходка
00:59Не, отвлякохаме
01:01Кюфтеджийската мафия ме отвлече
01:03Какво е останало?
01:06Мафията
01:07Какво?
01:08Мафията?
01:09Кюфтеджийската мафия ме отвлече
01:11Ти си мафиотка, разкрита си
01:13Ние те разкрихме, купувала си
01:15Кюфтета от онзи човече
01:17Срамо, да
01:18Не те е срам
01:19Видяхме, видяхме с очите си
01:22Не се бой
01:23Играта ти свърши, излизаш с номера, че се те отвлекли
01:28Не, кълна се бях отвлечена
01:30Двама мъже на сила
01:31Ме качиха в кола
01:33Ой, леле
01:34И с костюми ли бяха?
01:36Да
01:36Отвели са те в склад
01:38Да
01:38Явиш ти
01:39Не се хващаме, измисли нещо друго
01:42Не си измислям, казвам ви
01:44Двама бандики ме хванаха и ме качиха на сила в една кола
01:47Отвлякоха ме и ме отведоха в склад
01:49Мамо, да похапнем ли къдаев?
01:54А?
01:54Само твоят къдаев ми е в главата
01:56Донеси да хапнем
01:58Награда за предателството ли?
02:01Явно има, дай да хапнем, после ще му мислим
02:04Какъв къдаев?
02:05Бях отвлечена
02:06Добре, ще видиш разликата
02:08Менекше, сестра, отвлякоха ме
02:11Прекарах ужасни часове сама
02:13Как да ви убедя в това?
02:14Ще ви разкажа
02:15Имам работа
02:17Аз, мустак, излязох от вкъщи и два ма мъже с кола
02:22Дай пет, едно голямо пет
02:27Провикна се после към приятеля си
02:29Знаеш ли какво направи чайката?
02:32Каза му, разсърдих ти се, защото се държа лошо с мен
02:35Мамче, ти изобщо не затвариш очи
02:39Сине, имаш температура
02:48Боските ти са червени
02:50Да не те хва на алергията
02:52Сега ще ти дам лекарство
02:53Лекарството е свършило
03:04И няма друго
03:07Не сме купили
03:10Лекарството е свършило
03:12Ще изляза да купя
03:13Ще викна татко да стои при теб
03:15Чули ме?
03:16Добре
03:17Добре, скъпи, идвам веднага
03:19Озан
03:22Отивам в аптеката
03:24Атлас пак е с алергична реакция
03:26Ще слезеш ли при него, да не заспива?
03:35Есрара
03:36Какво има?
03:40Аз ще отида
03:41Ти стой при Атлас
03:43Добре
03:46Аптеката е доста далеч
03:51Излизаш на шосето
03:53При бензиностанцията
03:54И на около 200 метра
03:55В дясно
03:55Разбрали?
03:57Хубаво ще я намери
03:58Ще му купя и корабийки
04:00Да хапне сутринта
04:01Става
04:04Ще се зарадва
04:05Озан
04:09Ти си добър баща
04:14Внимавай
04:48Ето ме, Атлас. Тук съм.
04:52Ти какво правиш?
04:53Играш ли с слона с големите уши?
04:55Да.
04:56Какво ще направим, знаеш ли?
04:58Докато дойде татко да си поиграем, за да не заспиш.
05:01Искаш ли?
05:01Къде е, мое приятел?
05:03Баща ти каза, аз ще отида за лекарството на сина си.
05:06Ти не се уморявай.
05:07И ме прати при теб.
05:12Мое приятел ще дойде ли?
05:16Ще дойде, разбира се.
05:17Как няма да дойде?
05:19Баща ти няма да те изостави.
05:21Винаги ще бъде до теб.
05:23Я е, лапри мама.
05:24Хайде, лапри мама.
05:26Момчето да не заспива, за да не качва температура.
05:29Хайде да си поиграем.
05:31Става ли?
05:31Момчето да вечер.
06:01Спри, спри, спри, спри!
06:12Спри, спри, спри, спри, спри!
06:42Спри, спри, спри, спри, спри!
07:12Спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, спри, сп
07:43Свърчихме ли, доктора?
07:44Готово. Прегледахме ви всичко наред. Пазят рамото няколко дни. Не го преуморявайте.
07:50Разбира се, ще се пазя.
07:52И бързо оздравяване. Леко сте се отрвали.
07:55Така изглежда. Доктора, може ли да ви помоля за телефона?
07:59Разбира се. Моля.
08:01Много ви благодаря.
08:02Няма защо.
08:03Озан, къде си? Какво правиш? Ще полудей от притеснение.
08:12Сега пък кой звъни?
08:19Моля?
08:20Есра.
08:22Озан, къде се губиш? Чи е този телефон? Добре ли си?
08:26Есра ще ти кажа нещо, но не се притеснява и чули.
08:30Катастрофирах в болница съм.
08:31Какво? Катастрофа? Добре ли си? Какво стана?
08:35Есра казах ти не се тревожи. Добре съм.
08:39Спирачките отказаха. Отдарих се в дърво.
08:41иначе съм добре.
08:43Чули? Не съм купил лекарството. Ще се обадя на носа да го вземе.
08:47Чакай, Озан, чакай.
08:49Остави лекарството.
08:50Атлас вече е добре.
08:52Ти къде си? В коя болница?
08:54Кажи, веднага идвам. Наистина ли си добре?
08:57Есра, няма нужда да идваш.
08:59Стой при атлас. Не се издавай, чули?
09:02След малко си идвам.
09:04Не се тревожи. Атлас вече е добре.
09:07Вече го сложих да спи.
09:08чакам те. Бъди внимателен, чули.
09:12Добре.
09:12Какво ли е станало?
09:26Ох, ще откача.
09:28Ще се побъркам, Бъръш.
09:29Не издържам.
09:31Не мога да чакам, звъня.
09:33Звъни му.
09:34Потърси го.
09:34Даже направо отиди при него.
09:38Ще се успокоиш ли?
09:39Не мога.
09:40Не мога, Бъръш.
09:41По-силно от мен какво да правя?
09:43Ще измисля някакъв повод.
09:46Нещо по работа няма да се усетят.
09:49Съвсем се откачила.
09:50Побъркала си се.
09:51Какво ще му кажеш в този час?
09:55Више, Роя.
09:56Успокой се.
09:57Чули.
09:57Потърби.
09:58Утре ще се държиш.
10:00Сякаш нищо не е станало.
10:02Като разбереш, ще се направиш напритеснена.
10:04Не забравяй.
10:06Всяка твоя стъпка засяга не само теб, но и мен.
10:09Има и предвид.
10:11Засягаме.
10:11Добре.
10:12Прав си.
10:13Ще изчакам до утре.
10:15Утре ще разбера всичко.
10:18Ето така.
10:20Всичко е наред, нали?
10:21Вземи телефона.
10:39Озан.
10:41Добре ли си?
10:46Добре съм, добре съм.
10:47Ела, да влезем в холла.
10:52Чакай.
10:53Чакай.
10:53Аз ще го сваля.
10:54Полека, вземи.
10:56Ето.
10:56Добре ли си?
10:57Седни.
10:58Добре съм.
10:58Нищо ми няма.
11:01Озан, какво стана?
11:03Как се случи?
11:04Какво направи?
11:05Ще ми разкажеш всичко.
11:06Нищо не разбрах, Есра.
11:08Както карах изведнъж спирачките, отказаха.
11:10Блъснах се в едно дърво.
11:11Това е.
11:13Не е за вярване.
11:14Но вината е моя.
11:15Аз трябваше да шофирам.
11:16Ако беше станало нещо с теб...
11:18Добре, Есра, нищо не е станало спокойно.
11:21Натъртих си рамото, това е.
11:22Всичко е наред.
11:23Остави това.
11:25Не карахме ли наскоро колата на сервис?
11:27А?
11:28Наскоро.
11:29Нали?
11:30Ако Атлас беше с теб в колата...
11:31Какво сте ще да стане тогава?
11:33Не ми се мисли.
11:34Братле, стига да не мислим за това.
11:37Забелязала ли си нещо в колата?
11:41Шум?
11:41Нещо друго?
11:43Не, не съм забелязала.
11:45Всичко беше наред.
11:47Боже мой.
11:48Пратихме колата на сервис.
11:50Ще направят оглед.
11:51Очакваме доклада.
11:53Изпратят ли доклада, ще стане ясно.
11:55Лекарствата на Атлас.
11:57Благодаря, Муса.
11:59Е, аз ще тръгвам.
12:00Но, ако имате нужда от нещо, звъннете.
12:03Добре.
12:03Муса, благодаря.
12:04Внимателно.
12:05Довиждане.
12:10Изплаших се.
12:14Ела, да те сложа, да леднеш.
12:16Трябва да си почиваш.
12:18Добре.
12:19Чакай.
12:20Облегни се на мен.
12:22Проблемът ми не е в краката, а в рамото.
12:25Но, ако искаш да се възползваш...
12:28Ех, Озан.
12:30Преди малко катастрофира, аз се заящаш.
12:33Върви.
12:33Какво толкова?
12:35Няма нищо.
12:35Казах, ако искаш.
12:36Озан, моля те, ще легнеш, ще си почиваш.
12:38Няма да обикалеш.
12:39Ще си почиваш.
12:41Ясно ли е?
12:41Добре, но тогава цяла нощ трябва да бдиш над мен.
12:43Ако се събудя и поискам нещо.
12:45Няма страшно.
12:46Вратата ми ще е отворена и ще те чуя.
12:48Разбря ли?
12:49Няма.
12:49Ще те чуя, Озан.
12:51Моят слух е добър.
12:51Стига, бе.
12:55И тук драма.
12:57И тук само сълзи.
13:00Навсякъде мъка и печал.
13:02До тук ми дойде.
13:06Какво става?
13:08Какво е това?
13:10Ели започва да прилича на зетя безделник.
13:13Като си приключила с Дореми и Фасол,
13:16ами махни ги.
13:17Какво е това?
13:22Брокер-консултант.
13:24Иргур-булут.
13:28Недвижимо имущество.
13:32Защо са и на Елиф?
13:34А, не.
13:35Зарибяват хората.
13:36Като друго?
13:37Елиф?
13:45Зетко безделник?
13:47Ела, Теде, ще изиграем някоя игра.
13:51Бога ми, скучно ми е да седя сама.
13:57Нали правим опити за бебе?
13:59Разходите ще се увеличат.
14:01Според теб, логично ли е да наемем нещо?
14:04Логично е, цвете мое.
14:05Защо не?
14:06Боже мой, и двамата работим.
14:08Ще си плащаме.
14:09Щом се налага, ще затегнем коланите.
14:11Какво толкова?
14:13Така ли смяташ?
14:14Огледах няколко места, направи снимки.
14:17Ще те ги покажа.
14:18Ще ги погледна?
14:19Как няма?
14:20Ти ще превърнеш всяко място в цветна градина.
14:23Ооо.
14:23Но, какво ще каже майка ти?
14:26Да знаеш?
14:28Изобщо няма да е очарована.
14:30Какво ще кажа?
14:30Ще приеме.
14:31Трябва да уважи желанието ни.
14:34Дай Боже.
14:35Дай Боже.
14:35Брат ти?
14:36Той ни подкрепя всякак.
14:38Материално, духовно.
14:39Казва, аз съм зад вас.
14:40Знаеш ли?
14:41Душичка е той.
14:42Шура и мечта.
14:43Не излиза.
14:55Виж ги ти.
14:57Предателите около мен се множат, а аз да не знам.
14:59Значи смятате да се изнесете.
15:03И ще ме оставите сама.
15:05Мен.
15:06Жибрют Корфала.
15:07Носи ти обезболяващо.
15:12Глупава, момче.
15:25Ами ако беше станало нещо.
15:28Какво щеше да правиш, а?
15:35Разкажи, да чуем.
15:37О, Зан!
15:38Какво правиш?
15:39Преструваш се на заспал, а не спиш?
15:42Не е ясно спиш ли, не спиш ли.
15:43Държиш се много странно.
15:45Стресна ме е.
15:47Заръжи това.
15:47Много ли щеше да ти е мъчно?
15:49И колко време?
15:51Е, очевидно, вече си добре.
15:53Донесох ти обезболяващо.
15:54Сам си го изпий.
15:55Чакай, не си тръгвай.
15:57Дай ми поне водата.
15:59Как ще я взема с една ръка, виж?
16:01Тази извън строев.
16:02Добре.
16:05Колко време щеше да тъжиш?
16:06Хайде изпий го.
16:07Озан му лъкви и пи вода.
16:15Дай.
16:18Дракът такава.
16:35Да.
16:36Добре.
16:38Внимавай.
16:39Внимавай.
16:40Озан, извинявай.
16:41Виж, ние леко се отрвахме при такава катастрофа.
16:44До ден-два ще се оправиш.
16:46Всичко ще ти мине.
16:48Катастрофата беше сериозна.
16:49Дълго време ще се оправим.
16:51Виж, аз не мисля така.
16:53И няма да се хвана.
16:55Ще се оправиш до ден-два.
16:56Но не се тревожи.
16:57Аз ще се погрижа за теб.
16:59Виж, дори те закупчах.
17:02Да бях катастрофирал по-рано.
17:03Изведнъж ти станах много скъп.
17:05Озан.
17:06Внимавай.
17:08Добре, добре.
17:10Много ме боли.
17:10Полека.
17:16Приятел.
17:18Синко.
17:19Сине.
17:20Ела.
17:21Ела тук.
17:23Браво на момчето.
17:24Браво.
17:24чакай.
17:25Чакай, чакай.
17:25Озан.
17:26Внимавай.
17:26преди, преди малко те болеше.
17:28но, като видя синът си, забрави всичко, нали?
17:31Не, не, не, добре съм, добре съм, добре съм.
17:33Нищо ми няма.
17:35Е, как си ти?
17:36Добре, добре съм.
17:37Момчето е добре.
17:40как няма да е добре.
17:42Изписи лекарството и се съвзе.
17:43Аз приготвих хубава закуска.
17:49Майче, хайде приоблечи се.
17:50А преди да се приоблечем, какво не правим, не слизаме на закуска.
17:55Нали? Всичко е готово.
17:57Слагаме чай и ви чакам.
17:58Добре, ще се приоблечем и идваме.
18:01Какво ти е?
18:02Боли ли те много?
18:04Тук ли?
18:04Не.
18:06Изобщо не боли.
18:07Но, няма да казваме на мама, това е тайна.
18:11Става ли?
18:13Става.
18:13Добре.
18:16Последното място изобщо не ми хареса.
18:18Да, беше много влажно.
18:19Нали?
18:20Пагубно е за музикални инструменти.
18:22Така е.
18:22Може да се ремонтира.
18:24Мама.
18:25Добро утро.
18:26Добро утро.
18:28Какво направихте?
18:29Намерихте ли нещо подходящо?
18:31Не, майко, още не.
18:32Това ще е ателиен.
18:33Не ни трябва нещо голямо, но ще търсим.
18:36Да, ще намерите.
18:38За намиране ще намерят, но Зюмрют ще го съсипе.
18:41Вярно заключение, нали?
18:42Колко добре я познава, татко.
18:44Браво, татко.
18:45Все пак да ви попитам, какво мисли майка ти?
18:48Ами, нищо не мисли, защото още не съм и казала.
18:52Не приема работата ми на сериозно, няма да ѝ хареса.
18:56Ами, не ѝ казвайте какво толкова.
18:58По-късно.
18:59Ще ѝ кажете на откриването.
19:01И така може.
19:03Добре, да вървим.
19:04Хайде, довиждане.
19:04Лека работа.
19:05И се пазете.
19:06Благодаря, синко.
19:08Моля да ви е сладко.
19:11Какво лека работа?
19:13Благодаря.
19:14А, виждаш ли, нери?
19:15Ще ли да ми изоставят и да се махнат?
19:18Видях с очите си.
19:20Освен това, с ушите си ги чух да говорят.
19:23На всичко отгоре пипнах с ръце визитките.
19:26Някакви брокери, недвижимо имущество.
19:28Безделникът е уредил дъщеря ми.
19:32Убедил я е.
19:33Виждаш ли?
19:34Да що драматизираш?
19:35Те са млади.
19:36Остави ги да се махнат.
19:37Не, скъпа.
19:38Беше дадено обещание.
19:40Трябва да се спазва.
19:42Зюмрют Корфала не може да остане сама.
19:45Няма да го позволя.
19:46Не.
19:47Стига де.
19:49А най-много ги подкрепил синът ми.
19:52Това ме разстрои.
19:54Нещо вътрешно ме жегна.
19:55Казах си, Боже, почувствах се зле.
19:57Виждаш ли какво става по света?
20:02Виждам, скъпа, виждам.
20:04Виждам, защо ти се случва това.
20:06Ами, така става.
20:08Тогава ще си понесеш последствията.
20:10Че какво направих?
20:11Ами, ти се заяждаш с всички.
20:13Дали не е заради това?
20:15Дали заради това младите не искат да напуснат комфортен, обзаведен дом?
20:21Не е изключено.
20:23Чувстват се добре?
20:25Какво?
20:25За Бога, бъди малко по-мила с хората.
20:29Разбирай се с сватовете, усмихвай се на снаха си, дръж се добре с зеци.
20:34А, не, не.
20:35Ще останеш сама.
20:37Ако си мила с тях, на ръце ще те носят.
20:39Това, което казваш е досадно.
20:43И кое му е досадното на това да си добър човек?
20:46Не, не, не.
20:47Не е в природата ми да съм добра фалшиви усмивки.
20:49Едно от друго.
20:50Как си?
20:51Ох, добре съм.
20:52Не мога така.
20:53Не мога да се пречупя.
20:54Боже мой.
20:57Като някаква...
20:59Тоест...
21:02Ако се държа така, няма да ме напусна така ли?
21:09Няма.
21:10Да, омлетът ни е готов.
21:16Какъв омлет е направила мама Леле?
21:18Разбира се.
21:19Направих го за вас.
21:21Озан, имах една златна гривна.
21:23Вижда ли си я?
21:23Не, не съм.
21:24Защо?
21:25Щях да си я сложа, но не я открих.
21:27Ще се появи от някъде.
21:28Ще се появи.
21:30Есра, трудно ми е с една ръка.
21:33Ще ми сложиш ли?
21:34Добре.
21:35Ще ти сложа.
21:37Ето, заповядай.
21:38Тък му си започнала.
21:41Ръката ми е зета с чая.
21:42Ще ми подадеш ли една хапка, моля?
21:46Разбира се.
21:50Очакай обаче.
21:51Гореще, внимавай.
21:53Много е вкусен.
21:55Още една хапка?
21:56Ще ти дам.
21:58Миличак, виж, бащата ти е като бебе.
22:00Иска мама да го храни.
22:02Искаш ли да храни и теб?
22:03Искаш ли?
22:03Искаш ли яйце?
22:05Супер, супер.
22:08Кръстът ме заболя.
22:12Заболя ме кръста, като стоя изправен.
22:15Може ли една възглавница?
22:16Добре, веднага ще донеса.
22:18Опитай тази.
22:24Добре ли е така?
22:25А, не, не.
22:26Тази нещо не става.
22:27Служи и другата.
22:28Добре, ето тази как е?
22:30Добре, добре.
22:30Тази става.
22:31Добре.
22:32Удобно е.
22:33Да.
22:35Ато аз.
22:35Да пинем по един сок от портокал с много витамин С.
22:40Много добре.
22:41Сок от портокал ще ни дойде добре.
22:43Сутринта изтисках сок от портокал.
22:46С уматохата го забравих.
22:47Веднага ще го донеса.
22:51Не спира да се глеси.
22:57Сине, ще закъснеш.
22:59Хайде, изящ това.
23:00Отвори уста.
23:01Оп.
23:03Браво на момчето.
23:04А, така.
23:05Озан.
23:11Как я преметнахме, а?
23:13Сокът от портокал.
23:21Сокът портокал.
23:23Да го сложим тук.
23:25Синко, сипвам ти.
23:27И много изпий веднага.
23:28След малко ще дойде в тубуса ти.
23:30И трябва да излезем.
23:31Ти къде?
23:31Ще ме оставиш така ли?
23:33Разбира се, че ще изляза.
23:34Някой трябва да работи, нали?
23:36Забрави ли?
23:37Днес има снимки за кампанията.
23:39А, днес бяха, да.
23:40Да, но ти не се притеснявай.
23:42Сефе ще свършим всичко заедно.
23:44Няма да се усети отсъствието ти.
23:46Не може.
23:47Как така хубава работа?
23:49Не правете нищо, Сефе.
23:50И аз идвам.
23:51Ще работим заедно.
23:52Не, точно това не бива, Озан.
23:54Ти още не си оздравял?
23:56Рамото те боли.
23:57Как ще ходи на работа човек, който не може даже да ръже омлета си сам?
24:01Бива ли така?
24:02Не бива.
24:03Аз не съм съгласна.
24:05Виж какво предлагам.
24:06Сефе ще си партнираме и ще се справим.
24:09Ти не се тревожи, чули?
24:11Добре, отивам да се приготвя.
24:13А ти какво правиш?
24:14Внимавай за здравето си.
24:15Какво правиш?
24:16Внимаваш, внимаваш.
24:17Готова си.
24:20Какво ще ще се приготвиш?
24:24Нещо не стана добре.
24:30Здравейте.
24:31Не си вземайте точно на Бройса.
24:34Милички.
24:35Да хапнем сладко, да поговорим сладко.
24:38Дали са по-хубави от вашите?
24:40Да, но е за добро.
24:41Менакше размислих.
24:42Ти, аз, Мостака, трябва да сложим край на всички конфликти и хаос.
24:48Защо?
24:49Ние сме семейство.
24:51Сватове сме.
24:53Ако извадим някого от конструкцията, ще се срути.
24:57Време е за обединение.
25:00Самотата е присъща на бок.
25:05Какво правиш?
25:07Какво прави, е ли?
25:09Ще измием мръстните съдове.
25:11Какво по-лесно това?
25:13Душко, вика и линейка, със сигурност е ударила главата си.
25:17Не, не, този път е нещо друго, но скоро ще се разбере.
25:20Душко, господин Озан още не е дошъл.
25:43Случило ли се нещо, знаете ли?
25:45Не, нямам представа.
25:48Вероятно ще дойдат след малко.
25:50Виж, госпожа Есера пристигна.
25:52Добро утро.
25:57Добро утро.
25:58Добро утро.
25:59Попейте и госпожа Есера.
26:03Така ще направя.
26:07Госпожо Есера, господин Озан го няма.
26:10Имаше планирана среща.
26:11Кога ще дойде?
26:12Озан катастрофира леко.
26:15Днес няма да дойде.
26:16Какво?
26:17Добре ли е?
26:19Има ли му нещо?
26:20Не е сериозно.
26:21Само рамото му е натъртено.
26:24О, Боже.
26:25Много съжалявам.
26:27Как точно се е случило?
26:28С колата.
26:29Май-спирачките са отказали и не разбрахме.
26:33Как е възможно такова нещо?
26:36Колата е на сервис.
26:37До ден-два ще пратят доклада и ще стане ясно.
26:41Разбирам.
26:42Много съжалявам.
26:45Тогава ще отложя срещата.
26:46Най-добре.
26:48Руя.
26:50Ти ми каза, че Озан е вечерил с Лейля ози ден.
26:55Да.
26:56Но са присъствали и други адвокати.
26:59Само, че ти не ми спомена за тях.
27:02Госпожо Есра, щях да ви кажа, но не успях.
27:06Затворихте телефона, реших да не ви набирам пак,
27:09за да не ви притеснявам.
27:12Ти определено намекна, че Озан или Лейля ще вечерят насаме.
27:16И на следващия ден също нищо не ми спомена.
27:19Явно не съм се изразила правилно.
27:23Много съжалявам.
27:24май станах причина за недоразумение, нали?
27:27Как съм могла?
27:29Прощавайте, аз не го направих нарочно.
27:32Разбрах, Руя.
27:32Добре, сега си свободна.
27:34Госпожо Есра, наистина.
27:35Руя.
27:36Разбрах.
27:37Свободна си.
27:38Добре.
27:41Ало, има ли новини?
27:59Бъръж.
28:00Озан е карал колата.
28:02Той е катастрофирал.
28:03Слава Богу, нищо сериозно.
28:05Какво е правил в тази кола?
28:08Не знам.
28:09Не знам, но имаме голям проблем.
28:11Схващаш ли?
28:12Ще правят оглед на колата.
28:13До ден-два очакват доклада.
28:16Ако разберат,
28:17ако разкрият, че ние имаме пръст в това,
28:20какво ще правим?
28:21Нищо няма да стане.
28:23Довери ми се.
28:23Няма да разберат.
28:24Достатъчно е да не се издадеш.
28:26Не трябваше да става така.
28:29Успокой се.
28:30До вечера ще говорим.
28:32Добре.
28:39Не.
28:41Не.
28:52А, братле, тък му щях да ти звъня.
28:55Как си?
28:55Добре.
28:56Всъщност бях добре, Нуса.
28:58Какво става?
28:59Болки ли имаш?
29:01Не.
29:01Лошо охрано смилане.
29:04Опа.
29:05Сомакът или е раздразнен?
29:07Не съвсем, но ще се раздразни.
29:09На пъте.
29:10Не разбрах, братле.
29:11Заражи това.
29:12Отбий се при ЕСРА.
29:14Вижда ли ЕФЕ е там и ми се обади.
29:17Как така?
29:18Така, Нуса.
29:19Провери дали при ЕСРА е кадър на име ЕФЕ
29:22и ми докладвай.
29:24Добре.
29:25Добре, братле.
29:26Веднага отивам.
29:27Побързай, хайде.
29:29Толко е просто.
29:31Момент, братле.
29:35При ЕСРА е.
29:37Работят един до друга.
29:39Ти когато иде във фирматата ще работиш заедно с ЕСРА, а?
29:43Нали, имаме кампания.
29:45Една моделка ще направи снимки за каталога.
29:48Явно го обсъждат.
29:49Добре, добре, добре, добре, добре, добре, добре, сега, сега така.
29:53Правим така, Нуса.
29:55Веднага ще дойда във фирмата.
29:58Ти влизаш вътре и не се отделяш от тях, докато аз не дойда.
30:02Братле, какво да им кажа, като отида при тях?
30:05Какво да им кажеш, ами...
30:07А, кажи, аз представлявам господин Озан, за това трябва да присъствам.
30:12Измисли нещо там, аз ли да мисля вместо теб, Муса?
30:14Кажи нещо.
30:15Добре, ще измисля нещо, но...
30:17Рамото ти е зле, по-добре да не идваш.
30:20Добре, Муса, защо губиш време?
30:21Влизай вътре при тях, хайде, влизай, влизай.
30:24Добре, добре, влизам.
30:25Какво става, Муса?
30:36Ами, нищо не става.
30:38Вие си работете, аз тихичко ще стоя.
30:43Защо?
30:44Защо?
30:46Представлявам шефа.
30:48Разбрах.
30:49Явно някой ти е звъннал.
30:52Добре, Муса, щом си дошъл, давай.
30:54Трябва да ни помогнеш, не сме сигурни за някои неща.
30:57Да погледна.
30:58Ела, ела, Муса, какво ще кажеш за това?
31:01Я да видя.
31:03Това е чудесно.
31:05Така ли?
31:11Обувките...
31:12Може ли да на мен настъпваш?
31:15Измих се, довете мене кше.
31:17Какво друго искаш да направя?
31:19Нищо не искам.
31:20Кажи нещо да направя.
31:22Няма какво.
31:23Кажи, Моля, заповядайте, заповядайте.
31:26Добре дошли.
31:28Не ги забаряй.
31:30Не ги забарим, душко.
31:31Душко, държах стола, за да седнат удобно.
31:35Моля, добре дошли.
31:37Готови ли сте за уникално кулинарно преживяване?
31:41Тя е страхотен готвач.
31:43Не само защото ми е сватя.
31:45Благодат за нашия квартал.
31:46Поздравявам те мене кше.
31:51Много специален човек си.
31:53Много ти благодаря, Зимрют.
31:55Добре, дошли.
31:56Какво...
31:56Не!
31:58Тези ръце не са за приемане на поръчки.
32:01Те са за създаване на уникални блюда.
32:03Сватът ми.
32:09Той е гений.
32:11Използва всяка гънка на мозъка си.
32:14Изобретател.
32:16Същински гений.
32:17Гений?
32:19Аз гений ли съм?
32:20Наистина ли?
32:21Наистина?
32:22Махай се от тук.
32:24Ти какво разбираш от поръчки?
32:25Една дъвка не можеш да си поръчаш.
32:27Ей, какво толкова?
32:29Ще драсна две неща?
32:30Сякаш си направи лапатица с сос от портокал.
32:33На худ? Постен пилав?
32:35Каква толкова бедняжки ястия?
32:37Ще ги запиша.
32:40Пошегувах се.
32:41Скъпо свате, шега.
32:44На худът няма равен.
32:45Ако бях на худ, ще искам менекше да ме сготви.
32:49Толкова е вкусен.
32:51Тогава на худ за мен.
32:52Веднага носи се.
32:58Дръпни се, мустак.
33:03Душко?
33:05Преди малко тя гени ли ме нарече?
33:08На мен каза Душко, Ялчън.
33:10Да не е болна.
33:12Не, скъпи.
33:13Кой знае, може да ни е оценила.
33:16Отказала се е да е лоша.
33:18Замред.
33:18Знам ли, изглежда щастлива.
33:21Виж я.
33:22Страха ме.
33:26Това е опасно.
33:27Сложих ви и тилав.
33:29Той от мен.
33:30Да ви е сладко.
33:31Благодаря.
33:32Боже мой, наистина е катастрофирал.
33:34Да, спирачките са отказали и колата излясла от пътя.
33:37Ударила се в едно дърво.
33:39Можеше да стане страшно.
33:40Леко се отървахме късмет.
33:42Как така са отказали?
33:43Повреда ли е имало?
33:44Не знам, батко.
33:45Сървиза ще направят оглед.
33:48Като изпратят доклада, ще разберем всичко.
33:50Вижте къде е Озан сега?
33:52Озан е в къщи.
34:00Тоест, беше в къщи, но не е издържал.
34:05Господин Озан, добре ли сте?
34:08Чух какво е станало.
34:09Много се притесних.
34:11Добре съм.
34:12Само раното е на търтене.
34:14Много съжалявам.
34:15Много се изплъеших, когато чух.
34:18Разпрах.
34:19Но няма нищо.
34:22Руя се държи странно.
34:24Коя е тази?
34:26Руя, новата му асистентка.
34:28В началото изглеждаше обикновено тихо момиче.
34:32Но после започна да става странно.
34:34Какво е?
34:35Нормално момиче.
34:36Дръжи се, чубежки.
34:37Батко, ти не разбираш.
34:39Въпрос на интуиция.
34:41Женска.
34:41Здравейте.
34:48Шурай, какво става?
34:49Боже.
34:50Какво правиш?
34:51Пардон, пардон.
34:54Няма проблем.
34:55И мало да става, станало.
34:56Всичко това е свързано.
34:58С добрата карма на човека.
35:00Разбира се.
35:00Внимавай.
35:02Пази се.
35:03Аз отивам в заседателното.
35:05До скоро.
35:05Хайде, батко, идваме след малко.
35:07Озан?
35:09Нали, нямаше да идваш днес.
35:11Какво стана?
35:12Махнал си превръската.
35:13Нямаше да идвам, но изведнъж ми, Миля.
35:16Изведнъж?
35:16Да, е така, изведнъж.
35:18Пък и има работа.
35:19Трябва да ръководя фирмата.
35:20Добре си направил, но ние с Ефе се справихме.
35:24Чух, че се справяте.
35:25Чух.
35:25Разбира се, че си чул.
35:27Мосса ти е докладвал.
35:28Разбира се, ще докладва.
35:30Аз съм главен директор, нали?
35:31Добре, Озан, добре.
35:33Знаем, че си главен директор.
35:34Това няма край.
35:35Защо да има?
35:36Все едно.
35:38Какво свършихте?
35:38Каква ви?
35:39Ами всичко е готово.
35:40Декорът и костюмите са готови.
35:42Чакаме манекенката.
35:43Видя ли снимките на манекенката?
35:45Не съм.
35:50Добре дошли.
35:54Добре заварила.
35:55Добре дошли.
35:56Добре дошли, шефа.
35:58Е, какво свършихте?
36:00Шефа, всичко е уредено.
36:02Сега ти изпращам мейл с декорите.
36:04Ние уредихме костюмите.
36:05Добре, пратете ми мейлите.
36:10Господин Озан, госпожица Андрея е тук.
36:13Да влезе.
36:20Здравейте всички.
36:39Озан.
36:41Андрея.
36:44Добре дошла.
36:45Как я караш?
36:47Добре, а ти?
36:48Не видяхме се после.
36:49Кога е после?
36:52Права си, не се видяхме после.
36:55Да взема ли пълтото ти?
37:09А, да ви запозная с Есра.
37:12Есра ръководи проекта.
37:13А, да.
37:20И е моя съпруга.
37:22А, така ли?
37:23Така.
37:24Поздравления.
37:25Много благодаря.
37:27Харесва ми офис.
37:28Дизайнът е страхотен.
37:30Е, много ви и благодаря.
37:32Още нищо не си видяла.
37:34Ела, ще те разведа.
37:35Обичаме да развеждаме гостите си лично.
37:38Нали така, Есра?
37:40Така е, да, разбира се.
37:42Муса ще ви придружи.
37:43Ела, Муса, да не се загубят по коридорите.
37:46Муса, върни се.
37:47Няма как да се загубя в собственият си офис.
37:49Ела, Муса, искам да ги разведеш и се вземи в ръце.
37:52Свести се, Муса.
37:53Хайде.
37:53Стой си на мястото.
37:54Муса.
37:55Имаш работа, Муса.
37:56Ела, Андрея, ще те разведа.
38:01Няма работа.
38:02Аз свърших всичко.
38:04Моля?
38:04Дано не се загубите.
38:07Братле, пак се влюбих.
38:10Няма лошо.
38:11Влюби се, но първо си затвори устата.
38:13И така се влюби.
38:15Каква красива жена.
38:16Браво.
38:18Красива е жената.
38:19Много е добра.
38:20Успешен модел.
38:21Добра приятелка.
38:22Нали?
38:22Колеги, какво ви става?
38:24Как само пресилвате нещата?
38:26Спрете да раздувате въпроса.
38:28Дали да не поработим?
38:29Да дойдем на себе си и да се свестим?
38:31Какво правите?
38:40Менекше.
38:41Скъпа, Менекше.
38:43Има ли си отляш?
38:44Много ми се яде.
38:45Седни, седни.
38:46Ще ти дам.
38:47Ела, ела, ела.
38:49Седни.
38:51Браво.
38:52Нищо не казвате.
38:53А?
38:55Е, креми, ели все изнасяли.
38:57Ами да си изнесат.
38:58Те са млади.
39:00Но не е ли жалко за земриот?
39:02Със сипане, че ще остане сама горката, сърцето и се къс.
39:05Няма такова нещо.
39:07Боже мой.
39:08Как така няма?
39:10Ами тя казва, че е чула.
39:11Чула с ушите си, видяла някакви визитки.
39:14Грешно е разбрала тя.
39:18Е, защо се държи добре с нас?
39:21Не трябва ли да се разфучи?
39:23Ами аз си я посъветвах така.
39:24Какво е каза?
39:25Казахи, бъди добър човек.
39:27Защо трябва да си толкова зла?
39:29Казахи, дръж се мило, така няма да останеш сама.
39:32И браво на нея, браво.
39:35Чула е думите ми.
39:37Браво.
39:38За това ли така обърна палачинката?
39:41А, зюмрюц.
39:44Червено.
39:45Много е красива, невероятна.
39:47Господин носа по-зелени тонове.
39:49Може.
39:50Става ли?
39:52Чудесно тогава.
39:54Супер, чантата.
39:55Мястото и даколите пасват на концепцията.
39:57Как мисли, шестра?
40:00Добре пасват.
40:02Говорех за мястото.
40:05Каза, че не сте се виждали после.
40:08След какво не сте се виждали?
40:11А, работехме за новогодишна кампания.
40:14Оттам се познаваме.
40:15Това има предвид.
40:16Всъщност, колко добре се познавате?
40:20Всъщност?
40:22Ами, всъщност...
40:29Според мен тя не става.
40:31Защо, красиво момиче, защо не?
40:34Не е подходяща.
40:36Така ли?
40:36Не става за нашия проект.
40:38Огледах я и прецених, че не става.
40:42Защо, красиво момиче?
40:45Чакай.
40:46Възможно ли е да говориш така, защото ревнуваш от Андрея?
40:49Е, примерно.
40:52Не, аз не съм като теб да ревнувам.
40:57Така да е.
40:58Според мен не става наистина.
41:01Все едно.
41:02Но до вечера ще видим.
41:03Какво имаш предвид?
41:05Нямаше да идваш до вечера.
41:09Така ли съм казал?
41:10Така казах, че няма да дойдеш.
41:12Казах, няма да дойда?
41:13Точно така.
41:13Няма да дойда.
41:14Какво има?
41:14Ако все пак искаш да дойдеш, защото ревнуваш от Андрея, заповядай.
41:23Няма проблем.
41:23Озан, озан.
41:25Все пак.
41:25Няма да дойда.
41:26Няма проблем.
41:27Няма да дойда, защо те ревнувам.
41:29Трябва ли да ревнувам?
41:30Да те ревнувам от кого?
41:32Има ли причина да те ревнувам?
41:35Не зна.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended