Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Платно момче
00:00:01Добре дошла?
00:00:13Добре заварила.
00:00:15Асуман в стаята си ли?
00:00:16Да, почива си.
00:00:18Не е моментът.
00:00:20Съгласи се.
00:00:23Окей.
00:00:24Когато е по-добре, сама ще дойде.
00:00:26Много е мъчно.
00:00:28Но скоро ще се оправи.
00:00:31Понякога много ме изненадваш, Гюлгин.
00:00:35Съвсем честно.
00:00:36Не виждаш ли опасността?
00:00:38Или се правиш, че не я забелязваш?
00:00:41Как може скоро да се оправи?
00:00:43Кажи ми!
00:00:45Как ще се оправи?
00:00:46Ще се убедиш.
00:00:50Предлагам да поканим господин Кезън.
00:00:54Гости ще ни се отразят добре.
00:00:55Не е удобно сега. Аз ще се побрижа.
00:00:57Да не отлагаме.
00:00:58Не ми се бъркай.
00:01:00Освен това, Асуман и сватбата доста те отделиха от фундацията.
00:01:06Не я забрави.
00:01:09Те са повече мои гости, отколкото твои.
00:01:12Ако не е проблем, ще ги поканя на чай.
00:01:16Те са повече твои гости ли?
00:01:17И защо?
00:01:21Казах последната си дума.
00:01:23Като му дойде времето, ще ги поканим.
00:01:26Всеки ще си знае мястото, нали така?
00:01:28Аз ли да си знам мястото?
00:01:34Ти научи своето.
00:01:37Така ще стане по-лесно.
00:01:40Ти какво ще направиш?
00:01:41Ще се оплачеш на мъжа си ли?
00:01:44Ало, госпожа Есме, как сте?
00:01:56Много благодаря.
00:01:58Утре?
00:02:00Заповядайте във вилата.
00:02:03По един чай.
00:02:06Разбира се.
00:02:08Ще се чуем утре.
00:02:10Чакаме ви вечерта.
00:02:11Да, ще предам.
00:02:16До скоро виждане.
00:02:17Да.
00:02:20Поздравиха и теб.
00:02:21Не съм позволила.
00:02:23Няма да ги посрещнем.
00:02:24Объдей се да го отмениш.
00:02:25Нямам такива намерения.
00:02:27И факат!
00:02:35Какъв е този том?
00:02:38Отива ли ви?
00:02:41Татко, аз поканих сватовете на чай.
00:02:52Това е.
00:02:53Трябваше първо да ме попита.
00:02:56Утре получаваме запасите за зимата.
00:02:59Слугите ще подреждат склада.
00:03:02Не е редно да ги посрещнем с небрежност.
00:03:04Татко, семейството на Сейран ни оказа голяма чест вън теб.
00:03:09Ако отлагаме, ще изглежда, че ги избягваме.
00:03:14Нали?
00:03:14Гългън вече ги е поканил.
00:03:28Станалото, станало.
00:03:30Ще ги посрещнем по най-добрия начин.
00:03:34Дръжте се, възпитам.
00:03:35Както наредиш.
00:03:50Жалко, че мама не е с нас.
00:03:54Не я поканих, защото щеше да вземе и лелеви.
00:03:58Но някой ден ще опитаме.
00:04:00Печатлена съм.
00:04:04Не очаквах, че ще ни позволи.
00:04:07Лесно ми е да убедя баща ви.
00:04:11Но лелеви не ми е почитателка.
00:04:16И го показва открито.
00:04:17Кой беше?
00:04:31Защо ме питаш?
00:04:33Имам право.
00:04:35Нали?
00:04:36Не, нямаш право.
00:04:37Опитах кой те търси.
00:04:38Защо се ядоса?
00:04:40Беше една приятелка отън теб.
00:04:43Дилян.
00:04:44Това достатъчно ли е?
00:04:46Защо не вдигна?
00:04:47Какво те интересува, Ферид?
00:04:52Що за въпросът е това?
00:04:54Не, Билафи Стънбулът ще ме разпитва за града.
00:04:57Още нищо не мога да ѝ кажа и за това я затворих.
00:05:00Пиши и съобщение, за да не се тревожи, моляте.
00:05:03Да, права си.
00:05:04Ще и пиша съобщение.
00:05:05Може би имам друг.
00:05:14Може би имам планове за живота.
00:05:18Е, момичета, къде да ви оставя?
00:05:23Кафене, ресторант, пазаруване.
00:05:27Какво ви се прави сега?
00:05:28Ти няма ли да дойдеш?
00:05:30Не.
00:05:32Сигурно си липсвате.
00:05:34Излезте по-женски.
00:05:36Аз имам работа.
00:05:36А, ясно.
00:05:39Поздрави, Пелин, от мен.
00:05:59Добър ден.
00:06:00Докъде стигнахте с обяда?
00:06:02Добър ден, господин Лятив.
00:06:04Както виждате, напредвам сама.
00:06:07Езикът ти е доста по-расна, госпожо Шефика.
00:06:10Внимавай, утре идват родителите на снахата.
00:06:13Започнете приготовленията отнес.
00:06:15Утре идват продуктите?
00:06:17А как ще се справим с всичко?
00:06:19Като започнете от вечерта.
00:06:26Колко часа ще работим?
00:06:28Не знам дали сме служители или роби.
00:06:32Госпожо Шефика,
00:06:35успокойте се.
00:06:36Не се случва всеки ден.
00:06:39Не ти отиват тези думи.
00:06:42Какъв пример им даваш?
00:06:45Стегнете се, ясен ли съм?
00:06:47Какво шефика?
00:06:56Какво ти е?
00:06:57Защо плачеш?
00:06:58Не се е до своя седни.
00:07:01Почини си.
00:07:02Спокойно.
00:07:03Не мога повече.
00:07:04Не мога.
00:07:05Писна ми.
00:07:06Постоянно се заяжда.
00:07:08Все едно не ме познава.
00:07:09Не издържам повече.
00:07:11повече.
00:07:11Вземи.
00:07:12Вземи.
00:07:13Пи ни си вода.
00:07:14А ти защо му се връзваш?
00:07:17Винаги е бил на дот.
00:07:18Учини си.
00:07:20Ще извикам диджле и ще се справим.
00:07:24Няма право да ме смята, че съм мързелива.
00:07:27Ще си починеш.
00:07:29Няма да спиш.
00:07:30Остана само една салата.
00:07:33Мамо, ела за малко.
00:07:34Искаш ли още вода?
00:07:57Носе ти сладолет.
00:07:59Много си, мил.
00:08:04Близи.
00:08:08За что спряг?
00:08:34Как пойма?
00:08:34Да хапнем сладолет.
00:08:40Добре.
00:08:43Влизи.
00:08:44Ще взема прибори.
00:08:46Алло.
00:09:13Какво стана, аби?
00:09:16Пристигнах.
00:09:17Скоро ще паркирам.
00:09:19Окей.
00:09:20Ако са сами, не ги притеснявай.
00:09:24Ако не са, изгони момчето.
00:09:28Ясно ли?
00:09:28Добре, не се трябваши.
00:09:30Ще се справя.
00:09:31Дръж ме в течение.
00:09:32Ако Ферит беше с нас, целият план ще ще да пропадне.
00:09:55Нали така?
00:09:56Той само си търси извинения.
00:09:58Терен, сигурна ли си?
00:10:04До сега не съм взела много правилни решения.
00:10:08Ако не ти се говори, аз ще му обясня.
00:10:10До вечера ще му напиша цялата история.
00:10:13Како?
00:10:14И не го видя сутринта.
00:10:16Няма да ме остави, ако не се срещнем.
00:10:18Ще му обясни както обясних на теб.
00:10:23И ще приключим.
00:10:25Имаш силна воля.
00:10:26Довеждаш нещата до край.
00:10:28Имам ли друг шанс?
00:10:33Ето го.
00:10:35Да остане ли с вас?
00:10:37Добре, тръгвам.
00:10:38Оставям ви.
00:10:39Телефонът е у мен.
00:10:41Обади ми се, ако има нещо.
00:10:42Нямаш много време.
00:10:47Сейран не е виновна за нищо. Разбрали?
00:10:50Разбрах.
00:10:59Сейран, как си?
00:11:04И питаш?
00:11:06Забрави ли как ме изложи?
00:11:09Сейран, много съжалявам.
00:11:10Как посмята дойдеш в дума ми?
00:11:12Не те ли е срам да ме заплашваш?
00:11:17Не мога да те позная.
00:11:19Кой си ти?
00:11:21Съжалявам, Сейран.
00:11:22Аз съм същия Юсуф.
00:11:24Не съм дошъл да ти търся сметка.
00:11:26Дойдох, защото те обичам.
00:11:29Юсуф,
00:11:30върни се вън теб.
00:11:31И продължи живота си. Разбрали?
00:11:34Ти?
00:11:36Вече ме заряза веднъж.
00:11:39Ние сме минало.
00:11:40Не съм те зарязал, Сейран.
00:11:43Оплаших се.
00:11:44И за двама ни.
00:11:46Мислех, че няма да се омъжиш.
00:11:49Нямах друг избор.
00:11:51Напротив.
00:11:52Можеш ще да избягаш и сама.
00:11:54Нямаш и нужда от мен.
00:11:57Трябваше да избягаш.
00:12:01Не е лесно, нали?
00:12:03Смелоста не винаги изстига.
00:12:06Прав си.
00:12:08И аз имам вина.
00:12:12Защото ти се доверих.
00:12:13Направи ми услуга, Юсуф.
00:12:19Тази сутрин разбрах.
00:12:21Аз изобщо
00:12:22не те познавам.
00:12:24Не съм виновен, Сейран.
00:12:26Ти реши да се омъжиш за ден.
00:12:30Виниш ме, че не го приех ли?
00:12:32Какво
00:12:33можех да направя в тази ситуация?
00:12:36Какво?
00:12:36Победих се колко съм ценна за теб.
00:12:41Повярвал си на всичко.
00:12:43Сестра ти повярва, че си го планирала.
00:12:45Но ти прости.
00:12:47Прости и на мен.
00:12:49Този път нека избягаме.
00:12:51Моля те, дай ми шанс.
00:12:55Юсуф?
00:12:58Аз съм омъжена.
00:13:00Ясно ли ти е?
00:13:01Виж.
00:13:03Аз съм омъжена.
00:13:04Нашите отношения
00:13:07приключиха
00:13:09в деня на сватбата ми.
00:13:13Набий си го в главата.
00:13:15Няма връщане назад.
00:13:18Ще кажем, че бракът ви не е истински.
00:13:21Истински е за родителите ми.
00:13:23Както и за семейството на Ферит.
00:13:26Няма да направя подобна глупост.
00:13:30Разбери, моля те.
00:13:32Не те искам.
00:13:34Разбра истината.
00:13:34Не съм предпочела
00:13:37друг пред теб.
00:13:38Нали?
00:13:40Юсуф,
00:13:41върни се вън теб.
00:13:43Моля те.
00:13:46Животът ми е сложен.
00:13:47Не го прави.
00:13:49Не го прави.
00:13:49Не е посилен, моля те.
00:13:51Моля те.
00:13:51Не ме ли обичаш?
00:14:15Любовта ти изпари ли се?
00:14:16Доверието изчезна.
00:14:20А с него и любовта, Юсуф.
00:14:22Говорихме достатъчно.
00:14:32Не ме постави в неудобно положение.
00:14:34Дойдух да ви отведе.
00:14:59Проблем ли има госпожо Сейран?
00:15:01Ти кой си?
00:15:02Защо си тук?
00:15:03Ще те покажа кой съм, само почакай.
00:15:07Може ли да тръгваме?
00:15:08Не си длъжена да го правиш.
00:15:10Макни.
00:15:11Замолчи.
00:15:12Замолчи.
00:15:13Писна ми от теб.
00:15:14господин Абидин.
00:15:27Да вземем Суна.
00:15:29Разбира се.
00:15:29Сейран, какво стена?
00:15:41Хайде, тръгваме.
00:15:43Ще ви закарам.
00:15:44Не си дъ.
00:15:45Много.
00:15:46Хайде, тръгваме.
00:15:47Много.
00:15:47Много.
00:15:49Много.
00:15:49Много.
00:15:50Много.
00:15:50Много.
00:15:51Много.
00:15:52Много.
00:15:53Много.
00:15:54Абонирайте се!
00:16:24Абонирайте се!
00:16:54Абонирайте се!
00:17:24Абонирайте се!
00:17:26Абонирайте се!
00:17:28Абонирайте се!
00:17:30Абонирайте се!
00:17:32Абонирайте се!
00:17:34Абонирайте се!
00:17:36Абонирайте се!
00:17:38Абонирайте се!
00:17:40Абонирайте се!
00:17:42Абонирайте се!
00:17:44Абонирайте се!
00:17:46Абонирайте се!
00:18:18Взе го от твоето място!
00:18:20Абонирайте се!
00:18:22Абонирайте се!
00:18:24Абонирайте се!
00:18:26Абонирайте се!
00:18:28Абонирайте се!
00:18:30Абонирайте се!
00:18:32Абонирайте се!
00:18:34Абонирайте се!
00:18:36Абонирайте се!
00:18:38Абонирайте се!
00:18:39Перид, какво е му?
00:18:40Трябва да тръгвам.
00:18:41И защо?
00:18:43Пусни ме, налага се.
00:18:45Какво съм аз за теб?
00:18:47Защо се налага?
00:18:49Не даваш обяснение, просто си тръгваш.
00:18:54Перид, какво съм аз?
00:18:56Изобщо ли не ме цениш?
00:18:59Белин, не е време за този разговор.
00:19:02Трябва да тръгвам, спешно е.
00:19:04Ще се видим после.
00:19:06Не, Дей.
00:19:06Работата не може ли да почака?
00:19:10Белин!
00:19:11Ако си тръгнеш,
00:19:15ще започна да се мразя.
00:19:18Моля те, не ме наранявай.
00:19:21Виж, много съм ядълсен.
00:19:24Не искам да те обидя, Белин.
00:19:27Остави ме.
00:19:30Ще се успокоиш ли, ако ме нараниш?
00:19:36Работата може да почака.
00:19:42Ще чака.
00:19:59Всъщност си права.
00:20:00Госпореца Сона пристигнахме.
00:20:28Добре.
00:20:41Може ли да я изпратя?
00:20:43Само за минутка.
00:20:46Разбира се.
00:20:46Както кажете.
00:20:47Мога я да дойде?
00:21:04Не дей како.
00:21:06Татко този път ще побесне.
00:21:08Ами, Фарид.
00:21:13Ще измисля нещо.
00:21:16Само ще влушиш положението.
00:21:18Признай вината си.
00:21:41Ако пак ядълсен, посочи грешките му.
00:21:46Той се среща с любимата си.
00:21:47Не дей да бъде жертва.
00:21:49Моля те, не си направила нищо лошо.
00:21:56Кажи ми истината.
00:22:00Би ли ти е посегнал?
00:22:01Не.
00:22:02Не вярвам.
00:22:03Той не е като татко.
00:22:20Имам телефон.
00:22:22Обади ми се, ако има нещо.
00:22:25Не се тревожи за мен.
00:22:31Върви.
00:22:31Добре съм.
00:22:35Хайде.
00:23:01Имам една молба към теб.
00:23:13Ще я помня цял живот.
00:23:17Видях се с това момче, защото нямах избор.
00:23:20Излагах Фарид, защото нямах друг изход.
00:23:24Не съм лъжкиня.
00:23:26Не искам да ме мисли за такава.
00:23:28Ти би ли премълчал за срещата ни днес?
00:23:36Кажи, че съм била аз с Суна.
00:23:40Само този път.
00:23:41Моля те.
00:23:47Кълна се.
00:23:49Няма да забравя тази добрина.
00:23:52Няма и да те поставя в такова положение.
00:23:54Добре, добре, добре, добре, добре.
00:24:24Добре, добре.
00:24:25Добре, добре.
00:24:26Благодаря.
00:24:27Фарид, тук ли е?
00:24:29Не, още го няма.
00:24:31Госпожа Асуман се върна от болницата.
00:24:39Имаме и фундация за закрил на животните.
00:24:42Може да поемеш управлението.
00:24:44Ще те разсе.
00:24:46Вижте, аз мога и сама да си намеря хоби.
00:24:51Мисля, че благотворителността ще ти хареса.
00:24:56Не ми се занимава с фундации.
00:24:58Имам други идеи.
00:25:00Зъжалявам.
00:25:01Така ли?
00:25:03Още не сме го обсъдили, но може да започна работа.
00:25:07Откъде ти хромна тази идея?
00:25:10Здравейте.
00:25:11Здравей.
00:25:12Добре дошла, Сейрам.
00:25:14Ела, седми при нас.
00:25:18Как си?
00:25:19По-добре ли си?
00:25:20Благодаря, Сейрам.
00:25:22Къде е Фарид?
00:25:24Стаята ли се качи?
00:25:26Каза, че има работа и ще закъснее.
00:25:31Много си бледа.
00:25:33Добре ли си?
00:25:35Всичко е наред, нали?
00:25:36Да, всичко е наред.
00:25:41А кога ще е събитието?
00:25:54Благодаря, Сейрам.
00:26:24Благодаря, Сейрам.
00:26:54Благодаря.
00:27:24Спокойно, ще я поправим.
00:27:29Ако разбере, дали ще ме бие.
00:27:33Ще кажа, че съм била аз.
00:27:35Татко, ще бие тъп.
00:27:37Ти нищо не си направила.
00:27:40Ти също си невинна.
00:27:43Ще я поправя преди да се върне и ще си мълчим.
00:27:47Нали?
00:27:48Да, добре.
00:27:54Благодаря.
00:28:25Какво?
00:28:26Какво стана? Не се обади.
00:28:28Още не е дошъл.
00:28:29Затова не се обадих.
00:28:31Това е нормално ли?
00:28:33Защо закъснява толкова?
00:28:35Не, не е нормално.
00:28:36Време е за вечеря.
00:28:38Трябваше да се е върнал, но го няма.
00:28:43Ясно.
00:28:44Така е по-добре.
00:28:45Сигурно вече му е минал ядът.
00:28:47Не се е тревожи.
00:28:50Помолих Абидин да си мълчи.
00:28:52Беше глупаво.
00:28:55А чакането ме изнервя ужасно много.
00:28:58Цейран, що за глупост?
00:29:00Той ще му каже, защо се унижаваш пред шофьорите?
00:29:03Стегни се.
00:29:04Не знам.
00:29:05Хрумна ми и го помолих да си мълчи.
00:29:08Не се тревожи за мен.
00:29:10Добре съм.
00:29:11Чули?
00:29:13Суна, помогни ми да ще.
00:29:16Ще идват приятели на баща ти.
00:29:18Каза да сложи масата.
00:29:20Хайде.
00:29:21И тук ли ще има гости?
00:29:23Не говоря на теб, Сейран.
00:29:25Хайде, хайде.
00:29:27Затварям.
00:29:28Тревожа се за теб.
00:29:30Обади се, ако има нещо.
00:29:31Чуели?
00:29:32Телефонът е до мен.
00:29:33Добре.
00:29:34Затварям.
00:29:35Затварям.
00:29:36Чао.
00:29:37Ало?
00:29:55Ало?
00:30:08Ало?
00:30:10Кой е?
00:30:11Сейран, аз съм Юсуф.
00:30:13Защо ме търсиш, Юсуф?
00:30:15Тревожих се за теб.
00:30:17Спри да се тревожиш за мен.
00:30:19Не се занимавай с мен.
00:30:20Ако не ме търсиш и забравиш за мен,
00:30:23ще бъде по-добре, Юсуф. Разбрали?
00:30:25Сейран, защо се държиш така?
00:30:27От този тип ли се страхуваш?
00:30:29Не се страхувам от никого.
00:30:30Казах ти всичко. Остави ме на мира.
00:30:32Аз имам какво да ти кажа.
00:30:46Къде се губиш?
00:30:47Знаеш ли колко е часът?
00:30:49Тук съм ще се преоблека.
00:30:51Женатите чакаше.
00:30:52При Пелин ли беше?
00:30:54Мамо.
00:30:55Не ме занимавай с този брак.
00:30:59Какво ми каза?
00:31:00Че животът ми няма да се промени.
00:31:03Ти ми обеща.
00:31:05Сега не ми дръж с матка.
00:31:07Налагаше се да ти обещая, Ферит.
00:31:09Налагаше се да дойда по това време.
00:31:11Разбрали?
00:31:13Това е.
00:31:15А сега...
00:31:16Не ме задържай.
00:31:18Масата е сложена.
00:31:19Слизайте бързо.
00:31:20Хайде.
00:31:20Стига.
00:31:26Престани.
00:31:26Не ме търси повече.
00:31:28Сърдита си.
00:31:28За това ме отпращаш.
00:31:30Ти не разбираш ли.
00:31:32Мисля, че е ясно.
00:31:33Не те искам.
00:31:35Не те искам.
00:31:36Не вярвам.
00:31:38Любовта ни още е жива.
00:31:39Аз те обичам и ти ме обичаш.
00:31:42Доверието е основата на любовта.
00:31:45Аз вече не ти вярвам.
00:31:47Моляте, забрави за мен.
00:31:48Моляте.
00:31:48Говорете си още?
00:32:05Не се притеснява от мен.
00:32:10Говорих с кака.
00:32:12Но ми падна батерията.
00:32:14От никога не се притеснявам.
00:32:17Така ли?
00:32:18Интересно.
00:32:23Двете с сестра ти не са ли наговорихте?
00:32:30Що за въпрос?
00:32:34Трябваше да...
00:32:39Прекарате повече време.
00:32:42Само двете с сестра ти...
00:32:46Сона, нали?
00:32:48Какво правихте днес?
00:33:04Кажи, Сейран.
00:33:07Опитахте.
00:33:08Днес сами ли бяхте с сестра ти?
00:33:11Или имаше и друг?
00:33:13Зададох ти въпрос.
00:33:19Отговори.
00:33:22Днес съм или бяхте, или дойде и друг.
00:33:24Ферит.
00:33:26Ферит.
00:33:28Успокой се.
00:33:29Моля те.
00:33:30Как да се успокоя?
00:33:32Ти чуваш ли се?
00:33:34Вие заглупак ли ме мислите?
00:33:36Мислите да ме лъжете по най-безмозъчния начин?
00:33:39Какво си въобразяваш, Сейран?
00:33:44Не ми викай, Ферит.
00:33:47Да не си посмял да обиждаш сестра ми.
00:33:53Аз измислих плана.
00:33:56Само аз.
00:33:57Ти ме принуди да го направя.
00:33:58За какво съм те принудил?
00:34:01Какво поисках от теб в този брак?
00:34:03Кажи ми.
00:34:04Ти пожела този брак.
00:34:07Ще полудея, наистина.
00:34:09Ще полудея.
00:34:10Всеки ден ли ще говорим едно и също нещо?
00:34:12Не разбираш.
00:34:13Аз трябваше да говоря с Юсоф.
00:34:18Опитах те дали...
00:34:20Той те заплашват.
00:34:21И отрече.
00:34:22Казах, че съм против срещата.
00:34:24Ти се съгласи.
00:34:27Защо трябваше да се видите?
00:34:29А?
00:34:31Много ли ти липсва?
00:34:33Много ли ти е мъчно за него?
00:34:35Кажи.
00:34:38На теб ти е мъчно.
00:34:41Всеки ден се виждаш с Белин.
00:34:46Може и на мен да ми е мъчно.
00:34:47Сейран!
00:34:49Искаш да ме подлодиш ли?
00:34:52Аз съм честен с теб от първия ден.
00:34:55А ти ме лъжиш.
00:34:56Заговорничи с сестра си.
00:35:00Това е причината за гнева ти.
00:35:02Моята лъжа.
00:35:04Нали така?
00:35:06Не ме принуждавай.
00:35:08Не дей.
00:35:10Не ме карай да лъжа, Ферит.
00:35:11Аз не съм твоя собственост.
00:35:16Не съм животно, което си заключил в златна клетка.
00:35:19Разбра ли ме?
00:35:20Не съм животно.
00:35:20Стига!
00:35:39Агата слиза за вечеря.
00:35:41Не виждам Ферит и съпрогата му.
00:35:44Сега ще слязат.
00:35:45Султан,
00:35:46кажи им да побързат.
00:35:48Да, господин Орхан.
00:35:51Аз ще и мисъл обадя.
00:35:54Господин Летив, проверете масата.
00:35:56Може да липсва нещо.
00:35:58Вижте.
00:35:58Тек салунман бодиме.
00:36:11Баща салунмца
00:36:12ищи ми ел.
00:36:13Ти нямаш право да ме опрекваш.
00:36:41Това са двойни стандарти, Ферит.
00:36:44Аз съм си виновен.
00:36:47Само аз.
00:36:48Опитвам се да те направя щастлива.
00:36:50О, положи огромни усилия.
00:36:52Да.
00:36:54Ти мислиш само за себе си, Ферит.
00:36:57Останалите просто не те интересуват.
00:36:59Ти си най-големят егоист, когато познавам.
00:37:01Не прехвърляй вината върху мен.
00:37:03Ти си тази, която мисли само за себе си.
00:37:06Ти си лъшкиня.
00:37:08Няма как да ти вярвам.
00:37:09На мен повишава щон.
00:37:11Повтори го пред баща си.
00:37:14Защо не му каза, че не искаш да се омъжиш?
00:37:18Щеше да те разбере.
00:37:19И да развали го дежа.
00:37:22А сега какво?
00:37:23Сейран се е омъжила на сила.
00:37:27Глупости.
00:37:28Аз съм си виновен.
00:37:33Постарах се да те уважавам.
00:37:36Постарах се.
00:37:36Не вдига.
00:37:54Къде е Султан?
00:38:00Телефонът на Сейран е изключен.
00:38:04Господин Орхан, отивам при Агата.
00:38:12Султан, къде са?
00:38:14Караха се.
00:38:17Почуках няколко пъти, но те дори не ме чуха.
00:38:20Не можех да влеза.
00:38:21Какво става тук, Лятив?
00:38:26Вече е късно.
00:38:28Защо не се качи?
00:38:29Так му идвах при вас.
00:38:48Заемете местата си.
00:38:51Кълна се, това е последната ти грешка.
00:39:20следващият път.
00:39:22Ще си платиш.
00:39:26И не смей да ме лъжиш.
00:39:29Не смей.
00:39:30Какво ще направиш?
00:39:39Какво?
00:39:41Ще ме набиеш ли?
00:39:43Ще ме тормозиш ли?
00:39:46Ще ме заключиш ли?
00:39:46Аз съм преживяла всичко това.
00:39:50през целия си живот.
00:39:54От теб ли да се плаша?
00:39:55Кажи, от теб ли да се плаша?
00:39:58Сама избери.
00:40:00Плаши се от мен, от дядо ми или от баща си.
00:40:05Ако провинението ти излезе наяве, ще те пратят обратно при него.
00:40:11Така да знаеш.
00:40:14Добре, кажи ми тогава.
00:40:17Ако татко разбере за Белин, какво ще каже?
00:40:22Помисли си.
00:40:25Какво ще каже дядо ти?
00:40:27Какво ще направи?
00:40:30Замислиш ли са?
00:40:34От дяволите.
00:40:36Закъсняхме.
00:40:42Закъсняхме.
00:40:43Ако сме закъснели, ще ха да ни повикат, нали?
00:40:46Мама е звъняла сто пъти.
00:40:48Хайде, побързай.
00:40:49Хайде.
00:40:52О, добре дошли, деца.
00:41:14Здравейте.
00:41:21Седнете.
00:41:22Вас чакахме.
00:41:31Съжаляваме, дядо.
00:41:35Извинявай.
00:41:41Няма да се повтори.
00:41:43Прости ни.
00:41:44Откакто съм глава
00:41:54на фамилията,
00:41:57никой не е сядал на масата след мен.
00:41:59Никой не е дръзвъл да ме обиди.
00:42:18Кой сте вие?
00:42:19Кой сте вие?
00:42:27Безфамилното ти има ти си никой, перит.
00:42:29Кой си ти?
00:42:30Кой си ти?
00:42:32Не би ли е срам?
00:42:35Момича.
00:42:38Момича, той е младо.
00:42:42Не познава ли да допуснала е грешка.
00:42:45Ифакат, Йолгюн.
00:42:47Аз не би ли помолих да обясните на младата снаха правилата в дома на Корхан?
00:42:53Отговорете!
00:42:55Съжалявам, Ага.
00:42:57Не са я възпитали.
00:42:58Лъкни!
00:43:00Не хвъдляй вината върху родителите ѝ.
00:43:08Опробастихте вечерята.
00:43:12И вечерта на цялото семейство.
00:43:15Погледни ме, Орхан.
00:43:19Погледни ме!
00:43:20Погледни ме!
00:43:23Ти си отговорен за своя син.
00:43:27Или ще го възпитате
00:43:30и ще го вкарате в пътя.
00:43:32Или...
00:43:52Добър апетит!
00:44:05Добър апетит!
00:44:06Плод!
00:44:14Ще вечеряме така.
00:44:16Пълкаш дядо ти е тук.
00:44:17Ти е тук.
00:44:25Цедни си на мястото.
00:44:26Съядете.
00:44:27Съядете.
00:44:28Съядете.
00:44:30Съядете.
00:44:31Съядете.
00:44:32Съядете.
00:44:33Съядете.
00:44:34Съядете.
00:44:35Съядете.
00:44:36Съядете.
00:44:38Съядете.
00:44:39Съядете.
00:44:40Съядете.
00:44:41Съядете.
00:44:42Съядете.
00:44:43Съядете.
00:44:44Съядете.
00:44:45Съядете.
00:44:46Съядете.
00:44:47Съядете.
00:44:48Съядете.
00:44:49Съядете.
00:44:50Съядете.
00:45:11Доволна ли си?
00:45:13Срещата заслужаваше ли си?
00:45:16Yeah.
00:45:17ä
00:45:33Доволна ли си?
00:45:42Заповядай.
00:45:43Телефонът ти.
00:45:44Защо за утре. Браво на вас!
00:45:49Браво!
00:45:51Прекарах незабравиман вечер.
00:46:00Аз ли съм виновна за станалото?
00:46:05Ти не пожела да ме разбереш.
00:46:08Ти избра да ме следиш.
00:46:11Какво искаш от мен?
00:46:13Какво искаш?
00:46:15Аз преча ли на срещите ти, Испелин?
00:46:21Закъсняхме заради твоето его, Ферит.
00:46:24Заради моето его, така ли?
00:46:29Браво на теб!
00:46:31Много си проницателна.
00:46:34Грешката е моя.
00:46:35Ти не си виновна.
00:46:37Заведох те при сестра ти, за да си доволна.
00:46:41Гаджето ти дойде в дома ми.
00:46:43Помогнах ти да го прикриеш.
00:46:49Права си.
00:46:51Постъпвам като егоист.
00:46:55Благодаря.
00:46:56Пак ще се видим, Сейрам.
00:47:20Ще ме и слушаш.
00:47:21В противен случай, интернет ще разбере за любовта ни.
00:47:25Всички ще я видят.
00:47:26Добре съм.
00:47:38Спокойно.
00:47:38Много модерна сграда.
00:47:53Добре дошли, господин Кезъм.
00:47:59Господин?
00:48:00Какъв господин?
00:48:01Аз съм Кезъм Ага.
00:48:03Кезъм Ага.
00:48:05И баща ми беше Ага.
00:48:07Ще се нучат.
00:48:08Трябва им време.
00:48:09Лека по-лека ще свикнат.
00:48:12Какво стана?
00:48:13Качели по копките?
00:48:13Да, господина, горе се.
00:48:16Много добре.
00:48:19Приятели, какво чакате?
00:48:22Хайде.
00:48:28Добре сте ни дошли.
00:48:30Влезте, влезте.
00:48:32Госпожо Хатидже.
00:48:34Госпожо.
00:48:36Добре дошли, господа.
00:48:38Добре заварили.
00:48:39Масата готова ли е?
00:48:40Да, разбира се.
00:48:41Познахте ли ни?
00:48:44Това са мои набори от казармата.
00:48:46От Урфа.
00:48:47Дойдохме заедно в Антеп.
00:48:51А, да, сетих се.
00:48:53Мина половин живот.
00:48:55Времето няма значение.
00:48:57Бойните другари са завинаги.
00:48:59Айде, влизайте, влизайте.
00:49:03Добър вечер.
00:49:07Есме.
00:49:07Да покажем и Суна.
00:49:10Тя си легна.
00:49:12Да я събуди ли?
00:49:13Да, есме.
00:49:14Събуди я.
00:49:15Нека облече нещо хубаво и да слезе.
00:49:20Хайде.
00:49:23Разбрали глупачки?
00:49:26Разбраха га.
00:49:28А?
00:49:28Ау, гледайте, гледайте, гледайте.
00:49:32Това е истинска Суфра.
00:49:35Лелё, много ни глезиш.
00:49:38Есме.
00:49:40Няма хляб.
00:49:41Донеси въднага.
00:49:42А?
00:49:43Скъпа, не ми се спи.
00:49:51Да гледаме филм?
00:49:54Не ми се гледа нищо, скъпи.
00:49:57Напрегната вечер.
00:50:01Като всяка вечер тук.
00:50:03Така че не се ядосвай.
00:50:06Спокойно.
00:50:06Мъчно ми е за Сейран.
00:50:13Разплака се на масата.
00:50:15Защо са се скарали?
00:50:18Ожениха двама непознати
00:50:19и сега очакват
00:50:21да станат семейство.
00:50:27Аз извадих голям късмет.
00:50:30Ожених се
00:50:30за любимата си.
00:50:35Аз също.
00:50:36Мислехме, че Ферит
00:50:39ще съзре.
00:50:40Не го опреквай, Флад.
00:50:43Брат ти е безотговорен.
00:50:46Нима очакваме едно
00:50:48младо момиче
00:50:49да му даде възпитание.
00:50:51Глупаво очакване.
00:50:54Да не говорим за това.
00:50:57Не искаш ли
00:50:58да гледаме филм?
00:51:04Айде, айде, айде, айде!
00:51:06И внимавайте с ракията.
00:51:14Замезвайте.
00:51:17Желайте ли още нещо, господа?
00:51:19Ой, скъпата ми леля!
00:51:21Милата ми леля!
00:51:22Не, не, не, всичко е чудесно.
00:51:24Ти си почивай.
00:51:26Приятна вечер.
00:51:28А?
00:51:29И в най-добрите
00:51:30ресторанти
00:51:32в Антеп
00:51:32няма такива мезета.
00:51:35Дъжте!
00:51:36Донеси още от салатата.
00:51:38Побързай.
00:51:39Браво, Кезъм.
00:51:41Усетихме духа на Антеп.
00:51:43Само музиката липсва.
00:51:44Музика?
00:51:46Искаш ли музика?
00:51:47Мислите, че
00:51:48дома на Кезъм
00:51:50няма музика?
00:51:51Есме!
00:51:51Дай ми дистанционното.
00:51:53Дай го.
00:51:54Дай го.
00:51:55А така.
00:51:55Я.
00:51:56Я сега да пуснем музика.
00:51:58Как се пуска?
00:52:00Средното копче, ага.
00:52:02Това ли?
00:52:03А, добре.
00:52:03А, добре.
00:52:21А, добре.
00:52:51А, добре.
00:53:21А, добре.
00:53:51А, добре.
00:54:08Ало.
00:54:08Ало.
00:54:10Добър вечер.
00:54:10Звъня от фуе ето.
00:54:12Аз съм Мете.
00:54:13Ще ви помоля да намалите музиката.
00:54:15Има оплакване.
00:54:15Не разбрах каква музика.
00:54:18Господин Кезъм, съседите са притеснени от музиката.
00:54:21Ще се обадят в полицията.
00:54:24Аз не съм Кезъм.
00:54:25Аз съм Орхан Курхан.
00:54:31Много се извинявам.
00:54:33Това е номерът на собственика, който е вписан.
00:54:37Няма проблем.
00:54:39Да остане така.
00:54:41Не правете нищо.
00:54:42Аз ще се погриша.
00:54:42Добре, господина, извинете за неудобството.
00:54:45Добре, господина, извините.
00:55:15Кезъм.
00:55:31Протени, спри, спри.
00:55:32Спри, спри, спри.
00:55:33Сватат, сватат се обажда.
00:55:36Да видим каква ще кажат.
00:55:38Айде, тихо, тихо.
00:55:42Алло, свате!
00:55:43Добър вечер, господин Кезъм.
00:55:47Добър вечер, добър вечер. Бог ми е приятно да те чуя.
00:55:52Звъняха от твоето. Слушате силна музика.
00:55:56Какво?
00:55:56Много е късно. Хората справо недоволстват.
00:56:03Какво говориш, брат Корхан? Дошли са ни скъпи гости.
00:56:08Бяхме се затъжили за народна музика от Антепис и пуснахме малко.
00:56:13Защо е ставало така?
00:56:15Спрете музиката за тази вечер. Лека нощ.
00:56:19Ама брат Корхан, биш...
00:56:22Разбира се. Да, да, да, да, да. Да, разбира се, драги, разбира се.
00:56:26Не дей да идваш. Защо ще идваш? Кой ще ни каже нещо?
00:56:31Никой не е дошъл на вратата, не се тревожи.
00:56:34И те поздравяват. Да.
00:56:38Добре, айде. Стига толкова. Стига. Айде.
00:56:41Казва да пинем някой ден.
00:56:44Добре, добре. Айде, айде, господор Орхан.
00:56:48Казъм, вече е късно. Жена ми ще се притесни да ставаме вече.
00:56:53Хубаво си се дяхме. Къде отивате?
00:56:55Пак ще се съберем.
00:56:57Този път ние ще черпим. Пак и има оплакване.
00:57:00Какво оплакване? Не е заради това.
00:57:03Добре, айде тогава.
00:57:05Довиждане, Казъм.
00:57:06Пази се, бракле. Айде тогава.
00:57:09Айде.
00:57:10И смеят.
00:57:12Айде, бракле. Айде.
00:57:14Айде, бракле. Айде.
00:57:15Айде.
00:57:16Айде.
00:57:17Айде, заповядайте.
00:57:18Заповядайте.
00:57:21Изпретете, измети, мемиш.
00:57:23Изпретете ги. Айде.
00:57:24Кой си ти, бе?
00:57:47Кой си ти, бе?
00:57:48Айде?
00:57:49Дошли са наборите ми от казармата.
00:57:52Оплакване имало, а?
00:57:54Кой си ти, бе?
00:57:56На баща си, разчита.
00:57:58На баща си.
00:57:59Нали, ага.
00:58:00И аз съм ага.
00:58:02Ако има оплакване, потърцете собственика, потърцете мен.
00:58:06Ей, е сме.
00:58:07Тук съм ага.
00:58:09Донеси нотариалният акт.
00:58:12Нотариалният акт ли?
00:58:14Не съм го виждала, не знам къде е.
00:58:16Като не знаеш, намери го. Намери го.
00:58:21Ей.
00:58:24Онзи адвокат да не ни изигра, а?
00:58:28Ще му дам маска.
00:58:29Ага, чакай, спри. Спри, спри, не си добре.
00:58:32Облегни се сега на мен, а?
00:58:34Ще не меря нотариалният акт.
00:58:36Хайде, хвани се за мен.
00:58:38Сона, помогни ми, хайде.
00:58:41Онзи адвокат, той ни изигра.
00:58:44Мамицата му.
00:58:51Добро утро, Хисейн.
00:58:53Благодаря, добре дошъл.
00:58:55Братле!
00:59:10Добро утро. Рано си станал.
00:59:13А?
00:59:14Имаше проблем.
00:59:15Да не закъснявам и за работа.
00:59:16Чух, закъснали сте за вечеря.
00:59:18Голям проблем, нали?
00:59:20Всякаш е краят на света.
00:59:21Скачай, хайде.
00:59:22Не тръгваме.
00:59:23Братле, братле, чуй ме.
00:59:28Кажи на нашите, а ако Сейран излезе да ме уведомят.
00:59:32Ако дойде чушт човек, да не го пускат без да питат.
00:59:35Кажи им.
00:59:36Бъди спокоен, уведомени са.
00:59:37Ааа.
00:59:38Разбира се.
00:59:39Велик си.
00:59:43Да подтегля ме.
00:59:45Не се чувствам добре.
00:59:47Защо?
00:59:48Знам ли?
00:59:51Странно ми е.
00:59:53Да, дойде, хайде.
01:00:07Помогнете да свалим касите.
01:00:09Това ще бъде закарано в пристройката.
01:00:12Хайде, Карлос, не се бъви.
01:00:13Да, колеги, хайде.
01:00:18Бързо да разтоварим.
01:00:19Да, колеги.
01:00:39Абонирайте се!
01:01:09Абонирайте се!
01:01:39Искам да говоря с теб. За последен път.
01:01:41Не ме ли заплашваш? Ти полудяли? Малко ли е? Не ти ли стига какво ми причини?
01:01:46Направи ли ти нещо си? Ясно защо го каза. От страх. Заплашил те е.
01:01:51Никой не ме е заплашил. Освен теб. Първо напираш да влезеш, а сега да качиш снимките ми в интернет.
01:02:00Ако ме жертвваш заради сепруга си, ще го направя. Не ме е страх. Нямам какво да губя. Няма да се върна вън теб. Каквото ще да казват.
01:02:10Добре. Кази?
01:02:14Не става. Да говорим насъме. Не вярвам, че не ме искаш и не ме обичаш. Има един парк наоколо. Не знам имато му, но ти е наблизо. Там ще те чакам.
01:02:26Стига глупости. Не мога. Ще идват мама и сестра ми. Трябва да съм тук.
01:02:31Ще те чакам до вечерта. Кажи, ще изляза дъглът на въздух. Ела непременно. Иначе ще направя каквото обещах. Кълна се Сейран.
01:02:44Върви под дяволите.
01:02:50Идиот.
01:02:56Туна.
01:03:01Да, Лялю.
01:03:02Ела де, ела.
01:03:05Погледних кой е по-хубав.
01:03:08Не са ли твои?
01:03:10Да, мои са, мои. Твоите са там.
01:03:14А, ти по-добра знаеш, Лялю, но...
01:03:19Това много ще ти ути. Ще си много хубава.
01:03:23Добре е тогава.
01:03:28Кажи на майка ти да се приготви.
01:03:30И ти, лека по-лека, се приготви.
01:03:31Влез.
01:03:51Ела, Лятив.
01:03:52Ага, изпратих Ибрахим.
01:03:56Гостите ще пристигнат.
01:03:57Непременно ги посрещни и ти.
01:04:00Уведоми и мен.
01:04:01Те им кажем добре дошли.
01:04:03Добре, Ага.
01:04:04А, забравих да ти кажа.
01:04:07Разбери ако можеш какъв е проблемът между Ферит и Сейран.
01:04:11Какво е направил нашият пак?
01:04:13Слушам.
01:04:14Лека работа, майсторе.
01:04:39Пренесохме вещите.
01:04:43Искаш ли нещо друго?
01:04:50Какво ти е на ръката?
01:04:52Не, нищо особено.
01:04:53Дръскотина.
01:04:55Но свършихме всичко още днес.
01:05:00Покажи.
01:05:02Малка дръскотина.
01:05:03Нямаш елейкопласт.
01:05:04Превързахме.
01:05:05Синко, друг капитал, освен ръката нямаш.
01:05:09Внимавай.
01:05:09Майсторе, ако ми плащаше и надница...
01:05:13Маквай.
01:05:14Ще се научиш да цениш нещо, когато го загубиш ли?
01:05:25Прощавай, майсторе.
01:05:26Следващия път ще внимавам.
01:05:28Върви си.
01:05:29Да ти прегледат ръката.
01:05:30Днес беше отнесен.
01:05:33Събери си ума и тогава, Ела.
01:05:35Чули?
01:05:36Не, няма нужда.
01:05:36Ще продължа да работя.
01:05:38Синко, не ме карай да повтарям.
01:05:42Веднъж да не повтаря.
01:05:43Хайде.
01:05:46Благодаря, майсторе.
01:05:47Благодаря, майsторе.
01:05:50Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended