- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Тръгваме тъще
00:00:30Извинете ме.
00:00:37Зедко ти къде?
00:00:40Вече чува лета ни, нали?
00:00:48Кезъм.
00:00:56Кезъм.
00:00:58Защо посрамваш внука ми?
00:01:17Ах, Кезъм. Ах.
00:01:20Баща ти не беше такъв.
00:01:28Имаше уважение.
00:01:32Приемаше поражението с високо вдигната глава.
00:01:36Знаеше кой съм и не ме унижаваше, кезъм.
00:01:46Подозирах, че той също ми завижда.
00:01:51Вижда.
00:01:54И справо.
00:01:58Обаче ти си стъкан от завист.
00:02:02Правите се налюбезни.
00:02:05Вижда.
00:02:11Но ума си дълбоко ме мразите.
00:02:17Ако можехте,
00:02:20щяхте
00:02:23да му отдавите в чаша вода.
00:02:26Засрамвате ме.
00:02:30Ага.
00:02:35Имам пълно основание, Кезъм.
00:02:38Кезъм.
00:02:47Ти не разбираш
00:02:49от добър жест
00:02:51и от добра дума.
00:02:53Махай се!
00:02:55Вън!
00:02:56Вземи и дъщеря си!
00:02:58Напусни къщата,
00:03:00която ти дадохме!
00:03:04Намери си друг дом!
00:03:08Дълно псе!
00:03:11Как смеш да ме обиждаш!
00:03:14Кой си ти?
00:03:17Махай се!
00:03:19Връщайте се на село!
00:03:22Лакоми псета!
00:03:29Не ставайте!
00:03:31Няма да им осигурим шофьор
00:03:34да си ходят пеша!
00:03:39Махай се!
00:03:40Идите за това!
00:03:41Махай се!
00:03:42Ага!
00:03:44Махай се!
00:03:47Махай се!
00:03:49Аааа!
00:03:51Махай се!
00:03:52Сейран
00:04:02Какво правиш?
00:04:05Полудя ли?
00:04:06Не, мисля, че поступвам правилно
00:04:09Това е
00:04:10Защо се подчиняваш на баща си, Сейран?
00:04:14Полудя ли?
00:04:15Наличо
00:04:16Ти ме заплашваше, статко
00:04:19Тръгвам с него и то
00:04:22По собствена воля
00:04:24Ти не ме разбираш
00:04:26Не ме познаваш
00:04:29Аз цял живот се страхувах от баща си
00:04:32Но вече нищо не ме плаши
00:04:35Сейран, не дей
00:04:37Оставаш тук
00:04:38Тръгвам си
00:04:39Сейран
00:04:40Какво, Ферит?
00:04:45Сега?
00:04:46Ще се върнеш при Пелин
00:04:50Или при новата си любима
00:04:53Изобщо не ме интересува
00:04:55Сейран
00:04:56Страхувам се за теб
00:05:00Не разбираш ли?
00:05:02Мъчно ми е
00:05:03Най-много за теб ми е мъчно
00:05:06Не мисли за мен
00:05:08А за себе си
00:05:11До сега се справяк сама
00:05:14Пак ще намере начин
00:05:16Повярвай ми
00:05:17Битмез ойън
00:05:20Битмез ойън
00:05:23Кызаса
00:05:26Йерде каным
00:05:29Шимдине файда
00:05:32Казанса
00:05:35Фертина дайъм
00:05:39Фертина дайъм
00:05:44Гъзмън гърдъ
00:05:46Гъзмън гърдъ
00:05:46Гъзмън гърдъ
00:05:48Гъзмън бъдъ
00:05:49Битмез
00:05:49Дайъм
00:05:51Битмез
00:05:52Абонирайте се!
00:06:22Абонирайте се!
00:06:52Абонирайте се!
00:07:22Абонирайте се!
00:07:52Абонирайте се!
00:08:22Абонирайте се!
00:08:24Абонирайте се!
00:08:26Ти за кого се мислиш, кажи ми!
00:08:29Не бъди глупава! Дръж се е сериозно!
00:08:30Абонирайте се!
00:08:32Абонирайте се!
00:08:34Абонирайте се!
00:08:36Абонирайте се!
00:08:38Абонирайте се!
00:08:40Чули ме!
00:08:42Абонирайте се!
00:08:44Абонирайте се!
00:08:46Абонирайте се!
00:08:48Абонирайте се!
00:08:50Абонирайте се!
00:08:52Абонирайте се!
00:08:54Абонирайте се!
00:08:56Абонирайте се!
00:08:58Абонирайте се!
00:09:00Абонирайте се!
00:09:02Абонирайте се!
00:09:04Абонирайте се!
00:09:06Абонирайте се!
00:09:08Ще ме оставиш ли?
00:09:10Йес!
00:09:11Йес!
00:09:12Да!
00:09:13Да!
00:09:14Няма да стане!
00:09:16Няма да стане, Ферит!
00:09:18Няма да стане!
00:09:20Уморих се!
00:09:22Уморих се да слушам за живота ти с Сейран!
00:09:38Татко!
00:09:48Татко!
00:09:49Успокой се!
00:09:50Вчера излез от болница!
00:09:51Моляте!
00:09:52Нали чухте!
00:09:54Без възражения!
00:09:56Тръгвай след тях!
00:09:58Изгони ги от къщата!
00:10:00Искам да се махнат веднага!
00:10:02Успокой се!
00:10:03Ще направим всичко!
00:10:04Ще бъде както ти искаш!
00:10:06Само седни!
00:10:08Успокой се, Татко!
00:10:10Донеси вода, Асуман!
00:10:12Веднага!
00:10:20Доповядай!
00:10:30Какво правите тук?
00:10:32Аз какво ви наредих?
00:10:33Какво?
00:10:34Хайде!
00:10:35да излезем!
00:10:36Само така ще се успокои!
00:10:37Хайде!
00:10:38Да, Татко!
00:10:39Тръгваме!
00:10:40Плат!
00:10:41Лекарството!
00:10:43Благодаря!
00:10:51Същата като майка си!
00:10:55Нали те попитах!
00:10:57Попитах те дали той има вина!
00:11:00М?
00:11:01Исках да знам истината!
00:11:02Исках да знам истината!
00:11:06Тръгвай!
00:11:07Тръгвай!
00:11:09След като не си успяла да му станеш съпруга, защо не ми каза?
00:11:14Защо?
00:11:16Сега понесох всичките им упреци!
00:11:19Ти...
00:11:21Ти си виновна!
00:11:22Ти си виновна!
00:11:24Ти!
00:11:25Сейрам!
00:11:26Сейрам!
00:11:27Какво да те правя?
00:11:28Какво да те правя, Сейрам?
00:11:31Писна ми от вас!
00:11:33Какво става?
00:11:35Кой е по това време?
00:11:37Есме!
00:11:42Кой е Лело?
00:11:43Отвари ай!
00:11:45Същата е като теб!
00:11:48Кезъм!
00:11:49Какво става?
00:11:50Защо си довел момичето?
00:11:52Какво ли?
00:11:54Страхотна новина!
00:11:56Той е така ни уби Ди!
00:12:00Какво става? Кажи!
00:12:02Ще ти кажа!
00:12:03Добре, добре!
00:12:05Каза, че татко му завиждал!
00:12:09А ние сме лакоми псета!
00:12:13Халис ни нарече бедняци!
00:12:16Бедняци, Лело!
00:12:26Да не си ги обидела с нещо!
00:12:37Не!
00:12:38Дъщеря ми не ги е обидела!
00:12:40Не това е вината ѝ!
00:12:42Виновна е, че не е била съпруга на Ферит!
00:12:46Защото е същата като майка си!
00:12:51Също така е излагала баща си!
00:12:56Баща си!
00:12:58Ти посрами баща си!
00:13:00Момиче!
00:13:02Заслужавах ли тези упреци?
00:13:05Погледнеме, Сейран!
00:13:06Заслужавах ли ги?
00:13:09Ох, заболяме главата!
00:13:11Ах!
00:13:15Главата ми!
00:13:26Събирайте багажа!
00:13:28Тръгваме!
00:13:38На вас говоря!
00:13:40Какво ме гледате?
00:13:41Махаме се от тук!
00:13:43Хайде!
00:13:44Къде ще ходим посред нощкия зъм?
00:13:46Калис ни изгони, Лелё!
00:13:48Каза да се махаме!
00:13:49Да се парикатираме ли тук?
00:13:51Кажи какво да правим!
00:13:55Не!
00:13:58Калиса га не е такъв!
00:14:00Така ли?
00:14:01Значи аз грешно съм чул!
00:14:03Стегни се, Лелё!
00:14:04Стегни се!
00:14:06Той ни изгони!
00:14:09Защо стоите?
00:14:10Защо гледате в земята?
00:14:12Събирайте багажа!
00:14:13Искате първо да ви пребияли!
00:14:16Това ли искате?
00:14:18Добре, добре, Ага!
00:14:20Жалко за труда и за парите!
00:14:23Жалко!
00:14:25Проклетите сте!
00:14:27Сейран, какво стана?
00:14:28Не разбирам се, Иран!
00:14:34Това е краят!
00:14:38Всичко свърши!
00:14:43Това е краят!
00:14:46Приключихме!
00:14:51Момичата!
00:14:53Да съберем багажа!
00:14:54Чухте баща си!
00:14:55Ще говорим после!
00:14:56Говорим после!
00:14:57Хайде!
00:14:58And butter
00:15:00Creating and
00:15:09And
00:15:11I
00:15:13Перит!
00:15:14Къде отидеш?
00:15:15Мамо...
00:15:16Перит...
00:15:17Мамо, остави ме!
00:15:18Не!
00:15:19Никъде няма да ходиш!
00:15:20Мамо, тук съм. Искам да се разходя. Това е. Разбрали?
00:15:27Добре. Добре.
00:15:29Добре.
00:15:30Да. Добре, скъпи.
00:15:39Перица обажна. Вдигни.
00:15:43Алло? При Сейран ли отивате, бъдко?
00:15:46Да.
00:15:47Защо?
00:15:48За да успокоим нещата.
00:15:50И аз идвам. Не се качвайте без мен.
00:15:54Чу ли?
00:15:55Чухте, но ти добре ли си?
00:15:58Затварям. Изчакайте ме. Не се качвайте без мен.
00:16:04И Ферит идва, иска да го чакаме.
00:16:08Само Ферит не липсва.
00:16:09Ферит?
00:16:22Ферит, успокой се, момче.
00:16:25Пуснете ме. Пусни ме, татко.
00:16:27Ще ме чуеш ли? Чакай.
00:16:30Синко, ние дойдохме да го успокоим.
00:16:34Не искаме повече нерви.
00:16:36Татко, правете каквото искате.
00:16:39Оставете ме на мира.
00:16:40Не се бъркайте.
00:16:41Сона, събери чорапите и фланелките на бащати.
00:16:53Да приключим този куфър и да започваме с твоите дрехи.
00:16:59Нали така?
00:17:00Съжалявам, Како.
00:17:18Аз съм виновна за всичко.
00:17:23Иран?
00:17:25Ти га глупости.
00:17:27Не говори така, скъпа.
00:17:32Ако не си е щастлива,
00:17:34не си глъжна да оставаш.
00:17:38Спокойно, деца.
00:17:41Нека да стегнем куфарите.
00:17:43Може би няма да заминем.
00:17:45Само се успокоите.
00:17:47Нали?
00:17:49Не, мамо.
00:17:50Няма връщане назад.
00:18:12Нищо да ще.
00:18:15Никога не е сигурно.
00:18:17Спокойно.
00:18:23Всичко ще се нареди.
00:18:30Кой е дошъл в този час?
00:18:32Глупакът Йософ ли е?
00:18:35Ядосват се, че викаме.
00:18:37Аз ще отворя.
00:18:38Ще ни гоните посред наш ли?
00:18:46Къде е Сейран?
00:18:48Стяга куфарите.
00:18:49Какво тързиш тук тебе?
00:18:51Ферит.
00:18:51Къде е жена ми?
00:18:52Какво тързиш тук?
00:18:53Ферит.
00:18:55Нека поговорят.
00:18:56Оставете го.
00:18:57Не те ли е срам?
00:18:58Остави ме.
00:19:00Сейран!
00:19:01Господин Кезъм.
00:19:03Бърни се тук.
00:19:04Сейран!
00:19:05Скрий се!
00:19:10Сейран!
00:19:11Майко е сме.
00:19:38Молете.
00:19:39Търидърви си.
00:20:04Ще си тръгна.
00:20:06Но с теб.
00:20:07няма да дойда.
00:20:11Така ли?
00:20:14Ще видим.
00:20:16Ферит, какво правиш?
00:20:17Ферит!
00:20:17Какво правиш, Ферит?
00:20:19Пусни ме!
00:20:20Пусни ме!
00:20:21Пусни ме!
00:20:22Како?
00:20:23Той е луд.
00:20:24Не те ли е срам?
00:20:25Пусни ме, Ферит!
00:20:27Како?
00:20:28Пусни ме!
00:20:29Пусни ме!
00:20:32Пусни ме!
00:20:33Пусни ме!
00:20:33Тихо!
00:20:35Го пак!
00:20:36Пусни ме!
00:20:43Кезъм!
00:20:43Кезъм!
00:20:44Отвори очи!
00:20:45Кезъм!
00:20:46Кезъм!
00:20:47Не умирай!
00:20:48Пусни ме!
00:20:49Го пак!
00:20:51Пусни ме!
00:20:53Пусни ме!
00:20:54Чакаме асансьора!
00:20:57А, дойде!
00:20:59Ето го!
00:21:04Го пак такъв!
00:21:05Ти не си нормален!
00:21:07Чули ме!
00:21:09Го пак!
00:21:11Какво става?
00:21:13Пусни ме!
00:21:14Пусни ме!
00:21:15Помогнете ми!
00:21:16Помощ!
00:21:17Помощ!
00:21:18Ферит, какво правиш?
00:21:20Аби, помогни ми!
00:21:21Помогни ми!
00:21:22Аби, моля те!
00:21:23Помогни ми!
00:21:23Аби, моля те!
00:21:25Помогни!
00:21:26Какво правиш, Ферит?
00:21:27Отвори вратата!
00:21:28Отвори!
00:21:29Пусни ме!
00:21:30Хайде!
00:21:31Какво правиш?
00:21:33Ферит!
00:21:34Ферит!
00:21:35Аби, помогни ми!
00:21:37Не ви ли е стремо!
00:21:38Какво правите?
00:21:40Няма да остана тук, чули!
00:21:42Няма да остана!
00:21:43Бие сте луди!
00:21:44Луди сте!
00:21:47Пусни ме!
00:21:48Затваряй!
00:21:49Затваряй!
00:21:50Аби, отвори вратата!
00:21:52Какво да направя?
00:21:53Пусни ме!
00:21:57Пусни ме!
00:21:58Какво правиш сега?
00:21:59Пусни ме!
00:22:00Писна ми от теб!
00:22:01Пусни ме!
00:22:03Аби!
00:22:03Аби, помогни!
00:22:04Аби, отвори вратата!
00:22:05Моля те!
00:22:06Моля те!
00:22:06Ферит е лут!
00:22:07Не мога да помогна!
00:22:09Не знам!
00:22:11Хайде!
00:22:11Чао!
00:22:12Аби!
00:22:12Аби!
00:22:13Аби, отвори вратата!
00:22:15Лег път!
00:22:16Чао!
00:22:18Чао!
00:22:18глупак!
00:22:24Спри колата!
00:22:25Спри колата!
00:22:26Помощ!
00:22:27Спри, Сейран!
00:22:29Успокой се!
00:22:30Съвсем откачи!
00:22:31Започва да ми писва!
00:22:32Ферит, ще викам!
00:22:34Спри колата веднага!
00:22:36Ще викам!
00:22:36Сейран, успокой се!
00:22:38Защо ще викаш това да не е филм?
00:22:42Кой ще ти помогне?
00:22:44Аз няма да те убивам!
00:22:46Стига глупости!
00:22:48Успокой се!
00:22:50Сложи кола на Сейран!
00:22:56Искам да се знае, че Ферит знае как да краде булки!
00:23:02Спри колата!
00:23:03Сейран!
00:23:04Ще катастрофираме, спри!
00:23:06Спокойно!
00:23:06Сложи колана!
00:23:08Айде седни!
00:23:10Стига глупости!
00:23:11Ще поговорим!
00:23:12После, ако държиш, ще те върна при баща ти!
00:23:15Окей?
00:23:16Какво ще говорим, Ферит?
00:23:18Какво?
00:23:19И къде ме водиш сега?
00:23:20Кажи!
00:23:23Хиляди въпроси!
00:23:26Отиваме на пицария!
00:23:28Ще едем пица!
00:23:29Ако благоволиш, може и да стигнем!
00:23:32Ти си лут!
00:23:33Нали знаеш?
00:23:34Напълно лут!
00:23:35Лут съм!
00:23:37Лудо влюбен в теб!
00:23:38Миличка!
00:23:41Главата ме заболя!
00:23:43Сложи си колана!
00:23:45Само ще говорим!
00:23:47Молете!
00:23:47Внимателно!
00:23:55Казах внимателно!
00:23:56Сеиран!
00:24:06Ама готино те откраднах, а?
00:24:08Аха!
00:24:09Много смешно!
00:24:10Как на те е срам да се шегуваш!
00:24:12Нали?
00:24:13Глупак!
00:24:13Миличка!
00:24:16Животът е кратък!
00:24:17Замисли се!
00:24:19Замисли се!
00:24:20Живеем в истински екшен!
00:24:23Ще разказваме на децата си, скъпа!
00:24:25Ти си откачил!
00:24:27Напълно!
00:24:28Женичка!
00:24:28Глупак!
00:24:29Скъпа!
00:24:31Глупак!
00:24:32Скъпата ми жена!
00:24:33Глупак!
00:24:35Ох, главата!
00:24:36140 на 90!
00:24:44Ще се оправи!
00:24:45Колко?
00:24:45140 на 90!
00:24:47И защо?
00:24:48Още ме боли главата!
00:24:51Успокойте се и ще ви мине!
00:24:53Как да се успокоя?
00:24:56А?
00:24:56Как да се успокоя?
00:24:58Той дойде, влезе и отблече дъщеря ми!
00:25:02Какъв е този екшен?
00:25:04Какво се случи?
00:25:05Суна!
00:25:06Донеси ми телефона, ще звънна в полицията!
00:25:09Стига глупости!
00:25:11Орхам!
00:25:13Сина ти!
00:25:14Посмята от плече дъщеря ми!
00:25:17Той е нейн съпруг!
00:25:19Какво?
00:25:20Искахте да допусне и да му разбиете брака ли?
00:25:25Дори аз го защитавам!
00:25:32Суна!
00:25:34Предпочитам кафе с захар,
00:25:36нощта ще бъде дълга!
00:25:38Разбира се, беднага!
00:25:42Донеси, луком!
00:25:43Ало, госпожа Ифагат!
00:26:03Ферид!
00:26:05Ферид!
00:26:08Къде ме водиш?
00:26:10Искаш да поговорим, но...
00:26:12Любопитството ще ти изяде главата!
00:26:15Спокойно!
00:26:16Отиваме някъде, където ще може да говорим!
00:26:19Това е!
00:26:20Спокойно!
00:26:21В цял Истанбул няма ли и спокойни мъста, Ферит?
00:26:25Няма, скъпа! Няма!
00:26:27Водете на най-спокойното!
00:26:31Да купим и нещо за ядене.
00:26:35Пак останахме гладни.
00:26:38Ти сериозно ли?
00:26:40Наистина ли мислиш за ядене, Ферит?
00:26:42Сейран, кръвната ми захар играе.
00:26:46Беше тежек ден.
00:26:49Вие ми се свят.
00:26:50Ще спрем за малко.
00:26:53Ти си добре, нали?
00:26:55Взели инжекции?
00:26:56Не, Сейран.
00:26:59Излязох за секунди.
00:27:02Веднага се втурнах след теб.
00:27:05Да купим храна за няколко дни.
00:27:08Какво?
00:27:09Ферит?
00:27:11Ферит?
00:27:12Какво говориш сега?
00:27:13Ферит?
00:27:14Къде отиваме?
00:27:16Сейран.
00:27:17Пак разваляш изненадата.
00:27:22Отиваме на нашата вила.
00:27:24Не се бъркай, довери ми се.
00:27:26Имам план.
00:27:27Не бъди толкова опорита.
00:27:29Вече сме на половината път.
00:27:32Уморих се.
00:27:34Да вземем храна и ще отида да си полегна.
00:27:36Хайде, мило.
00:27:43Какво има?
00:27:45Ферит, добре ли си?
00:27:47Ферит?
00:27:49Ферит?
00:27:53Това е номер, нали така?
00:27:55Добре, нищо няма да купуваме.
00:27:59Щом не те интересува моето здраве,
00:28:02добре, няма.
00:28:04Стига, Ферит.
00:28:06Тръгваме.
00:28:06Да купим храна, хайде.
00:28:10Колко ме обичаш, душичка.
00:28:13Пусни ме сега.
00:28:17Разбираш ли от сира?
00:28:19Вън теб само ние пазарувахме.
00:28:21Толко, мило.
00:28:24Ти купи закуската, а аз ще поема останалото.
00:28:29Добър вечер.
00:28:30Добър вечер.
00:28:31Здравейте.
00:28:32Добър вечер.
00:28:33Добре дошли.
00:28:46Добър вечер.
00:28:51Добър вечер.
00:29:21Качвам се горе.
00:29:47Лека нощ.
00:29:48Лека нощ.
00:29:49Лека нощ, Лелё.
00:29:50Лека нощ.
00:30:01Е, какво става?
00:30:03Ферит е взял сиран.
00:30:06От къде я знаеш?
00:30:08Сунами се обади.
00:30:10Не е лесно.
00:30:12Постоянно я залъгваме.
00:30:13Какво да прави?
00:30:15Пайде.
00:30:17Разказвай.
00:30:18Беше тежък ден и факат да говори им утре.
00:30:21Моля те.
00:30:22Обърни се, ще ти разтрия гърба.
00:30:26Малко ще се успокоиш.
00:30:30Къде е Гилгил?
00:30:32Отдавна си легна.
00:30:34Отдавна си легна.
00:30:35Ела в стаята ми.
00:30:40Ще се кача първа.
00:30:42Ела след, маку.
00:30:47Сърран.
00:31:17Студено ли ти е?
00:31:18Не е.
00:31:19Трепер е от вълнение.
00:31:21Това е.
00:31:21Спокойно.
00:31:25Вътре ще те гушна.
00:31:27А сега...
00:31:30Ще ти...
00:31:31Дам пълтото.
00:31:33Не, няма нужда, Ферит.
00:31:36Ферит?
00:31:37Не ме ли чу?
00:31:40Ще се разболееш.
00:31:41Не се и на ти.
00:31:43Ето ти...
00:31:44Поне по ловера.
00:31:47Заповядай.
00:31:49Топъл, топъл.
00:31:51Да, но ти ще настина, Шерит.
00:31:53Не мисли за мен.
00:31:54Студено е.
00:31:55Обличи по ловера.
00:31:57Айде.
00:31:59Айде.
00:31:59защо постоянно се и натиш, Сърран?
00:32:06Неразбирам.
00:32:07Защо?
00:32:07Какво беше това?
00:32:16Да няма вълци наоколо.
00:32:18Сърран.
00:32:20Това е планина?
00:32:21Има вълци, лъвове, тигри.
00:32:26Нормално е?
00:32:27Сигурно, да.
00:32:31Заме.
00:32:33Дори да има вълци?
00:32:35Сигурно са навътре в гората, нали така?
00:32:39Нали?
00:32:40А?
00:32:40Не знам се, Иран.
00:32:42Казвам ти, че съм гладен като вълк.
00:32:45Умирам от горат.
00:32:50Мисли само за този вълк.
00:32:54Вътре ще сме в безопасност.
00:32:57Вероятно.
00:32:58Вероятно ли?
00:32:59Ферит, какво правим тук?
00:33:02Ти, полудяли, защо ме доведе?
00:33:04Кажи, какво правим тук?
00:33:06Не спря да мрънкаш.
00:33:15Мили Боже.
00:33:19Какво е това?
00:33:21Изглежда по-страшно от гората.
00:33:24Защо говориш така?
00:33:26Уютно е?
00:33:27Сигурно, вълците са вътре.
00:33:30Студено и е тъмно.
00:33:32Мястото е ужасяващо, Ферит.
00:33:35Страх ли те?
00:33:37Само луди хора, като теб не ги е страх.
00:33:41Глубак.
00:33:43Сейран.
00:33:44Не се плаши.
00:33:45Аз ще те пазя.
00:33:52Хайде.
00:33:54Ти влизаш първа.
00:33:57Най-много да има някоя мишка.
00:34:00Нищо особено.
00:34:01А няма да вляза първа, влизай ти.
00:34:05Ах ти, Сейран.
00:34:07Ако нещо ме изяде,
00:34:09ти няма и да се обърнеш.
00:34:11Ти искаше да вляза първа, нали?
00:34:15Тук е празно.
00:34:37изстудено.
00:34:38И студено.
00:34:41Да.
00:34:42Не я използваме.
00:34:45Татко мислеше да я продаде.
00:34:47но не го направи.
00:34:50Само аз идвам тук, когато искам да остана сам.
00:34:56Много романтично място.
00:35:00Само опръци.
00:35:02Само мрънкане.
00:35:05Ти си ужасна, Сейран.
00:35:06Защо ли, Верита?
00:35:12Идвам за първи път с теб, Сейран.
00:35:16Заклевам се.
00:35:18Не ревнувай от никоя.
00:35:20Аз ли да те ревнувам?
00:35:22Преди два часа те напуснах.
00:35:24Помниш ли?
00:35:24Сейро.
00:35:29Ти можеш ли да ме напуснеш?
00:35:32Беше момент на гняв.
00:35:36Видях съжалението в очите ти.
00:35:38Обърна се
00:35:39и ме погледна тъжно.
00:35:42Тогава си казах, Сейран
00:35:43много, много съжалява.
00:35:46Сто процента.
00:35:47Затова ти дойде при мен.
00:35:51Ферит, моля те, направи нещо.
00:35:52Да забалим огън.
00:35:55Ще не стинем
00:35:55и ще се разболеем.
00:35:57Няма да се занимавам с теб, да знаеш.
00:35:59Чули?
00:36:00Мислиш за мен
00:36:01дори когато ми се караш.
00:36:03Сладката ми женичка.
00:36:05Подреди покупките,
00:36:06аз ще изляза навън
00:36:07и ще донеса дърва.
00:36:17Тук е като хладилник.
00:36:22Боже, така ли се цепят дърва?
00:36:35Какво?
00:36:36Предлагаш да мръзнем ли?
00:36:38Добре.
00:36:39Само да не си
00:36:40отсечеш ръката.
00:36:42И какво ако стане?
00:36:52Няма ли да ме гледаш?
00:36:54Ще си търсиш друга болно гледачка.
00:36:59И защо?
00:37:02Няма да намеря по-добра от теб.
00:37:05Съжалявам, аз вече не участвам.
00:37:07Какво говориш, Сейран?
00:37:08Пак започна с глупостите.
00:37:10Не са глупости.
00:37:12Ти не чули думите на дядо си?
00:37:16Ние се връщаме в Антеп.
00:37:18Не ти ли е ясно?
00:37:19Стига се, Иран.
00:37:21Не е убил човек.
00:37:23Ще си извини и ще го забравят.
00:37:25Спокойно.
00:37:27Спокойно.
00:37:28Толкова ли е лесно?
00:37:32Полесно е от цепенето на дърва.
00:37:34Да влезем вътре.
00:37:43Ферит.
00:37:45А сега сериозно.
00:37:46Какво търсим тук?
00:37:49Ферит.
00:37:50Теп питам.
00:37:51Отговори ми.
00:37:52Защо сме тук?
00:37:53Искам да помисля.
00:37:56Казах ти.
00:37:57Какво ще мислиш?
00:38:00А?
00:38:01Как да излезем от тази ситуация?
00:38:07Мисли, мисли.
00:38:08Едва ли ще ти помогне?
00:38:11Няма път назад, Ферит.
00:38:13Невъзможно е.
00:38:14Не ти ли е ясно?
00:38:15Мислех си, че вече ме познаваш, но ти пак говориш глупости.
00:38:24Не ме разбираш, Сейран.
00:38:27Не ме разбираш.
00:38:29За мен няма невъзможни неща.
00:38:32Ферит Курхан винаги намира начин.
00:38:34Винаги, окей?
00:38:38И сега?
00:38:40Какво?
00:38:42Наредих дървата.
00:38:44Но нямаме за палка.
00:38:51Много си умен.
00:38:54Не купи ли екибрид?
00:38:56Пробвай с кремък тогава.
00:38:58Нали за Ферит Курхан няма невъзможни неща?
00:39:03Започна да ме дразниш.
00:39:06Я си ми дай половера.
00:39:07Хайде.
00:39:08Не те ли е срам?
00:39:10Веднага забравяш маниерите, когато ти изнася.
00:39:15Я чакай тук.
00:39:19В кухнята видях за палка.
00:39:21Браво на теб.
00:39:24Аз ще запаля камината.
00:39:27А ти...
00:39:29Направи салатата.
00:39:31Хайде!
00:39:32Хайде!
00:39:34Нальше.
00:39:35Хайде!
00:39:36Хайде!
00:39:37Аз ще за палка.
00:39:39Аз ще за палка.
00:39:40Хайде!
00:39:40Хайде!
00:39:41Хайде!
00:39:41Хайде!
00:39:41Хайде!
00:39:42Абонирайте се!
00:40:12Абонирайте се!
00:40:42Абонирайте се!
00:41:12Абонирайте се!
00:41:14Абонирайте се!
00:41:16Абонирайте се!
00:41:18Абонирайте се!
00:41:22Абонирайте се!
00:41:24Не бъди смешна!
00:41:26Прави го за дядо ми, разбира се!
00:41:30Сигурна съм!
00:41:32Абонирайте се!
00:41:34Абонирайте се!
00:41:36Абонирайте се!
00:41:38Абонирайте се!
00:41:40Абонирайте се!
00:41:42Абонирайте се!
00:41:44Абонирайте се!
00:41:46Абонирайте се!
00:41:48Абонирайте се!
00:41:50Абонирайте се!
00:41:52Абонирайте се!
00:41:54Абонирайте се!
00:41:56Абонирайте се!
00:41:58Абонирайте се!
00:42:00Абонирайте се!
00:42:02Абонирайте се!
00:42:04Абонирайте се!
00:42:07Сейран!
00:42:08Дори сега да е лъжа,
00:42:10в един момент ще се избъдне.
00:42:14Ние обещахме на дядо ми,
00:42:16трябва да му дадем внуци.
00:42:20Дори когато беше в болницата,
00:42:22ме питаше за внуци.
00:42:24Така че няма какво да се прави.
00:42:28Ферид, за каква ми мислиш?
00:42:30За кобила са разплотли?
00:42:34Иди и дай внука на дядо си, ако толкова много искаш.
00:42:38Не разбра, когато казах, че не искам.
00:42:41Върнах се в бащения си дом, а ти все още не разбираш.
00:42:45Ох, Сейран!
00:42:48Какво ли не направи до сега с неохота?
00:42:52Можеш ли да бъдеш честна с себе си?
00:42:56Какво съм направила?
00:42:59Винаги си била до мен, когато съм имал нужда.
00:43:04Ти се грижиш за мен, когато бях болен.
00:43:09Стоеше с часове до мен.
00:43:13Дойде на летището и ме цяло надълго,
00:43:16защото отивах в Америк.
00:43:20Малко ли са тези неща?
00:43:21О, скъпи.
00:43:23Какво да не би да си записвала всичко това?
00:43:27Пишеш всичко в дневника си, а?
00:43:30Сейран днес се приближи до мен и направи това и онова.
00:43:34Много си сладък.
00:43:37Перит, повтарям, върнах се в къщата на баща ми.
00:43:43Ти не можа да си тръгнеш, но аз го направих.
00:43:46Нали?
00:43:46И въпреки това, ти ме удовлече от дума ми и ме доведе тук.
00:43:51И както казах, можеш е да дариш дядо си с внуче, ако искаш.
00:43:55Сигурна съм, че има много кандидатки да имат дете от Верит Курхан.
00:43:59Защо трябва това да бъда аз?
00:44:05Защото от теб ще излезе чудесна майка, съпрого мое.
00:44:11Осъзнавам.
00:44:12Но за съжаление, няма да можеш да го видиш.
00:44:17Окей, ще видим, госпожо Сейрам.
00:44:24И това ще видим.
00:44:25Ще видим, ще видим.
00:44:29Все това повтариш.
00:44:30Къде ще спя?
00:44:32Чакай малко.
00:44:34Ти пиле ли си, че лягеш толкова рано?
00:44:37Така хубаво си говорехме.
00:44:39Разговорът е взаимно нещо, Верит.
00:44:42Ти водиш хубав разговор, а не аз.
00:44:47Какъв ти е проблемът, момиче? Какво има?
00:44:51Аз нямам проблем.
00:44:53Ти просто се опитваш напразно.
00:44:57И ми е умръзнало да го виждам.
00:45:00Напразно? Така ли?
00:45:01Да, напразно.
00:45:03Познавам баща си. Познавам и дядо ти.
00:45:06Това няма да стане.
00:45:07Но ти изобщо не искаш да го разбереш.
00:45:13Окей.
00:45:15Не искам да го разбера.
00:45:17Искаш ли да се обзаложиш?
00:45:27Какъв е залогът сега, Верит?
00:45:31Ако спечеля,
00:45:33т.е.
00:45:34Ако помиря баща ти и дядо ми,
00:45:37ще се върнеш у дома.
00:45:39На кого му пука за теб, Верит, за Бога?
00:45:43В техните очи ти все още си просто едно разглезено момче.
00:45:48Искаш ли да видиш какво ще направи това разглезено малко момче?
00:45:52Празни приказки.
00:45:53Това са абсолютно празни приказки.
00:45:56Добре.
00:45:58Нека са празни.
00:46:00Обзалагаме ли се?
00:46:02Добре.
00:46:04Нека се хванем на още един бас.
00:46:07Поредния бас.
00:46:08Ако спечеля, Сейро,
00:46:17ще ме целуниш.
00:46:19Какво?
00:46:20Да, ще го направиш.
00:46:23Но си го представи като
00:46:25ако по-дълга версия на тази от летището.
00:46:29За какво подявалиете говориш?
00:46:31Ами това е басът.
00:46:32Ако не можеш да го направиш, няма страшно.
00:46:35Кажи какво искаш и аз ще го направя.
00:46:38Съгласна ли си?
00:46:42Каквото поискам ли?
00:46:43Да.
00:46:44Давам ти празен чек.
00:46:45Каквото искаш.
00:46:47Сигурен ли си?
00:46:48Толкова ли вярваш в себе си?
00:46:50Да.
00:46:51Подява ли те, моя нрав?
00:46:53Сигурен съм.
00:46:58Веднага ще ме запишеш в университета.
00:47:01Веднага?
00:47:02Наследващия ден.
00:47:03Веднага.
00:47:04Наследващия ден.
00:47:05Веднага.
00:47:06Добре.
00:47:06Имаме сделка.
00:47:08Имаме.
00:47:15Целовката ни ще бъде много, много дълга.
00:47:20Много.
00:47:21После, дай Боже, и други неща ще се случат.
00:47:27Ще видим.
00:47:31Разбрахме ли се?
00:47:31А, имаме едно условие.
00:47:40Не се опитвай да ме спреш или нещо подобно.
00:47:45Окей?
00:47:45Ще направя всичко по силите си.
00:47:47Ще направя всичко по силите си.
00:47:59Къде ще спя?
00:48:00Има ли, Лего?
00:48:01Кажи.
00:48:02Надявам се да има.
00:48:05Хайде.
00:48:05Има.
00:48:19Казъм, стига толкова.
00:48:22Зъби ми се свят.
00:48:23Въртиш се като дръгливо, магаре.
00:48:25Какво искаш от мен?
00:48:27Какво?
00:48:28Какво мога да направя?
00:48:29Каквото и да направим, няма да има полза.
00:48:33Не си не оставил да спим и миг.
00:48:36Пусни ни, да си легнем и си легни и ти.
00:48:39Има ли какво да правим сега?
00:48:41Не.
00:48:42Няма.
00:48:42Ще видим сутринта.
00:48:44Каква сутрин?
00:48:45Не, не, не.
00:48:46Няма време, Лего.
00:48:47Няма време.
00:48:49Не мога да преглътна това, което казаха Лис.
00:48:52Не мога да го преглътна.
00:48:54Не мога.
00:48:54Той ни каза да се върнем в кокошарника.
00:48:58Ние петни ли сме?
00:49:00Точно това каза.
00:49:02И то толкова категорично.
00:49:04В кокошарника.
00:49:08Ясно го каза.
00:49:10Ще отидем.
00:49:11Няма друг начин.
00:49:12Ще отидем.
00:49:13Ще го разкъсам на парчета.
00:49:14Той вече е това крета.
00:49:16Не му трябва много.
00:49:18А онзи е ферит.
00:49:19Я носи на раменете си като чувал.
00:49:21Безумно.
00:49:22Не се притеснявай, че стай.
00:49:24няма да бъде накърнена.
00:49:26А и онзи наш зет е станал мъж вече.
00:49:28Но няма значение.
00:49:31Това е добре.
00:49:32Ако бяха избягали надалеч,
00:49:34тяха да се говорят други неща.
00:49:36Какви неща?
00:49:37Кой може да ни каже нещо?
00:49:38Те така или наче са се изложили в чаршапите.
00:49:41Кой може да ми каже нещо?
00:49:42Тякаш са били и в голяма беда.
00:49:47Това, което се случва с дъщеря ти, се случва и с нас.
00:49:51Ох, Халис, правилно ли беше да поступиш така?
00:49:55Так му се каня да измисля стратегия.
00:49:57Так му се каня да се успокоя, а ти казваш Халис.
00:50:00Какво, Халис, какво, какво?
00:50:01Защо си толкова интимна с този човек?
00:50:03Продължаваш да го наричаш Халис.
00:50:05А той те нарича Хатиджели, а?
00:50:08Не ме нервирай вечер.
00:50:09Започваш да ме дразниш.
00:50:14Ти в какви от душа не си, Халис, а?
00:50:17Кезъм, достатъчно.
00:50:20Трябва ли да го наричам ага на всичко отгоре?
00:50:24Гледай теб да не започна да наричам по друг начин.
00:50:30Това, че не казвам ага, не значи, че не го уважавам.
00:50:35Пак ми пресъх на устата.
00:50:38Есме!
00:50:40Есме!
00:50:42Направи кафе, момич.
00:50:44На този път с по-малко захар.
00:50:47Не разбирам защо не можеш да го направиш.
00:50:50Ако трябва ще щупя тая кана с кафе в главата ти, за да се научиш.
00:51:05госпожа Суна?
00:51:07Господин Абидин?
00:51:13Добър вечер.
00:51:15Добър вечер?
00:51:17Кажете, случило ли се нещо?
00:51:19Не мога да се свържа с верите и Сейран, чудесе.
00:51:24Помислих, че може да знаете нещо за тях.
00:51:30Добре ли се?
00:51:31Ами, той не вдига едно.
00:51:34Не се притеснявайте, те се грижат един за друг.
00:51:39Вие как сте?
00:51:43Помекнали малко господин Кезъм?
00:51:45Не, този път не е толкова лесно.
00:51:50Отготвихме всичко.
00:51:53Ако не се случи нищо,
00:51:57утре ще се върнем вън теб.
00:51:58Никакъв случай.
00:52:04Искам да кажа.
00:52:07Сейран и Ферит
00:52:08ще намерят начин
00:52:12да оправят нещата
00:52:14и да се върнат.
00:52:20Да, но...
00:52:22с Божията помощ.
00:52:25Защото толкова съм свикнала
00:52:27с това място.
00:52:29Никога не искам
00:52:30да се връщам.
00:52:33Плачете ли?
00:52:36Да.
00:52:37Разстроена съм.
00:52:40Но
00:52:40се почувствах
00:52:42толкова добре,
00:52:43като поговорихме.
00:52:48Да.
00:52:49Да можех
00:52:50да направя нещо.
00:52:53Да.
00:52:54Да бях там.
00:52:58Може би пак
00:52:59нямаше да бъда полезен, но...
00:53:02поне бих
00:53:03споделил
00:53:04с озите ви.
00:53:05трябва да затварям.
00:53:20Съжалявам.
00:53:22Лека нащо.
00:53:23студено е.
00:53:39Много е студено.
00:53:45Спокойно.
00:53:46от вентилацията в кухнята,
00:53:48където
00:53:49гниздят птиците.
00:53:52Няма страшно.
00:53:54Наистина
00:53:55се побърквам.
00:53:56значи...
00:53:58сега ми даваш
00:54:03мръсната стая.
00:54:10Тази къща...
00:54:13няма друга спалния,
00:54:15освен тази.
00:54:16Какво имаш предвид?
00:54:17Няма в цялата къща,
00:54:19има само едно легло.
00:54:19Да, но...
00:54:21като виждаш,
00:54:22то е двойно.
00:54:23Ферит,
00:54:25няма да спия с теб тук.
00:54:29Както искаш, Сейран.
00:54:31Ако искаш,
00:54:32иди спи в хола,
00:54:33ако не те е страх.
00:54:36Толкова си лош.
00:54:37Пак ли е денят на
00:54:39лошия, Ферит?
00:54:41Ако е лошия, Ферит?
00:54:49Явно...
00:54:54ще трябва да спя тук.
00:54:56Ти ще спиш на пода.
00:54:58Няма как.
00:54:58Не,
00:54:59няма такова нещо.
00:55:00Тогава не трябваше да ме водиш тук.
00:55:03Слез долу да спиш
00:55:03с плаховете
00:55:04и вълците на мен интересува.
00:55:06Хайде.
00:55:07Сейран, ти луда ли си?
00:55:09Как да спя на пода тук?
00:55:10Мръсно е,
00:55:11студено.
00:55:12Лошите момчета ще се справят.
00:55:14Ти не се притеснявай.
00:55:15Спал си
00:55:16много пъти на мръсни места,
00:55:18като това.
00:55:19сигурно си изпадал
00:55:20в безсъзнание
00:55:21по мръсните агли на кръчмите.
00:55:23Да.
00:55:24Пак говориш за миналото.
00:55:27Благодаря.
00:55:28И как е?
00:55:30Досадно ли е да чуваш истината?
00:55:31Кажи.
00:55:34Изобщо
00:55:35не мога да си занимавам с теб.
00:55:36ще спя на пода.
00:55:41Не е за вярване.
00:55:43Отивай в леглото,
00:55:44хайде.
00:55:44толкова е студено.
00:55:57Бишме сам.
00:55:59Бишме.
00:56:04Студено ми е.
00:56:05всичко е пращно.
00:56:14Няма ли да се завиеш с нещо?
00:56:18С какво да се завие, Сейран?
00:56:19имаме орган и одияло.
00:56:23Подът е мръсен,
00:56:24трябваше да разпъна одиялото на пода.
00:56:26Дъно до сутринта
00:56:40не хвана пневмония.
00:56:46Толкова е студено.
00:56:51Дробовете ми.
00:56:52Много е студено.
00:56:56Ох, добре, добре.
00:57:00Ела.
00:57:01Може да спиш тук.
00:57:04Сериозно?
00:57:05Да, но ще сложим граница.
00:57:07Добре.
00:57:08Нека го направим.
00:57:09Сякаш умирам да лежа до теб.
00:57:11Умираш, умираш.
00:57:12Едва издържаш.
00:57:16Да сложим
00:57:18завивката така.
00:57:20Няма да ни е студено.
00:57:25Ето така.
00:57:26Няма ли какво да сложим между нас?
00:57:28Сейран.
00:57:29Има две възглавници.
00:57:31Едно одияло и един и орган.
00:57:33Ще сложим одиялото,
00:57:35но през нощта ще е по-студено.
00:57:37Добре, добре.
00:57:38Ще преместиш възглавницата си в края.
00:57:43Ох, хубаво.
00:57:44Добре.
00:57:45И ще начертая линия ето тук.
00:57:47Няма да я пресичаш.
00:57:48Ще се събудя, ако направиш нещо, нали?
00:57:51Внимавай.
00:57:52Познавам те.
00:57:52Стига глупости.
00:57:54Хайде.
00:57:56Лягай.
00:57:57Ето.
00:58:00Лягай.
00:58:00Ферит, спри да дърпаш.
00:58:08Студено ми е.
00:58:09И на мен ми е студено.
00:58:10Пусни го.
00:58:12Не дърпай одиялото.
00:58:14Ферит, стига.
00:58:15И какво като тегли чертата?
00:58:17Ох, сейран.
00:58:19Сейран.
00:58:20Ферит.
00:58:21Хайде да махнем границата.
00:58:25Едно мъничко одяло е.
00:58:28Замръзваме.
00:58:30Хайде.
00:58:31Хайде.
00:58:32Умрях от студ.
00:58:34Хайде.
00:58:38Добре, Ела, но съвсем малко.
00:58:41Милиметър.
00:58:42Добре, добре.
00:58:43Да, мини-милиметър.
00:58:44Мини-милиметър.
00:58:45Много се приближи.
00:58:46Казах милиметър.
00:58:47Добре, да, добре.
00:58:48Ето, доволна ли си?
00:58:49Боже, е.
00:58:54Ферит, не ме докосвай.
00:59:03Ей, Боже, ей, на какво си способен?
00:59:11Благодаря ти, че най-сетне ни сложи в едно легло.
00:59:16Благодаря ти.
00:59:17Ферит.
00:59:20Добре, добре.
00:59:21Това беше сега.
00:59:29Има нещо в леглото.
00:59:31Има нещо в леглото.
00:59:32Спри, момиче, спри.
00:59:34Всичко е наред.
00:59:35Спри.
00:59:36Спри.
00:59:36Няма нищо.
00:59:38Има мишка.
00:59:40Сигурна съм.
00:59:41Владей си ръцете.
00:59:42Краката и всички крайници ще те изгоня от тук.
00:59:44Добре.
00:59:45Моята милосърдна съпруга.
00:59:48Направо се стоплих.
00:59:49Стоплих се от нерви.
00:59:51Да се завием, хубаво.
00:59:52Хайде.
00:59:53Добре.
00:59:54Ох, не ми е удобно така.
01:00:01Спри да дърпаш.
01:00:02Добре.
01:00:03Да.
01:00:12Белия ъгъл.
01:00:14Рит Корхан.
01:00:16На 24 години.
01:00:19Красиво.
01:00:21И дръско истанбулско момче.
01:00:24Зеления ъгъл.
01:00:26Се Ран Корхан.
01:00:28Тя е само на 19.
01:00:30Младо момиче.
01:00:33Принцесата на Шамфъстъка от Антеп.
01:00:40Какво дрънкаш глупак такъв?
01:00:42Пъстъчената принцеса е много добро.
01:00:46Отсега нататък така ще ти викам.
01:00:47Идиот.
01:00:48Ти си идиотка.
01:00:59Лека нощ, Верит.
01:01:01Лека нощ, съпруга му е.
01:01:03Съпруга му е.
01:01:04Тя е много добро.
01:01:07Адхет.
01:01:08Лека нощ, съпруга му е.
01:01:11Абонирайте се!
Recommended
1:00:06
|
Up next
1:01:16
56:36
55:07
56:11
55:34
55:31
57:37
57:12
1:02:44
59:18
56:39
58:26
58:12
55:46
1:02:03
1:05:11
1:06:00
56:41
1:02:24
59:19
56:05
1:00:13
1:05:10
58:42
Be the first to comment