Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Момче
00:00:00По-добра си, нали, мамо?
00:00:12Да, да, добре съм да ще.
00:00:22Какво ти е?
00:00:24Нищо, добра съм.
00:00:26Добра ли си?
00:00:27Да, да.
00:00:30Хубаво.
00:00:33Тогава довиждане.
00:00:35Довиждане.
00:00:36Довиждане, госпожа.
00:00:37Довиждане.
00:00:47Хайде, Серан.
00:00:49Хайде.
00:00:50Добре.
00:00:51Довиждане.
00:00:58Суна.
00:01:00Какво ти стана?
00:01:06Мамо, те са се познавали.
00:01:08Се иран не излагала.
00:01:10Моля?
00:01:12Типа, дяли, откъде да са се познавали?
00:01:14Познавали са се.
00:01:16Познавали са се.
00:01:18А аз мислих, че съм виновна, защото съм непохватна и разлях кафето.
00:01:22Тя не изигра, мамо.
00:01:24Познавали са се.
00:01:25Стига, стига, стига да ще.
00:01:27Успокой се.
00:01:29Леля Хатуч не бива да разбира.
00:01:31Хайде, хайде.
00:01:33Сера ще си плати за това.
00:01:34Искаш ли нещо, мила?
00:01:58Не.
00:02:00Не, майко, Гюлгюн.
00:02:05Студено ли ти е?
00:02:13Флад.
00:02:15Къде е Флад?
00:02:16Ферите, Сейрам Дойдока.
00:02:19Посреща ги.
00:02:21Но ако не се чувстваш добре...
00:02:23Не, не.
00:02:26Добра съм.
00:02:30Да дойдат.
00:02:32Ето Дойдока.
00:02:36Влез, Сейрам.
00:02:41Добре е дошла.
00:02:43Все още не е на себе си.
00:02:46А къде е Ферит?
00:02:49Говори с Флад.
00:02:51Сега ще дойде.
00:02:57Бързо възстановяване.
00:02:59Благодаря.
00:03:02Сейрам, добре дошла.
00:03:03Добре заварила.
00:03:05Сейрам,
00:03:07ще се обадя на Орхан.
00:03:09Сега ще се върна.
00:03:11А ти искаш ли нещо?
00:03:13Кажи.
00:03:14Не.
00:03:15Добре.
00:03:16Сейрам.
00:03:24Седни.
00:03:25Как е положението?
00:03:34Операцията мина.
00:03:36Отстраниха яичниците.
00:03:37лекарят каза, че е минало добре.
00:03:41ще оставям за изследване.
00:03:46Ти как си?
00:03:48Как да съм?
00:03:49Как върви чиракуването?
00:04:00Не питай.
00:04:01Знаех, че трябва да започна от някъде, но...
00:04:05не съм сигурен, че това е мястото.
00:04:08А от къде ще ще започнеш?
00:04:11Не, исках да кажа...
00:04:14Ожени се.
00:04:15И мислеше да започнеш работа във фирмата.
00:04:18седни.
00:04:19Ако дали те дядо значи, това може и да стане.
00:04:21За нас вече няма надежда.
00:04:24Батко,
00:04:28не дай така.
00:04:30Не исках да кажа това, знаеш.
00:04:34Знам, знам.
00:04:37Много ми е криво.
00:04:40Само се заяждам.
00:04:43Батко.
00:04:45Ела.
00:04:46Няма да стана баща, Ферит.
00:04:57Аз, който...
00:05:01Повече от всичко исках да стана баща.
00:05:16Батко, ти винаги можеш да станеш баща.
00:05:27Знаеш.
00:05:35Опитвам се да подкрепя масуман.
00:05:37Да бъда силен, но...
00:05:39Това се оказа по-трудно, отколкото предполагах.
00:05:43Всичко ще се оправи, Батко.
00:05:46Ще видиш.
00:05:48Дай си малко време.
00:05:50На себе си и на асуман.
00:05:51Как ще се оправи?
00:05:54Пред мен имаше един прав път.
00:05:58Всичко беше планирано.
00:06:01А сега?
00:06:04Понякога не гледай неравностите по пътя.
00:06:08Пътят може да върви нагоре или надолу.
00:06:13Няма как да знаеш.
00:06:14Но аз те познавам, Батко.
00:06:17Ти ще успееш да се справиш с трудностите.
00:06:20Не се тормози.
00:06:26Пусни се по течението.
00:06:29Аз винаги ще бъда до теб.
00:06:30Ти започна да говориш с мисляни изречения.
00:06:41Бракът ти се отразява добре.
00:06:43Не думай.
00:06:47Да, да.
00:06:54Ще влезем ли?
00:06:55Как е асуман?
00:07:12Добре, татко.
00:07:14След обед се отбих да я видя.
00:07:16Слава Богу.
00:07:20А флот?
00:07:22И то е добре.
00:07:24Мъчно мое, разбира се.
00:07:26Мъчно мое, разбира се.
00:07:56от стреса покрай сватбата.
00:07:59Не говори за това.
00:08:02Днес си бил болен.
00:08:03Майсторът ми каза.
00:08:04Дядо, аз...
00:08:13Мисляше, че няма да разбера ли?
00:08:16Орхан.
00:08:19Ти знаеш и си мълчиш, така ли?
00:08:23Казах му, че съм свободен.
00:08:25Той не знаеше.
00:08:26Значи си свикнал да лъжеш.
00:08:33Непрокопсаник.
00:08:36Заради теб си изложих пред дългогодишния си приятел.
00:08:39Аз през целия си живот не съм изричал лъжа.
00:08:41Но заради теб си замълчах и само кимнах.
00:08:48Ще ти вгорча живота, момче.
00:08:53Погледни ме.
00:08:55Погледни ме.
00:08:56Пратихте на работа, за да станеш човек.
00:09:03На теб да ти е спокойно.
00:09:05Можеш и да не работиш.
00:09:10Не искам да те виждам.
00:09:11Марш в стаята.
00:09:13Марш!
00:09:13Толкова хора сте?
00:09:39А не го направихте човек.
00:09:41Аз ли трябва да тичам след него?
00:09:46Слушай, Орхан.
00:09:49Ожени го, но с това отговорностите не свършват.
00:09:52Чули?
00:09:54Чух, татко.
00:09:56Ифакат.
00:09:58И ти ли не виждаш?
00:09:59Хайде, синът ми и знаха ми не виждат.
00:10:02Ясно.
00:10:02А ти?
00:10:03Ти?
00:10:05Ще го хваниш?
00:10:06И ще говориш с него.
00:10:09Аз ли трябва да правя това?
00:10:11Много съжалявам.
00:10:13Ще бъдат повнимателна.
00:10:15Отробихте ме.
00:10:16Отробихте ме.
00:10:19Да ви е сладко.
00:10:19Много съжалявам.
00:10:27Бурят е отмина.
00:10:40Праве.
00:10:42Перит много се отпуснал.
00:10:46Ифакат.
00:10:47Опитай се да умилости виж, баща ми.
00:10:53Перит ще се разболее и всички ще страдаме после.
00:10:59Понякога прекалено го навикваме.
00:11:01И то пред жена му.
00:11:07Добре, ще се опитам.
00:11:09Много съжалявам.
00:11:39Благодаря ти, Ифакат.
00:11:40Моляя га.
00:11:42Много си напрегнат.
00:11:43Трудно ми е на тези години.
00:11:47Ако ми беше паднал на младени,
00:11:54ще да го пребивам от бой.
00:11:57И всяка сутрин ще ще да стои пред вратата ми като бойник.
00:12:00Дълго време беше далеч от нас.
00:12:02Не успя да научи някои неща.
00:12:04Ако не бяха родителите му,
00:12:07ще хме да го назначим във фирмата.
00:12:09Разбира се.
00:12:10Благодаря, Ифакат.
00:12:17Добре ми се отрази да си жива и здрава.
00:12:20Ти също га.
00:12:21Кажи на лятив да дойде при мен.
00:12:24Добре е, лека вечер.
00:12:27Спокойни сънища.
00:12:28Лятив, ти пред вратата ли беше?
00:12:44Притеснявах се за теб, ага.
00:12:46Да носи по-добре.
00:12:47Добре съм, добре съм.
00:12:48Спокойно.
00:12:49Дай ми лекарствата и да си легам.
00:12:54Утрото е по-мъдро от вечерта.
00:12:58Знайш.
00:13:01Добре, га.
00:13:03Браво, браво.
00:13:27Това се казва град.
00:13:35Лелео.
00:13:36Чуи.
00:13:38Добре, че дойдохме.
00:13:40Видя ли?
00:13:41Зетят се сближава с нас.
00:13:42Щеше да е добре да поговорим, но...
00:13:48Стига.
00:13:49Какво като този мъзник е душа от тук?
00:13:52Лелео.
00:13:55Полека, лека, полека, лека.
00:13:57Те са още млади.
00:14:00Лелео.
00:14:00Виждаш ли какво стана?
00:14:06Единствената снаха, която ще дари Корхан с внуче, е...
00:14:11е нашата дъщеря.
00:14:13Чакай, малко, чакай.
00:14:14Не бързай толкова.
00:14:16Ти помисли за Суна.
00:14:17Когато Сейран дойде, беше добре, но...
00:14:21После се затвори стаята.
00:14:23Имаше малко ум и той се изпари.
00:14:27Ще помисли и за нея.
00:14:29Ще помисля, но не сега.
00:14:31Ай...
00:14:33Тя сама си е виновна!
00:14:35Тя сама си е виновна, а?
00:14:44Причината не е била моята непохватност.
00:14:46Сейран излагала и теб и мен.
00:14:49Скри ли се, че се познават?
00:14:53Защо, Юсуф?
00:14:55Тогава разпитай и разбери.
00:14:57Нали имаше смелост да се изправиш пред мен?
00:15:06Леле, хвана ме.
00:15:09Ти не си ли свършил още?
00:15:10Ей, сега приключвам.
00:15:14Още ли си ми сърдите?
00:15:16Не, батко, не съм.
00:15:18А каква е тази физиономия?
00:15:23Батко?
00:15:25Ти ще кажеш ли на нашите?
00:15:27Какво?
00:15:29Засечил.
00:15:30Че не беше сечил.
00:15:31Не, не, не.
00:15:32Бъди спокойна.
00:15:33Аз не биваше да вдигам телефона.
00:15:35Това е...
00:15:36Извинявай.
00:15:37Много ти благодаря.
00:15:38От страх се държах глупаво.
00:15:40Извинявай.
00:15:42Случва се.
00:15:48Приятел ли си имаш?
00:15:49Ами, нещо от такова.
00:15:55Бъде внимателна.
00:15:58Тоест, нямай бяра на мъжата.
00:16:01Лека ноща.
00:16:05Лека ноща.
00:16:06Ферид.
00:16:16Не излизай.
00:16:17Тимай се вживя в ролята на съпруга.
00:16:25Ако някой те види,
00:16:27дядо ти ще се ядоса още повече.
00:16:29Още повече ли?
00:16:31Колко повече може да се ядоса с Еран?
00:16:34Нищо.
00:16:36Както иде.
00:16:37Карай.
00:16:40Е?
00:16:41Искаш ли нещо отвън?
00:16:45Ако се сетиш, обади се.
00:16:47До скоро.
00:16:47КАКЕР
00:16:50МАКЕР
00:16:51Абонирайте се!
00:17:21Абонирайте се!
00:17:51Абонирайте се!
00:18:21Абонирайте се!
00:18:51Абонирайте се!
00:19:21Абонирайте се!
00:19:23Абонирайте се!
00:19:25Абонирайте се!
00:19:27Абонирайте се!
00:19:29Абонирайте се!
00:19:33Абонирайте се!
00:19:35Абонирайте се!
00:19:37Абонирайте се!
00:19:39Абонирайте се!
00:19:43Абонирайте се!
00:19:45Абонирайте се!
00:19:47Абонирайте се!
00:19:51Абонирайте се!
00:19:53Абонирайте се!
00:19:55Абонирайте се!
00:19:57Абонирайте се!
00:19:59Абонирайте се!
00:20:01Абонирайте се!
00:20:03Абонирайте се!
00:20:05Абонирайте се!
00:20:07Абонирайте се!
00:20:09Абонирайте се!
00:20:11Абонирайте се!
00:20:13Абонирайте се!
00:20:15Абонирайте се!
00:20:17Абонирайте се!
00:20:47Абонирайте се!
00:20:49Абонирайте се!
00:20:53Ферит!
00:20:57Ферит!
00:20:58Ферит!
00:20:59Ферит!
00:21:00Ферит!
00:21:01Добре ли си?
00:21:02Ферит, отвари очи!
00:21:07Какво да прави сега?
00:21:08Добре съм!
00:21:09Добре!
00:21:13Оплаши ме!
00:21:14Реших, че пак е за харта!
00:21:15Не!
00:21:16Не!
00:21:21Погледни се!
00:21:23Ставай!
00:21:25Стани!
00:21:27Мили Боже!
00:21:28Ставай!
00:21:30Ставай!
00:21:32Помогни ми малко!
00:21:40Искаш ли вода?
00:21:41Вода!
00:21:42А?
00:21:43Вода!
00:21:44Искам!
00:21:45Ела, седни!
00:21:46Седни!
00:21:47Седни!
00:21:48Сега ще ти донеса!
00:21:49Сядай!
00:21:50И чакай!
00:21:55Боже мой!
00:21:56Боже мой!
00:22:00Нали ти казах да седнеш?
00:22:02Изпий си водата, хайде!
00:22:04Боже мой!
00:22:06Ето всичко изцапа!
00:22:09Ти защо не влезе през вратата?
00:22:11А?
00:22:13А?
00:22:15Всичко изцапа!
00:22:16Погледни легото!
00:22:17Погледни легото!
00:22:19Дядо е видял, видял е, че излизам, да не види, че се прибирам, да се тревожи за мен, да чака и да се тревожи, да се тревожи за мен, Сиран.
00:22:43Ох!
00:22:44Ох!
00:22:45Ох!
00:22:46Стига си, Овкала!
00:22:48Омръзна ми от теб!
00:22:50Ох!
00:22:52Няма да спя на креслото!
00:22:54Ти спи там!
00:22:55Всичко ме боли!
00:22:58Всичко!
00:22:59Стига си, Овкала!
00:23:29Овкала!
00:23:31Овкала!
00:23:33Овкала!
00:23:34Овкала!
00:23:38Овкала!
00:23:40Овкала!
00:23:42Ферит?
00:23:44В банята съм!
00:23:46Не закъсняваш ли?
00:23:49Ханът е затворен!
00:23:51Ако имаш работа в банята, влез.
00:23:54Много смешно!
00:23:56Боже мой, със сипа чържава.
00:24:24Султан?
00:24:25Да.
00:24:25Госпожа Шефика поиска вода с лимон в стаята си.
00:24:29Боже, боже, интересно.
00:24:32Госпожа Шефика не поиска ли още нещо?
00:24:34Султан, за какво говориш?
00:24:37Коя е госпожа Шефика?
00:24:39Преди малко каза, че госпожа Шефика е поискала вода с лимон.
00:24:42Исках да кажа Ифакат.
00:24:43Вече нито ръце, нито езикът ме слушат.
00:24:47Ти да не завиждаш тайно на госпожа Ифакат.
00:24:50Ах, не. Защо да и завиждам?
00:24:52И двете сме вдовици.
00:24:53Да знаеш на кого завижда, а?
00:24:56Боже, боже, виж ти на кого завиждаш?
00:24:59А, не казвам.
00:25:01Не казвам.
00:25:02Лелю Шефика, слушай, да ти намерим ли един хубав пенсионер и да те омъжим за него?
00:25:11Боже мой, излагаш се, Султан.
00:25:14Каква история написа от едно сгрешено име?
00:25:17Но ти все се оплакваш, че си вдовица.
00:25:20Хайде, хайде!
00:25:21Занеси водата с лимон на госпожа Ифакат.
00:25:24Да не се разсърди.
00:25:24Хайде!
00:25:25На мен тя не се сърди.
00:25:27Къде е дижле?
00:25:29Хубавата ни млада снаха я извика в стаята си.
00:25:33Боже, боже, и то сутринта.
00:25:49Ти член се, що ти извика толкова рано?
00:25:52Нищо особено. Поиска чист чаршав.
00:25:54Чист чаршав ли?
00:25:55Нали вчера сменихме всички чаршави?
00:25:57Какъв ти е проблемът?
00:25:58Какво става?
00:26:00От къде да знам?
00:26:01Поиска донесохи.
00:26:02Най-на работа ли е да сменя чаршавите?
00:26:09Сега се сетих.
00:26:11Това на ни засяга, майко.
00:26:13Добре, млочи.
00:26:20Влез.
00:26:26Добро отро, госпожо.
00:26:29Заповядайте.
00:26:30Благодаря.
00:26:31Остави ги там.
00:26:32Казвай.
00:26:45Какво има?
00:26:47Нищо...
00:26:48Нищо лошо, но...
00:26:50Казвай, султан.
00:26:50Сутринта, младата снага, поиска да сменим чаршавите.
00:26:58Ей, какво толкова?
00:26:59Но ни вчера ги сменихме.
00:27:01А и тя сама го беше махнала.
00:27:03Т.е. с нощи е станало нещо.
00:27:06Добре, разбрах достатъчно.
00:27:09Госпожа, момичето изглежда тихо и невинно.
00:27:11да ни завърти, господин Ферит на пръста си.
00:27:14Тя му е съпруга.
00:27:15Може.
00:27:17Свободна си.
00:27:19Добре.
00:27:19Ти все пак е дръж под око.
00:27:26Бъдете спокойни.
00:27:27Тази султан е опасна.
00:27:43Понякога ме дразни, но друг път ме изумява.
00:27:47Значи са се сближили.
00:27:49Поне това разбрахме.
00:27:50Значи Сейра не съжалила на хокъния Ферит.
00:27:56Представиш ли си скоро да се здобиеш с мноче?
00:28:00Искам.
00:28:03Искам, но...
00:28:05Не знам дали моментът е подходящ.
00:28:07Все пак асумани оперираха вчера.
00:28:14Добро утро.
00:28:15Добро утро.
00:28:16Елате, елате.
00:28:17Дядоте и няма да слезе спокойно.
00:28:21Хана днес е затворен.
00:28:23Знае и не иска да ме вижда.
00:28:24Тази сутрин ще говорим за хубави неща.
00:28:27Как си, Сейран? По-добре ли си?
00:28:29Добре съм, благодаря.
00:28:32Чакай.
00:28:35Заповядай.
00:28:36Благодаря.
00:28:37Не сядаме с телефони на масата.
00:28:42Дядо го няма, но духът ме е тук.
00:28:45Извинете ме. Чакам резултатите от изпита за това.
00:28:48Останала е в джаба ми.
00:28:49Какъв изпит?
00:28:50За университета.
00:28:51До ден-два ще излязат.
00:28:52Ааа.
00:28:54Ти си младо момиче, но и омъжена жена.
00:28:59Трябва да забравиш предишния си живот.
00:29:07Да ви е сладко.
00:29:09Госпожа Сейран.
00:29:10Моля.
00:29:11Господин Юсуф е на вратата.
00:29:13Иска да ви види.
00:29:14Извинете ме.
00:29:34Веднага се вършам.
00:29:35Благодаря, госпожа Султан.
00:29:43И факът.
00:29:44Сейран.
00:29:55Абонирайте се!
00:30:25Ти какво правиш тук?
00:30:34Отснощи съм полудялся, Иран.
00:30:37Рискувах всичко и дойдох.
00:30:40Дължиш ми обяснение.
00:30:42Какво обяснение?
00:30:44А? Какво обяснение?
00:30:55Сейран?
00:31:13Няма нищо. Спокойно.
00:31:25Ще чакам тук.
00:31:25Какво обяснение ти дължа?
00:31:36Как не те е срам да се ставаш на среща ми?
00:31:39Аз ли трябва да се срамувам?
00:31:40Ти и този мъж?
00:31:41Не. Ела насам.
00:31:43Какво правиш?
00:31:45Ти познаваш ли се преди с този мъж?
00:31:47Да се познавам, е?
00:31:50Какво говориш?
00:31:51Преди да те поискат, Суна ми каза.
00:31:54Виде ли са бе в сладкарницата?
00:31:57Ти не ме ли познаваш, Исоф?
00:32:00Толкова ли си глупав?
00:32:03Аз не те ли казах да избягам?
00:32:04Тогава ми кажи цялата истина.
00:32:06Дойдох тук въпреки всичко.
00:32:07Няма връщане назад, Сейран.
00:32:10Сега ли ти дойде умът в главата?
00:32:12Същност точно сега се изпари.
00:32:14Ще говорим, иначе няма да си тръгна.
00:32:16Ще говори.
00:32:17Прекаляваш.
00:32:18Аз ли? Аз ли прекалявам?
00:32:20Иософ, оставиш ме в неловко положение.
00:32:24Не дай.
00:32:24А ти в какво положение ме поставиш, Сейран?
00:32:27Добре, Иософ.
00:32:29Ще говорим.
00:32:31Добре, но не сега.
00:32:34Иософ, не сега.
00:32:36Не тук.
00:32:37Моля те.
00:32:38Ще говорим.
00:32:39Какво целиш?
00:32:40Какво?
00:32:41Да научиш истината?
00:32:42Или да ме злепоставиш?
00:32:43Какво?
00:32:44Какво целиш?
00:32:46Добре, но не блокирай обажданията ми.
00:32:49Ще чакам да звъннеш.
00:32:50Иначе пак ще дойда.
00:32:51И утре ще дойда.
00:32:53Няма връщане назад.
00:32:54Ако изгорим, ще изгорим и двамата, Сейран.
00:33:04Какво ще прави сега?
00:33:21Ще ти обясня, Ферит.
00:33:47Моля те.
00:33:49Но трябва да измисли какво да кажа на баща ти.
00:33:53Успокой се.
00:33:55Ще измислим.
00:33:58Добре ли си?
00:34:00Не се издавай спокойно.
00:34:03Ела.
00:34:03Спокойно, Сейран.
00:34:13Не се очудвай.
00:34:14Може да се появят още много непознати роднини.
00:34:17Така е, ждом си с Нахана Курхан.
00:34:20Какво става?
00:34:21Кой беше по това време?
00:34:23Едно семейство от Антеп.
00:34:25Разбрали, че сме се оженили и дошли да поздравят Сейран.
00:34:31Аз нямах представа.
00:34:32Всъщност, не ги познавам.
00:34:36Какво направихте?
00:34:38Отпратихте гостите ли?
00:34:39Не, не.
00:34:41Не са чак толкова невъзпитани.
00:34:44Бяха изпратили човек.
00:34:45Рано сутринта?
00:34:46Не казах, не са невъзпитани, а чак толкова невъзпитани.
00:34:53Извинявайте.
00:34:54Моля ти се, дъще.
00:34:56Каква ви най-мъщи?
00:34:57Но тяхната цел не е да те поздравят.
00:35:00Бъди сигурна.
00:35:02Във фирмата ни все идват някакви мними роднини.
00:35:06Погръжих се, татко.
00:35:07Сейран има много мушеници.
00:35:10Бъди внимателна.
00:35:13Може ли да се кача в стаята?
00:35:15Разбира се, както искаш.
00:35:16И аз изчезвам.
00:35:23Хайде.
00:35:26До скоро.
00:35:37Господин Ферит, дано да няма нещо сериозно.
00:35:40В смисъл?
00:35:41Бях горе при Агата, а после разбрах. Душел е гост.
00:35:45А, не е важно.
00:35:46Беше дошъл да ни поздрави.
00:35:49С малко закъснени.
00:35:51Глупак.
00:36:08Поне веднъж дигни този телефон. Ще поудрея.
00:36:13На кога се обаждаш?
00:36:15На сестра ми.
00:36:16Много ти благодаря, Ферит.
00:36:25Без теб
00:36:26нямаше да изляза от положението.
00:36:30Какво стана, Сейран?
00:36:32Кой беше този?
00:36:39Ще ми разкажеш ли?
00:36:40Беше този приятел.
00:36:53Беше този приятел.
00:37:05Беше този приятел.
00:37:07...
00:37:08Бившият ти приятел, значи?
00:37:18Еха.
00:37:21Интересно.
00:37:22Аз не бях чувал за него.
00:37:25...
00:37:26Аз не знам.
00:37:27Аз не знам.
00:37:28Аз не знам.
00:37:29бивши...
00:37:30какво прави тук?
00:37:31Аз не знам.
00:37:32Аз не знам.
00:37:33Аз не знам.
00:37:36Аз не знам.
00:37:37Сестра ми му се обадила.
00:37:38Казал му, че с теб сме се познавали отпреди.
00:37:40Представи си.
00:37:41Какво го засяга?
00:37:42Кой е той, че идва по никоя време?
00:37:45Когато дойдохте да искате сестра ми, ние все още бяхме заедно.
00:37:56После, когато ситуацията се промени, отидох при него.
00:38:03Предложих му да избягаме.
00:38:06Но той се оплаши.
00:38:11И тогава се разделихме.
00:38:15Това е.
00:38:16Чакай...
00:38:17Какво си му предложила?
00:38:19Да избягаме.
00:38:23И ако беше приял, щяхте да избягате?
00:38:30Да, но той... той се оплаши.
00:38:35Сега трябва да видя сестра си.
00:38:41Защо?
00:38:43Трябва да разбера какво му е казала.
00:38:46Казала му е за срещата ни в сладкарницата.
00:38:50Но сестра ми не знае за нея.
00:38:54Случайно ми се изплъзна от устата.
00:38:58Моля?
00:38:59Кога?
00:39:01Когато отидохме при майка ти, в коридора видях сестра ти.
00:39:05Исках да ѝ се извиня, но...
00:39:08Много добре си направил.
00:39:10Чудесно.
00:39:11Браво.
00:39:12Благодаря ти.
00:39:13Откъде да знам, че си скрила от нея?
00:39:15Боже мой...
00:39:16Не дай да обвиняваш мен.
00:39:18Онзитип нямаше да дойде, ако не му беше дала надежди, нали?
00:39:22Още ли си говорите?
00:39:25По телефона.
00:39:26Не, Ферит.
00:39:28Блокирах номера му.
00:39:29Разбрали?
00:39:30Но сега говорим за друго.
00:39:32Трябва да видя сестра си.
00:39:33Ще ми помогнеш ли или не?
00:39:35Добре.
00:39:49Сега ще говоря с баща ми.
00:39:51Приготви се.
00:39:54Хайде, приготви се.
00:40:05Какво има?
00:40:14Понякога питаш ли се, какво би било, ако само ние двамата седяхме на тази маса?
00:40:21Всеки ден.
00:40:22Татко, със сера ще закусваме навън.
00:40:33Не е редно, Ферит.
00:40:35Забрави.
00:40:36Забрави ли гнева на дядо си?
00:40:38Баща и е тук.
00:40:39Трябва да го посетим.
00:40:41Ферит, моля те.
00:40:43Редно е да му целуна ръка.
00:40:45Нали? Вие ме поучавате за традициите.
00:40:50Оженихте ме на сила, оставете ме да бъде съпруг.
00:40:56Добре, сине.
00:40:58Вървете, но не се бъвете.
00:41:01Аз ще поговоря с татко.
00:41:04Ако се наложи.
00:41:07Благодаря ти.
00:41:10Благодаря.
00:41:11Мъм бъде.
00:41:13Благодаря ти.
00:41:15Благодаря.
00:41:16Благодаря.
00:41:17Абонирайте се!
00:41:47Той потъпваш думата ми, Орхан.
00:41:53Татко е в стаята си, едва ли ще слезе?
00:41:56Само двамата сме.
00:42:00Няма друг, нали?
00:42:02За това ми противоречиш, така ли?
00:42:06Губим време, нали разбираш?
00:42:17Момичета! Разврахте ли кой дойде сутринта?
00:42:40Не, господин Ферит, му отпрати.
00:42:42Щях да питам теб, защо беше дошъл този младеж?
00:42:47Нямам идея.
00:42:48Търсил е снахата.
00:42:51Говореше като човек от Антеп.
00:42:55Ахмет ми каза.
00:42:57Дошъл ядосън, тръгнал си разплакан.
00:43:00Разплакам.
00:43:01Доста странно.
00:43:03Вчера дойде и баща ѝ.
00:43:06Да ви кажа, новата снаха не ми допада.
00:43:09Скоро ще видите, че не е сток.
00:43:12Ох, не започвай пак, султан.
00:43:14Вчера ни се размина, но ти си търсиш белята.
00:43:17Стига вече.
00:43:19Нищо не мога да ти кажа.
00:43:20Веднага ме нападаш.
00:43:22Защо?
00:43:26Госпожа султан, аз си пазя работата.
00:43:28Имаме толкова задължение.
00:43:31Не губи време в клюки, моля те.
00:43:33Хайде, имаме работа.
00:43:35Съвестният труд се награждава с медали, нали?
00:43:40Истински ужас.
00:43:42Чудовището идва.
00:43:43Чудовище.
00:43:45Помогнете, помогнете.
00:43:47Аз ще опазя, Карлос.
00:43:49Сега ще те преборя чудовище.
00:43:54Това чудовище е страшно.
00:43:57Ела, ела, ела.
00:43:58Ела, тук.
00:44:02Изяш ме.
00:44:03Хайде.
00:44:06Остави, Карлос.
00:44:13Не вдига ли?
00:44:14Не.
00:44:17Явно ти е сърдита.
00:44:19Ще види тя.
00:44:21Заради не е Юсуф е в Истанбул.
00:44:23Откъде му е хрумнало?
00:44:24Стига се е ран.
00:44:27Вече говорихме.
00:44:29Защо толкова се притесни?
00:44:31Не толкова лесно.
00:44:33Не знам какво му е казала и дали ми е повярвал.
00:44:36Какъв смисъл?
00:44:37Той поиска една последна среща.
00:44:41А аз се съгласих.
00:44:43Така го отпратих.
00:44:44Ще му звънеш ли?
00:44:49Не.
00:44:50Ще говоря с Луна.
00:44:52А после ще се видим.
00:44:53И а повтори какво каза?
00:45:03Ще се срещнем.
00:45:05Какво те прихваща?
00:45:07Няма да стане.
00:45:10И защо?
00:45:12Ти си откачила.
00:45:14Не ме обиждай, Ферит.
00:45:16Сейран.
00:45:17Ние сме женени.
00:45:19Ти си Сейран Корхан.
00:45:20Не може да се срещаш с бивши гаджета.
00:45:24Страхува се, че ще дойде ли?
00:45:30Той заплашва ли те?
00:45:36Няма такова нещо.
00:45:39Освен това.
00:45:41Ти имаш ли право да ме опрекваш?
00:45:44Не те разбрах.
00:45:46Ти се виждаш когато поискаш с Пелин.
00:45:48Все едно нищо не се е променило.
00:45:52Пелин заплашва ли те?
00:45:53Пелин не звани на вратата.
00:45:56О, да?
00:45:58Тя влиза през покрива.
00:45:59Какво правиш, Ферит?
00:46:09Не поисках разрешение за да се срещаш с тари гаджета.
00:46:13Говориш глупости.
00:46:15Кое не разбираш?
00:46:16Ами ако ви снимат някъде,
00:46:18ако момчето направи някоя глупост,
00:46:21ще стане медиен скандал.
00:46:23Дори няма да усетиш папараците.
00:46:25Остави мен.
00:46:28Как ще реагират родителите ми?
00:46:31Не ми обяснявай, че е невъзможно.
00:46:35Очаквам всичко от този наглец.
00:46:37Тази среща няма да я бъде.
00:46:39Добре, няма да се срещнем.
00:46:41Но аз трябва да говоря с Суна.
00:46:44Молете.
00:46:45Сигурно в момента плаче в стаята си.
00:46:47Молете.
00:46:47Искам да бъда с нея.
00:46:53Разбери ме.
00:46:54Вече ни причини достатъчно болка.
00:46:56Отивахме при вашите, но...
00:46:58Ти смени плана.
00:47:00Нищо не сменим.
00:47:01Молете.
00:47:03Молете за ви и към тях.
00:47:04Хайде.
00:47:06Молете.
00:47:06Кезъм, свърши си работата и...
00:47:23да се върнем от дома.
00:47:26Антеп ми липсва.
00:47:28А, като каза Антеп Лелёо,
00:47:31да направим...
00:47:33гардеробите, като тези в конака,
00:47:36ще носиш ключовете в пазвата.
00:47:41Какви ги говориш, Кезъм?
00:47:44Кезъм...
00:47:46няма да остана тук.
00:47:49Не си го и помисляй.
00:47:51Ясно ли?
00:47:52Лелёо!
00:47:53Засега мястото ни е в Истанбул.
00:48:00Дори извънците са странни.
00:48:02Е какво?
00:48:03По-модерни са.
00:48:06Долу имаш денонощна охрана.
00:48:08Какво искаш повече?
00:48:11Кое?
00:48:12Дори и глупачката е смесе на очи.
00:48:15Ще свикнеш, Лелёо.
00:48:16Ти си...
00:48:17господарката на дома.
00:48:20Кое е дошъл?
00:48:23Видя ли какво стана?
00:48:25Сейран е тук.
00:48:28Молете е да ще.
00:48:30Не показвай къвгата ви и пред баща ти.
00:48:32тя ще си отиде от дома.
00:48:34Той ще крещи по нас.
00:48:35Нали знаеш?
00:48:36Добър ден.
00:48:48Здравейте.
00:48:49Добре е дошъл, Зетко.
00:48:53Браво.
00:48:54Много не уважаваш.
00:48:56Второ посещение.
00:48:57Отново сте много мила.
00:49:01и в настроение.
00:49:03Нямам покой в този дом.
00:49:06Зетко, ела тук, ела.
00:49:09Реших да изненадам татко Кезъм.
00:49:12Дрънка глупостите си.
00:49:13Защото те обича.
00:49:14Нали, Лелёо?
00:49:16Голям залък лъпни,
00:49:17голяма дума не казвай.
00:49:19Добре сте ни дошли.
00:49:24Вие също.
00:49:25Как сте?
00:49:27С вас сме по-добре.
00:49:29Искаш ли и КП, Зетко?
00:49:31Не, благодаря.
00:49:32Но някой ден ще го опитам.
00:49:40Добре е дошъл, синко.
00:49:42Здравейте.
00:49:43Отивам при кака.
00:49:44И аз ще дойда.
00:49:49Как е, Зетко?
00:49:51Едно и също.
00:49:52Работа всеки ден.
00:49:53Браво на Зетя.
00:49:55Вярно ли е да ще?
00:49:58Стига, мамо.
00:49:59Какът ти не е спряла да плаче от снощи?
00:50:04Как можа?
00:50:09Добре, ще говоря с нея.
00:50:11Остави ни сами.
00:50:12Става ли?
00:50:13Добре, да ще.
00:50:15Извини се на сестра си.
00:50:16Поиска и прошка.
00:50:29Защо си дошла?
00:50:51Какво правиш, Како?
00:50:52Защо прати, Юсуф, в дума ми?
00:50:58Кажи.
00:50:58В дума ти?
00:51:00Браво.
00:51:01Браво на мен.
00:51:03Излагай два мани за този дом.
00:51:06Можеш е първо да ме попиташ.
00:51:09Вярваш на другите, а не на мен.
00:51:11Мъжът ти сам го каза.
00:51:12Ферит.
00:51:13Излага ли ме?
00:51:14Ако е лъжа, на часът ще ти си извиня.
00:51:18Кажи ми.
00:51:23Истина е.
00:51:25Юсуф проучи.
00:51:27Разбрали защо го потърсих?
00:51:29Трябваше да проверя.
00:51:31И добре, че го направих.
00:51:33Отворих му очите.
00:51:34И какво е разбрал?
00:51:36Все едно съм ви предала, така ли?
00:51:37А не ни ли предаде?
00:51:39Отговори ми.
00:51:40Аз плаках дни наред, заради проклетите кафета.
00:51:47Обвинявах себе си.
00:51:49А любимят ни баща ме с мля от бой.
00:51:52Нищо не знаеш, нали?
00:51:54Можеш е да кажеш.
00:51:56Той ме видя, хареса ме на пазара, избра мен.
00:51:59Можеш е да обясниш.
00:52:01Но ти не каза дори една дума.
00:52:04Замълча си.
00:52:10Какво щеях да променя?
00:52:15Кажи ми.
00:52:19Щеше да е същото.
00:52:20Ако не бяха кафетата,
00:52:23нямаше дори да се покажа.
00:52:25Верит нямаше да ме види.
00:52:28Пак стигаме до този резултат.
00:52:31Да, признавам.
00:52:32Видяхме се в магазина.
00:52:33Но аз не знаех кой е.
00:52:36Обидих го и си тръгнах.
00:52:38Той направи същото.
00:52:39Не ме познаваше.
00:52:40Не се запознахме.
00:52:42Колко удобно, нали, Сиран?
00:52:44Случайност.
00:52:46Клетата ми се стричка.
00:52:48Зради мен се радваш на богатство и щастие.
00:52:52Да те съжали, човек.
00:52:55Разхожеш се под ръка с мъжа си.
00:52:57И пак не те е срам.
00:52:59Да ми държиш сметка.
00:53:00Как може?
00:53:02Браво.
00:53:03Наистина ме впечатли.
00:53:05Браво.
00:53:07Како? Престани.
00:53:09Какъв съпруг ми е той?
00:53:13Ти нищо не знаеш.
00:53:15Какво да знам?
00:53:17Каква поредна глупост си сътворила, Сиран?
00:53:20Моят мечтан съпруг
00:53:27ме запозна с гаджетто си
00:53:34на първата брачна нощ.
00:53:38Знаехте ли за това?
00:53:49Моля.
00:53:53Принуди ли са го да се ожени?
00:53:54Той има приятелка.
00:54:00И още се срещат.
00:54:01Сиран, какви ги говориш?
00:54:13Аз живее в богата къща.
00:54:16На Бослора.
00:54:18Богата съм.
00:54:19Измъкнаха ме от Ада
00:54:21и ме прибраха в клетка.
00:54:23Златна клетка.
00:54:24Ние с Варид не сме
00:54:31мъж и жена.
00:54:34Той продължава ергенския си живот.
00:54:38Моето присъствие
00:54:39е само пречка за него.
00:54:44Това е.
00:54:47Не е каквото си мислеше.
00:54:54Ти е сериозно ли?
00:55:00Закълни се.
00:55:02Заклявам се.
00:55:09Безчестен негодник.
00:55:12Неголи е страм.
00:55:19Ти не му ли потърси сметка?
00:55:21Каква сметка да му търся?
00:55:22Какво право имам да го опреквам?
00:55:28Все пак съм доволна.
00:55:32По-добре е да не сме близки.
00:55:34Да не сме се проси.
00:55:44Как е посмял да дънжи?
00:55:47Как е посмял да те нарани, Сейран?
00:55:50Да нарани и мен?
00:55:51Кои са те?
00:55:53Проклетите, Курхан.
00:55:55Кои са те?
00:55:59Ти глупа ли си?
00:56:01Защо не ми каза?
00:56:03Аз съм ти сестра.
00:56:04Защо не ми сподели?
00:56:05Ти си ми сестра.
00:56:06Точно така.
00:56:07Държиш ли се като такава?
00:56:09Защо не ме попита, а?
00:56:10А извърча този номер с Юсуф.
00:56:13Защо?
00:56:14Кажи.
00:56:14Добре.
00:56:20Не плачи.
00:56:22Съжалявам, Сейран.
00:56:24Не плачи, моля те.
00:56:25Не дай.
00:56:30Какъв е проблемът с Юсуф?
00:56:36Дойде, е вдома ми.
00:56:38Това е.
00:56:39Ти какво направи?
00:56:40Отпратяй-ко.
00:56:41Но той държи да се видим.
00:56:43Заплашваме.
00:56:43Како?
00:56:44Добре.
00:56:46Разбрах.
00:56:47Спокойно.
00:56:50Аз ще говоря с Юсуф.
00:56:53Крайен случай.
00:56:54Ще се видиш с него и ще му обяснеш.
00:56:57Той ще разбере.
00:56:59Нали така?
00:57:00Перед ми забрани.
00:57:01Како?
00:57:08От сутринта ми е.
00:57:09толкова мъчно.
00:57:12Писна ми.
00:57:13Не издържам.
00:57:14Миличка, успокой се.
00:57:17Ти винаги си се виждала с Юсуф на тайни места.
00:57:20Така, че няма проблем.
00:57:22Нали?
00:57:23Сега сме в Истанбул.
00:57:25Как ще стане?
00:57:26Сейран, имам идея как да ти помогна.
00:57:29Щом съм ти обещала, ще се справим доверими се.
00:57:31Айде, моля те.
00:57:37Суня.
00:57:38Пригответе се.
00:57:40Трябва да изпратиш гостите.
00:57:43Добре, мамо.
00:57:45Добре ли сте?
00:57:47Разбрахте ли се?
00:57:49Да, мамо.
00:57:50Всичко е наред.
00:57:51Аз не съм разбрала правилно.
00:57:54Нали ти казах, че трябва да я попиташ?
00:57:57Все едно.
00:57:58Приобличи се и ела до вратата.
00:58:00Айде.
00:58:01Кажи ми, Зетко.
00:58:21Погаташите, Корхан, не намериха ли бюро за теб?
00:58:26Защо си чирак?
00:58:29Решението беше на дядо.
00:58:31Нямах избор.
00:58:31Жалко.
00:58:35Жалко.
00:58:36Сигурно, ти е трудно.
00:58:41Прат ти във фирмата, той е шеф, а ти чирак.
00:58:44Странно.
00:58:45Знаете, че аз нямам нужда да работя?
00:58:50Няма такова нещо.
00:58:52Един мъж не бива да чака на готово.
00:58:55Трябва да работи, дори да е богат.
00:58:58Да, много правилно.
00:59:00Доколкото знам и татко, кезън не работи.
00:59:06Бе подрънкаш.
00:59:10Аз управлявам земя.
00:59:11Братян, не бите на баща си, аз съм истински ага.
00:59:17Да, някой ден и ти ще поемеш имотите на баща си.
00:59:23Тогава ще стигнеш до моето ниво.
00:59:26Разбира се, не исках да те обидя.
00:59:29Ние скоро няма да сме на едно ниво.
00:59:33Ами да, разбира се.
00:59:35Да, виж какво.
00:59:36Внимавай.
00:59:38Дядо ти те е оженил,
00:59:39но ми се струва, че не те включва в сметките.
00:59:45Нямаме очи за бъдещето, но
00:59:47ти ще продължиш рода Корхан.
00:59:52Да знаеш.
00:59:55Аз не познавам брат ти.
00:59:58Сигурно е добър човек.
00:59:59Но няма късмет със съпруга.
01:00:04Добре дъшъл.
01:00:05Добре заварил.
01:00:10Къде е Сейран?
01:00:11Зарежи Сейран.
01:00:13Слушай сега.
01:00:14Штом, брат ти е по-способният.
01:00:17Какво ти остава?
01:00:18А, какво?
01:00:20Ще дариш дядо си изправнук.
01:00:22И тогава ще станеш ценен.
01:00:24Да знаеш.
01:00:29Къде е Сейран?
01:00:30Стаята.
01:00:31Сега ще дойде.
01:00:32Аз отивам при нея.
01:00:36Ако имаше ум,
01:00:38ще ще да ме послуша.
01:00:40Обаче няма.
01:00:42Сона, донеси ми чай.
01:00:50Какво стана?
01:00:51Нищо.
01:00:52Поговорихме.
01:00:53Какво?
01:01:03Какво ти каза?
01:01:04Разказах и всичко.
01:01:06Всичко.
01:01:08Кое всичко?
01:01:10За твое любовен живот.
01:01:12Налагаше се.
01:01:15Беше ли нужно Сейран?
01:01:17Да, Ферит.
01:01:18Трябваше да бъда честна с нея.
01:01:21Ще ми помогне за Юсоф.
01:01:23Нали?
01:01:24Тя забърка кашета.
01:01:26Така е редно.
01:01:31Ферит, какво говориш?
01:01:33Чувствата на другите нищо ли не означават за теб?
01:01:37Чувствата нямат нищо общо.
01:01:39Не търси причини да се караме.
01:01:41Ти си навинят в тази история, нали?
01:01:43От нас тримата, ти ли си навинят?
01:01:45Не съм казал такова нещо.
01:01:47И по-добре, Ферит.
01:01:49Суна не е добре.
01:01:50Разбрали?
01:01:53Псигаката ѝ е разкладена.
01:01:55Ако излезе навън, ако се разее, може да се почувства малко по-добре.
01:02:00Може да ви изведа някъде.
01:02:06Тоест, вие ще се разходите.
01:02:10Ще помоля бащата.
01:02:11Добра идея.
01:02:12Но...
01:02:14Как ще стане?
01:02:16Ще можеш ли да го убедиш?
01:02:18Нали го опознаваш?
01:02:20Остави на мен.
01:02:22Ще го убеди.
01:02:23Вече ми е ясен.
01:02:24Ще склони.
01:02:25Сигурен ли си?
01:02:33Татко Кизъм,
01:02:35имам една молба.
01:02:39Насейра ни е мъчно за сестра й.
01:02:42Ще позволите ли
01:02:43да я взема с нас на разходка?
01:02:47Моля?
01:02:47Сунай Сейран.
01:02:49Ще разрешите ли да ги заведа на разходка,
01:02:52да им покаже града?
01:02:54Няма да стане.
01:02:56Води жена си където искаш.
01:03:00Защо?
01:03:02Има ли някакъв проблем?
01:03:08Ако е така, няма да се виждаме повече.
01:03:10Сейран ще идва сама при вас.
01:03:13Какво говориш, Зетко?
01:03:15Ти си наш Зет.
01:03:17Ние сме семейство.
01:03:19Ти си мой син.
01:03:20Какво говориш?
01:03:22Леля отказа заради момичетата.
01:03:25Те не познават града.
01:03:27Градът е голям, да.
01:03:29Но аз...
01:03:30Ще бъда с тях.
01:03:31Няма страшно.
01:03:32Берете, ще бъде с тях, Леля.
01:03:35Бървете, момче, хайде.
01:03:36Разрешава.
01:03:37Разходете се.
01:03:38Да, може.
01:03:40Бървете.
01:03:42Благодаря.
01:03:45Нека се поразходят.
01:03:47Хубаво е.
01:03:47Хубаво е.
01:04:17Преди години
01:04:32Излязох на улица
01:04:34и стихлял.
01:04:37Валеше проглевен дъщ,
01:04:40като изведро.
01:04:43Един старец
01:04:44крачеше с тежки стъпки
01:04:48под дъжда.
01:04:49Съжалих го.
01:04:50Предложих му, че дър
01:04:52засмя се
01:04:54и отвърна
01:04:57не знам още колко пъти
01:04:59ще усетя дъжда.
01:05:02Няма ноща.
01:05:04напоследък
01:05:09напоследък
01:05:10си спомням
01:05:11за този
01:05:12старец.
01:05:15Още колко пъти
01:05:18ще усетя
01:05:19аромата
01:05:20на морето.
01:05:23Имате
01:05:24още много дни,
01:05:26както и много дъждове.
01:05:27Така ли мислиш?
01:05:30Разбира се.
01:05:31Сърцето ме стяга,
01:05:37Лятив.
01:05:39Остарях.
01:05:41Вече не ме слушат,
01:05:43не ме разбират.
01:05:45Това семейство
01:05:49отнема сънями,
01:05:51но
01:05:51те не го осъзнават.
01:05:55Времената се промениха.
01:05:57Не ги сравнявайте
01:05:58със себе си.
01:06:00Откакто ви познавам,
01:06:01вие сте огън.
01:06:03Обичта,
01:06:04грижата,
01:06:06гнева ви
01:06:07носят сила.
01:06:10Но
01:06:10вече са малко
01:06:12хората с огън в сърцата.
01:06:15прав си.
01:06:17Аз също имам грешки.
01:06:20Обичта ми си е
01:06:21все същата.
01:06:23Намаля интересът,
01:06:25намаляха и селите ми.
01:06:27Може би
01:06:28трябва да си припомня
01:06:31миналото.
01:06:34Госпожа Георгион е тук, господина.
01:06:45георгион е тук, господина.
01:06:57Абонирайте се!

Recommended