Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПОПРОЩАТИ
00:30ПОРАНО
00:30КАК ТАКА
00:30Откъде да знам как?
00:31Хайде, ставай, ставай
00:32Идва, миличък
00:35Долу ли слизаме?
00:35Да, хайде, върви
00:36Върви, върви
00:38Добре
00:39Миличък, добро утро
00:46Красивият ми син вече се е събодил
00:49Я ела, добро утро, бепчо
00:51Добро утро, миличък
00:53Добро утро, да отидем при приятеля
00:56Така ли?
00:57Хайде да ти сложим очилата и да тръгваме
00:59Ела, ела, ела
01:00Дай ръка
01:01Добро утро
01:05Добро утро
01:06Добро утро, приятел
01:08Един момент
01:14Мама, виждаш ли?
01:18Какво има там?
01:19Какво има тук?
01:21Какво има тук?
01:22Какво има тук?
01:24Какво?
01:26Чакай
01:26Чакай, чакай
01:27Какво е това?
01:29Гади, гади, гади
01:31Ще направя закуска, а вие слезте долу
01:33Закуската ми е тук
01:34Гади, гади, гади, гади.
02:04Добро утро, мамо
02:05Добро утро
02:06Я ставай
02:07Ставай, ставай, ставай
02:09Какво има?
02:10Това ли е руя
02:11Ако искаш и дрехите на баба ти, мога да ти донеса
02:16Да ще
02:17Така ли ще го впечатлиш?
02:19Служи си поне едно червило
02:21Мамо
02:22Той не е обикновен мъж
02:26Напротив
02:27Всички мъже си приличат
02:29Нямат разлика един от друг
02:32Да знаеш
02:33Грежиш
02:34Озан е различен от всички мъже
02:36Първо ще го накарам да ми се довери
02:39После ще ме види в затруднено положение
02:42И ще иска да ме защити и да ме предпази
02:45А после остава да се съберем
02:47Изобщо не мисля, че това ще подейства
02:50Ще подейства
02:52Довери ми се, мамо
02:54Направ път съм
02:56Скоро ще го държа в ръцата си
02:58Браво на теб
02:59И а да те видя
03:02И браво
03:05Разбирам
03:18Добрая Леля
03:19Ще обсъдим това на събранието
03:21Целувам те, бай-бай
03:23Целувам те?
03:26С кого говориш?
03:28Защо?
03:30Как така защо?
03:32Аз не съм като останали талзан
03:34Докато си женен за мен
03:36Ще внимаваш какви ги вършиш
03:37Ясно ли е?
03:39Какво от това да не те притеснява?
03:41Да, притесняваме
03:42Ние сме женени, забравили?
03:45А ти, не дай да забравяш, че не можеш да ми се месиш
03:48Нямаме нищо общо, освен атлас
03:50Ако имаш надежди за този брак
03:53Забрави ги
03:54Защото аз никога няма да ти прости
03:57Аз нямам никакви мечти относно този брак
04:00Но ти трябва да внимаваш
04:03Ще внимаваш
04:05Точно така
04:06Готов съм
04:09Миличък
04:11Автобуса ти скоро ще пристигне
04:14Ела, ще те закарам
04:17До скоро, любима
04:21До скоро, мили
04:22Ела, дате целуна
04:24До скоро, миличък
04:27Бай-бай
04:28Бай-бай, мамо
04:29До скоро
04:30Тръгваме, мила
04:31Хайде
04:34Дръзнител такъв
04:39Да ти е сладко любов
04:42Благодаря
04:44Не сме ли много сладки?
04:46Точно като два гълъба
04:48Искаш ли още?
04:49Дай
04:50Идва
04:51Какво правиш?
04:53Защо го храниш?
04:54Птичи мозък ли имаш?
04:55Не го ли хвана с друга жена в асансьора?
04:58Хвана го
04:59И продължаваш да храниш тази гарга
05:02Със събствените си ръце
05:03Мамо, Зимрит
05:04Какъв смисъл има да ровиш в стария рани?
05:07За мен има
05:07Добре, но аз бях оправдан
05:09Доказа се, че съм невинен
05:11Момчето е забравило да си напише името
05:13Да, забравило е
05:14И благодарение на чара ми
05:15Нещата се объркаха
05:17Това е
05:17Виж, не започва изчара си
05:21Изящува и млъква и млъква и вече
05:23Добре
05:24Цвете мое
05:25Няма нужда от агресия
05:28Нали затворихме тази тема?
05:29Да, затворихме я
05:30Но
05:31Да?
05:32Нямам повече търпение
05:34Лимита ми се изчерпа
05:36При още една грешка
05:38Ще се окажеш пред вратата
05:39Точно
05:40Без грешки
05:42Но
05:42За сега сме добре
05:44Много сме сладки
05:45Хъпни си още
05:46Не се дръжте така
05:47Не харесвам такива неща
05:49Целувате се
05:50Прегръщате се
05:51Не ми харесва
05:52Буквално ми
05:53Съссипахте нервите
05:56Отляво
05:58Дясно
05:58Където и да се обърна
06:00Виждам семейство Ертен
06:01И без това е сра
06:02Открадна
06:03Сина ми
06:03Буквално си
06:05Играете с нервичките ми
06:08Под дяволите
06:09Искам още
06:14Не ми харесват тези неща
06:18Какво му даваш да яде?
06:20Орехи?
06:21Стига
06:21Уважавайте по-възрастните от вас
06:24Дали си ядосва
06:31Защото и тя иска?
06:36Любов
06:37Тази песен е за теб
06:39Поздрав за двама ни
06:41Благодаря ти Боже
06:44Неприятни хора
06:45Неприятни и бедни
06:46Вземете си един от двамата
06:49Екрем или е сра
06:50Изберете си
06:51Екрем или е сра
06:52Не издържам
06:52Есра е много щастлива
06:55Пробутвахме ти е крем
06:56Благодаря на Бога
06:57В момента сме толкова щастливи
06:59Зюмрют
07:00Толкова щастливи
07:02Точно така, любима
07:03Който иска да ревнува
07:05Става ми лошо
07:07Никак не обичам такива неща
07:08Навсяка да има
07:09Любов, щастие, спокойствие
07:11Не обичам такива неща
07:13Опитахме се да те уредим с някого
07:15Но на теб не ти изнася
07:17Аз съм целомъдра на жена
07:19Не обичам такива неща
07:20Ще видите ви
07:22Името ми да не е зюмирот, курфала
07:24Ако не превърна вашата пролет в зима
07:27Не можеш да го направиш
07:29Върви да плачеш другаде
07:31Ще видите ви
07:32Ще видиш до вечера
07:34Почакай
07:37Ти също мустак
07:38Няма
07:39Няма да ни развалиш настроението
07:42Няма да успееш
07:44Ело
07:49Госпожа Мелиха, как сте?
07:52Пътувате ли вече?
07:53Страхотно
07:54Менекше много ще се зарадва
07:57На тази изненада
07:58От месеци повтаря, че
07:59Све кърва и много и липсва
08:01Все за вас говори
08:02Казва, че много ви обича
08:04И иска да ви види
08:05До скоро
08:07И ти много ми липсваш, Еле
08:14Много ми липсваш
08:16Лятната вакансия ще дойде при теб
08:18Обещаваш ли?
08:19Обещавам
08:19Но сега има малко работа
08:21Целувки
08:22Хайде, чао
08:24И аз те целувам
08:26Чао, чао
08:37Господин Озан
08:43Тук ли сте?
08:59Все още не бях приключил с всичко
09:02Какво повече от това, Руя?
09:04Никога не е било толкова подреден
09:06Това
09:06Какво е?
09:10Досиетата за срещите ви днес
09:12Направих обобщение на всички срещи
09:16А това са детайлите за последното събрание към края на деня
09:21Ето
09:22Извинете ме
09:24Няма нищо
09:25Това е кафето от любимото ви място
09:31Май, харесвате тези горби
09:34Взех и от тях
09:35Не очаквах да си толкова подготвен от първия ден
09:38Много благодаря
09:40Благодаря ти
09:40Не искам да съжалявате, че сте ме наели, господине
09:45Не мисля, че ще съжалявам
09:47След обед ще взема
09:51Дрехите ви и ще ги оставя в дома ви
09:53Добре
09:54Вземи ключ от муса
09:56Добре
09:58Лека работа, господин Озън
10:00Добро утро
10:02Добро утро
10:05Есра, знае ли за новата асистентка?
10:11Защо да знае?
10:12Как защо?
10:13Момичето е много хубаво
10:15Може да се ядоса
10:16Изобщо не съм забелязал това муса
10:19Чакай
10:24Откъде изкочи това, сестра?
10:27Откъде ли?
10:28Вие не сте ли женени, Озън?
10:31Тя ми е като доведена сестра
10:32Напротив муса, това няма да се случи
10:35Приях това, за да не съм далеч от сина си
10:37Той все още не ме нарича татко
10:39Приятелта, приятел, ще полудее
10:42Бъди по-търпелив
10:44Старая се муса
10:45Но не знам дали синът ми ме обича
10:48И ме приема като баща
10:50Дали онзи човек
10:51Мо липсва
10:53Братко, Атлас много те обича
10:55Успокой се, малко
10:57Остави туба на времето
10:59Оставил съм го
11:00Имам ли избор?
11:01Но гневът ми към естра не отминава
11:04От месеци наред ми е Ядосън
11:06Казва, че не мога да му се меси
11:08И ще прави каквото си иска
11:10Така ли било?
11:12Нищо не може да направи нищо
11:14Само да посмея ще му покажа аз
11:16Успокой се, малко
11:18Говорим за Лзан
11:19Ядосва се, бунтува се
11:21Но после се успокоява, както винаги
11:23Зей Неп, преди да затвори телефона
11:26Каза на Лейля целувки
11:28Кази целувки
11:29Кога целува той?
11:31Кога целува?
11:31Къде я целува?
11:32Как така ще я целува?
11:34Есра, имам въпрос
11:35Уженихте се, живеете заедно
11:38Да не би да си започнала да усещаш привличане към Узан
11:41Просто питам
11:43Дори да сме на самотен остров
11:44И Есра да е последната жена на света
11:46Няма да я погледна Муса
11:48Толко е мрази
11:49Не говори толкова смело
11:52Вие имате минало
11:54Вие сте Есра и Узан
11:55Вече няма такова нещо като Есра и Узан
11:58И двамата се придържаме към ролите си
12:01Искам детето ми да е щастливо
12:03Това ми стига
12:04А Узан не ме привлича
12:05Нищо подобно
12:07Добре, щом така казваш
12:09Просто не искам да страдаш повече
12:12Няма начин за инеп
12:15Квотата отдавна е запълнена
12:17Трябва да затварям
12:22После ще говорим
12:23Госпожо Есра, добро утро
12:27Взех кафе на господин Узан
12:30Донесох и на вас
12:31Заповядайте
12:32Благодаря
12:33Извинявайте
12:36Започнах разговора
12:38Преди да се представя
12:39Руя, новият асистент на господин Узан
12:43Руя, добре дошла
12:45Честито
12:46На интервюто ме беше попитала
12:48Къде е изхода, нали?
12:50Да
12:50Разбирам
12:53Благодаря за кафето
12:55Много си, мила
12:56За нищо
12:57Добър апетит
12:58Руя?
13:02Да, госпожо Есра
13:03Тогава ти също ме нареча Есра
13:07Но не се запознахме
13:08Откъде знаеш името ми?
13:13Май, ме хванахте
13:15Добре, признавам си
13:17Преди да дойда тук
13:19Направих проучване
13:20Много исках тази работа
13:22Имах нужда от нея
13:23Направих проучване за господин Узан
13:25Така открих и вас
13:28Стилът ви много ми хареса
13:30И така май съм прекалила с проучването
13:33Не знаех
13:34Съжалявам
13:36Разбирам
13:38Благодаря за комплимента
13:41За кафето също
13:42Подобри ми настроението, Руя
13:44Да ви е сладко
13:48Трябваше да получим плащане
13:59Какво става?
14:00Няколко пъти вече се обадих
14:02На щитоводителя
14:03Ще звънна отново
14:04Обадим се
14:04Госпожо Дефне, здравейте
14:10Има ли развитие относно плащането?
14:13Как така?
14:16Кога?
14:20Разбирам
14:21Добре, благодаря
14:22Какво има?
14:25Фирмата, която очаквахме да направи плащане
14:27Е фалирала
14:29Какво?
14:30Как така от месеци очакваме плащането?
14:33Не знам
14:34Дори не съм чул за това
14:36Дори да получим плащането, ще спасим само две седмици
14:42Стигдахме до положение, в което трябва да избираме дали да платим на работодателите или кредита на банката
14:48Разбира се, че ще платим на работодателите, ще се заема с кредита
14:51И как ще стане това?
14:53Използва спестяванията си, за да купиш акциите на чана ричала
14:57Дори имаме сметки за изплащане си с текъл срок
15:00Знам го, Муса
15:01Погрижих се, ще почакат
15:03Утре ще говоря с няколко човека, за да намеря нови инвеститори
15:08Добре, но трябва да сме бързи
15:10Иначе краят няма да е приятен
15:13Ще се погрижа
15:15Госпожо Панар, аз излизам
15:20Трябва да занеса нещата на господино Зан в дума му
15:23Първо ще мина прешивача
15:24Има ли нещо друго, което трябва да свърша?
15:27Ако има нещо, ще ти кажа
15:29Добре, е?
15:33Всъщност, исках да ви попитам нещо
15:36Може ли служителите да присъстват на събитието утре?
15:41Не, то е само за управителите
15:43Ще дойдат и инвеститори
15:44Ще се включа и аз, за да се погрижа за организацията
15:48Така ли, късметлика сте?
15:50И аз много бих искала да присъствам
15:52На това събитие е невъзможно, но често има такива събития
15:56Разбира се
15:57Добре, тогава лека работа, утре ще се видим
16:06Тази статистика сякаш е на китайски
16:12Нищо не разбирам
16:13Моторизирания?
16:20Нищо не разбирам от тази статистика
16:22Не е за мен
16:23Ще се погрижиш ли ти за това?
16:26Имам работа, моля те
16:28Все още ли се сърдиш?
16:30Трябваше само да си напишеш името и това не направи
16:32Заради теб се изложих
16:34Не мога да погледна гайя в лицето, моля те
16:37Свърши си работата сам
16:40Боже мой
16:42Аз трябваше да ти кажа това
16:44Бракът ми щеше да пострада
16:47Боже
16:49Симин
16:51Все още мисля за него
16:53Как така ме отхвърли?
16:55Явно не си негов тип
16:57Аз?
16:58Погледни ме
16:59Погледни е крем
17:01Това възможно ли?
17:03Всъщност аз трябва да го отхвърля, а не той мен
17:07Отстрани не изглежда така гайя
17:11Нищо
17:12Аз знам какво да правя
17:14Ще му покажа какво означава да ме отхвърли
17:17Так му ще се позабавлявам
17:19Какво ще направиш?
17:22Интересно ми е
17:23Изненада
17:44Майко
17:44Леле, майко
17:45Има ли някой?
18:10Леле
18:11Каква къща?
18:13Майко
18:43Това сигурно е тяхната спалня
19:05Това сигурно е тяхната спалня
19:35това
19:45КОНГО
19:45Това сигурно е тяхната спалня
19:47Благодаря
19:49Това сигурно е тяхната спа
19:54Това сигурно е тяхната за тяхната
19:58Тук са само дрехите на Есра.
20:01Тези двамата спят в отделни стаи.
20:06Много добре.
20:08Значи ще бъде още по-лесно.
20:28Да видя това.
20:49Еха, колко е хубаво.
20:58Да пробвам ли тази рокля?
21:19Руя?
21:23Какво правиш тук?
21:26Аз, аз, аз.
21:28Госпожо Есра, много, много съжалявам, госпожо Есра.
21:33Донесох костюмите на господин Озан, чудах се къде да ги оставя, а после видях роклите и след това...
21:40Добре, добре, не плачи, Руя, успокой се. Разбрахте, успокой се.
21:46Не, не, веднага ще си подам молбата за напускане.
21:49Как можах да направя такава грешка, но тези рокли наистина са много хубави.
21:55Руя, погледни ме, успокой се.
21:58Станало ти е интересно и просто си погледнала.
22:02Случва се.
22:04Все пак сме жени.
22:05Такива неща се случват понякога.
22:07Разбирам те.
22:09Аз наистина нямах лоши намарения.
22:12Просто исках да погледна.
22:13Руя, добре, разбрах, успокой се, нали?
22:19Аз винаги взимах на заем дрехите на мои приятелки.
22:23Случват се такива неща.
22:25Не се разстройвай, бъди спокойна.
22:30Да, но не ме разбереш погрешно.
22:33Имам дрехи, които не обличам.
22:35Да ги погледнем ли заедно?
22:37Може да ги обличаш, когато идваш на работа или пък на някоя вечеря.
22:42Наистина ли, госпожо Исра?
22:44Разбира се.
22:45Искаш ли?
22:47Не знам какво да кажа.
22:50Ела.
22:50Тук имам едни жилетки.
22:56Не ги обличам често.
22:57Може да ти изберем нещо от тях.
23:02Ами, както вие прецените?
23:06Тези са сяка и може да ти стане прекалено топло с тях на работа.
23:14Беше втория ми работен ден.
23:17Озан ме повика на събрание.
23:19Помислих си, че ще ми даде правото да говоря.
23:23Нали отивам на събрание?
23:25Накараме да купя кафе за 8 човека.
23:29Разбира се, докато донеса кафетата, те изтинаха.
23:33Не се ли ядоса?
23:34Изглежда доста строг човек.
23:36Разбира се, че се ядоса.
23:38Накараме да им взема кафетата и да им донеса нови.
23:43Но спокойно към служителите си е много мил.
23:46Проблема му е с мен.
23:48Явно много ви обича.
23:53Да, така е.
23:59Прибрахме се.
24:01Добре дошли.
24:03Мамо!
24:04Ела, миличък.
24:06Добре дошел.
24:07Господин Озан.
24:09Руя?
24:10Ние такък мол си бъбрихме с Руя.
24:15Така ли?
24:15Много хубаво.
24:18Дай да ти съблека якето.
24:21Здравей.
24:22Да се изприятелим ли, Руя?
24:25Руя като в сънищата.
24:27Точно така, да.
24:31Озан, какво правиш? Защо ядеш от морковите?
24:34Какво хапвам си?
24:35И аз искам.
24:37Вземи си не.
24:39Видя ли?
24:39Какво толкова?
24:41Ами няма други моркови.
24:42Салатата ще е без моркови.
24:44Ще поръчаме от нашето приложение и ще ни донесат.
24:48Аз ще тръгвам.
24:50Благодаря за всичко, госпожо Есра.
24:53За нищо.
24:53До скоро, Руя.
24:54До скоро.
24:55Хубав ден.
24:56До скоро.
25:02Добре.
25:04Хайде.
25:05Но първо трябва да си измием ръцете, защото сме били навън.
25:08Точно така.
25:09Заповядайте господинат вас.
25:12Нека татко вземе и якето.
25:13Взимаме и якето.
25:15Хайде да измием ръцете сега.
25:16Амалой.
25:21Амалова.
25:21Абонирайте се!
25:51Къде се губи?
26:04Мамо?
26:06Защо ти елден си на прозореца?
26:09Какво гледаш?
26:10Гледам победата.
26:11Какво?
26:14Пристигна.
26:15Кой?
26:16Наистина дойде.
26:18Кой идва?
26:19Краят на мен е кше.
26:21Мамо?
26:31Кой е дошъл?
26:32Кой е дошъл?
26:34Добре сте дошли.
26:35Да не вие уроки.
26:37Колко сте силна само, госпожо.
26:41Благодаря.
26:41Благодаря.
26:42Какво здраве.
26:43Каква красота.
26:44Благодаря.
26:45Добре дошла.
26:46Вземете ми куфър.
26:47Ще го вземем.
26:48А сега му плати.
26:50Да му платя ли?
26:51Да.
26:51Аз да му платя.
26:54Ами да.
26:55Да тръгваме.
26:58Хайде да тръгваме.
26:59Колко лири?
26:59Сто.
27:00Сто ли?
27:02Къде обикалях те вземи?
27:06Куфър е много тежък.
27:09Може е направо да остане.
27:11Все пак е къщата на сина ми.
27:13Точно така.
27:14Няма да останеш само два дена, я.
27:17Слава богу.
27:19Какво спокойствие само.
27:24Ючан.
27:25Да?
27:27Погледни.
27:31Изненадата.
27:32Мамо.
27:34Тук съм, сине.
27:36Миличак, миличак.
27:39Каква изненада?
27:40Как си, синко?
27:41Добре дошла, мамо.
27:44Се луни ръка.
27:46Добре дошли.
27:49Можехте да предупредите.
27:50Тогава щеше да намериш оправдание.
27:53Ела, ела, ела.
27:54Колко си груба?
27:55Вземи куфъра.
27:57Катво има?
27:59Не го остави на земята.
28:01Наоколо е много мбрасно.
28:04Прашно е.
28:05Не го оставям на земята.
28:08Дойде зимата, черната зима.
28:10Ти я повика, нали?
28:12Разбира се, кой друг.
28:14Защо го направи?
28:15За да се забавлявам.
28:16Прегърни свекъра си.
28:17Погрижи се за нея.
28:19Теп ще прегърна.
28:20Посрещни я.
28:22Теп ще прегърна.
28:24Жената пристига от път.
28:26Нахрани я.
28:28Защо го направи?
28:29Миличък, изяш си кюфтето.
28:43Изяш и това.
28:45Браво, Миличък.
28:46Харесваш храната на мама.
28:48Нали?
28:49Мама.
28:50Да, Миличък.
28:51Изядох си всичко.
28:52Да видим.
28:54Изял си кюфтетата, зеленчуците също.
28:56Да ти е сладко.
28:57Мамо, искам да си играе с куличките.
29:01Добре, играй си.
29:02Но първо си изми ръцете и после си играй.
29:05Добре.
29:06След малко идвам да си играем.
29:17Вечерята приключи.
29:18Какво правиш? Още се храня.
29:20Какво ли? Вечера и с Лейля?
29:22Какво стана? Отмениха ли се плановете?
29:24Пак ли с това?
29:25Спокойно. Ще вечеря ме. Не се притеснявай.
29:30Есра, вече започвам да се притеснявам.
29:33Всички тези жени, с които си бил, дори и да ги умножиш по две, пак няма да ме забравиш.
29:39Нали го знаеш?
29:41Защо продължаваш с това?
29:43Не дай.
29:44Ще страдаш после.
29:45Озан, ще отнеме пет минути, за да дойдеш отново пред вратата ми.
29:52Стига вече с това. Всъщност, само ако те погледна, за пет минути ще съм свалил всички бариери.
29:57Така ли? Ще видим.
30:00Ами да видим.
30:01Да ви е сладко, мамо. Харесахте ли храната?
30:09Какво да ми харесва? Няма сол, безвкус, но е, вземи ги от масата. На нищо не прилича.
30:16За това ли облизахте цялата чиния? Дори няма нужда да я мия.
30:20Отглад ли е да умра?
30:22Да.
30:23Не може да готви.
30:25И заобщо не я бива в това.
30:28Хора от цял Истанбул идват при мен да се хранят.
30:31Защото искат да видят как не трябва да се готви.
30:34Няма вкус, няма сол, храната ти е като слама.
30:41Много жалко.
30:43Много ми се вие свят.
30:45Май захарта ми се покачи.
30:47Ще ми донесеш ли устройството?
30:50Трябва да ми го донесеш.
30:52Изяде три път, Ладжана. Какво очартваш?
30:55Казва ми да не слага захар в храната.
30:58За това ти се качи захарта.
31:00Какво ли е направило с детето ми?
31:02Да не го е умагиосала.
31:04Сигурно, има нещо.
31:06Направило е нещо.
31:07Синът ми нямаше да погледне тази дребусъчка.
31:10Всякащо е висок.
31:11Да, ще, да ще.
31:13Синът ми щеше да учи, щеше да се занимава с наука, да стане голям човек.
31:18Но заради нея остана въгъла.
31:21Да.
31:21Един загубен живот.
31:23Всичко е заради нея.
31:25Вместо да стане учен, се занимава с картофи.
31:28Твоят син продаде всичко от къщата в името на науката.
31:31Ако не бях аз, щяхте да останете гладни.
31:35Ти пък щеше да си останеш в къщи.
31:37Това се нарича гол.
31:40Искате да кажете в къщите?
31:43В коя къща?
31:44В лятната или в зимната?
31:45На село ли?
31:46В планината ли?
31:47В коя от всички къщи щях да остана?
31:49Ако я чуят, ще си помисля, че е богата.
31:53Бях богата.
31:54Давай, давай, не гледай мен.
31:56Говори с нея.
31:57Благодарение на сина ти работи от 5 сутрията до 10 вечерта.
32:01Въртиш си нами на пръста си.
32:04Ей, така.
32:06Госпожо, от 40 години търпя си нами.
32:10Ядосвайте се, ядосвайте се.
32:11Много хубаво продължавайте така.
32:14Въртиш го на пръста си.
32:15Много хубаво.
32:16Работата ми приключи.
32:18Да, ти ми качи за харта.
32:20Аз ли?
32:21Изядохте 5 път ладжана.
32:22Цели 5.
32:24Какво правиш в стаята ми?
32:46Излязох от банята, но не мога да си намеря тениската.
32:50Няма тениски тук.
32:52Не може да влизаш така в моята стая.
32:54Така ли?
32:56Как така?
32:59Ами, така.
33:01Гол.
33:03Впечатлили си?
33:04Не.
33:10Момент.
33:14Разбрах какво искаш да направиш.
33:16какво правя?
33:16Какво правя?
33:19Знаеш, отговора на въпроса.
33:23Така ли щеша да ме подмамиш?
33:26Колко си самовлюбен.
33:28Ще се появиш в този вид и аз ще ти се вържа.
33:31Така ли?
33:31Търся си тениска.
33:32Каква тениска?
33:33Няма никаква тениска, Озан.
33:35Хайде стига вече.
33:36Излизай.
33:36Имам тениска там.
33:37Да.
33:38Ако я намеря, ще ти я донеса.
33:41Тениска иска.
33:42По всичко личи, че явно наистина са мисли и за Зевс.
33:53Нали ти казах?
33:55Вече и двамата ме харесват.
34:01Но така се изплаших, когато ме хвана.
34:04Помислих си, че е свършено с мен
34:06и е сраща ми даде да се разбера.
34:08Но после започнах да плача
34:11и тя се размекна.
34:14Явно е, мило момиче.
34:16Ако беше някой друг,
34:17щеше да видиш ти.
34:18Право си.
34:20Това стана още по-добре,
34:21защото се сближихме с нея.
34:24Дори ми даде роклите си
34:26и всичките са маркови.
34:28Сериозно ли?
34:30Момиче, започваш да ме плашиш.
34:33Слушай, започваш да ми харесваш.
34:38Мамо, знаеш ли?
34:41Имат огромна къща.
34:43Ако знаеш само колко е красива,
34:47за един момент си представих
34:49колко щастливи ще бъдем с Узан в тази къща.
34:53Много щастливи.
34:54И веднага забрави за майка си.
34:57Е, ще отделите една стая и за мен.
34:59Ще ти купя цяла къща, мамо.
35:05Слушай,
35:07а как са взаимоотношенията им?
35:10Това е, което ме интересува.
35:12Там е малко объркано.
35:18Има две спални.
35:20Мисля, че спят отделно,
35:21но изглежда, че се разбират.
35:23Мама, опреди да изляза,
35:25Узан така погледна е сра.
35:26Ужасно се изнервих.
35:31Но нищо.
35:33На събитието утре,
35:35Узан ще види съвсем различна руя.
35:38Помни ми думата,
35:40ще се впечатли от мен.
35:42Да ще.
35:43Вся още си нова.
35:45Откъде знаеш, че ще те вземат?
35:48Мамо,
35:50успях да стане асистент на Узан.
35:52Мислиш ли, че няма да отида на събитието?
35:55Утре ще направя следващата крачка.
36:00Какво още направиш?
36:02Ще накара Мозан да ме вземе под крилото си.
36:07И как ще стане?
36:11Той няма да остави жена,
36:13която има нужда от помощ.
36:25Бърж.
36:29Излизам, мамо.
36:31Не ме чакай.
36:31Филм ли гледаш?
36:50Да.
36:50Искаш ли?
36:57Обичаш ли пукънки?
36:58Благодаря.
37:03Не помниш ли гледахме този филм на кино?
37:06Нямахме пари и не можехме да ходим всяка седмица.
37:11Правехме си кино вечер вкъщи.
37:14Загасехме лампите, правехме си пукънки.
37:18Бяха хубави времена.
37:19Забавлявахме се.
37:20Студдену е.
37:35Беликі öncedен чок üzülмеш
37:40Ота нормал olmая карар вермеш
37:47Какво съвпадение е, че си сложила от любимия ни парфюм?
38:02Да си беше сложила и червената рокли?
38:06Остана при мама.
38:07Така ли? Смяташ ли, че ще ме привлечеш с парфюма си Есра?
38:12Какво общо има това?
38:14Просто това е и моят любим парфюм.
38:17Постоянно се пръскам с него.
38:20Ако си се впечатлил, седни по-далеч.
38:24Есра, защо се държим като деца?
38:28Най-важен е атлас.
38:31Да не се дразним с подобни неща.
38:33Какво да направя? Ти започна първи?
38:38Да, аз започнах.
38:40И аз слагам край.
38:43Имаме оговорка.
38:44Нека да я спазваме.
38:45Отивам си в стаята и двамата знаем края на филма.
38:51Лека нощ.
38:51Нали разбра.
39:00В края на вечерта ще изляза навън Сузан, а ти направи каквото казвам.
39:05Виж какво.
39:05Просто ще отидеш, ще му щупя главата и да се приключва.
39:09Бъръж, това ли искам от теб?
39:11Направи каквото ти казвам.
39:14Руя,
39:14Не ме вкарвай в такъв екшен.
39:18Добре, тогава.
39:19Що не искаш, ще се разбера с някой друг.
39:22Почакай, почакай.
39:23Ще измисля нещо.
39:33Ще го направя.
39:35Хубаво.
39:36Ще ти изпретя локация.
39:39А като излизам, ще ти пиша.
39:41Добре.
39:42Добре.
39:43Доста се захласна по този мъж.
39:46Ще си докараш неприятности.
39:49Ай, казваш, че е женен.
39:53Бъръж.
39:54Аз самата съм неприятност.
39:57Жена му да се пази.
40:01Чакай обаждане от мен.
40:10Естра?
40:12Да?
40:13Би ли дошла?
40:14Да, Озан.
40:19Слушам те.
40:21Ела.
40:22Ела, Есра.
40:23Вижи.
40:25Намерих ти колието в чекмаджето.
40:27бях ти го купил.
40:28Аз го бях изхвърлила.
40:41знам, но не можех да го оставя на земята и го прибрах.
40:49Есра.
40:49Казах много лоши неща, че сте заедно с чанар.
40:58не можех да поправя сърцето ти, но поправих колието.
41:04разбирам.
41:05Разбирам.
41:06разбирам.
41:07Няма проблем.
41:08разбирам.
41:09Няма проблем.
41:10проблем.
41:11Но разбери мен.
41:12беше ми много трудно.
41:14Беше ми много трудно.
41:17Естра, беше толкова трудно да си мисля, че съм те загубил, а ти беше толкова красива.
41:24беше много, много трудно.
41:26Беше много, много трудно.
41:29А и всеки път, когато видех колието на врата ти, си спомнях за вечер Тани на острова.
41:43Всъщност, никога не съм я забравил.
41:49И ти си спомняш, нали?
41:51Не казвай, че не си.
41:56Спомнях си.
41:58Разбира се, че си спомнях.
42:01И за мен не беше лесно.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended