Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Момче
00:00:00Какво търсиш? Какво търсиш?
00:00:26О, я престани! Какво търси ли? Ами аз вечно търсе нещо.
00:00:32Липсваши ми.
00:00:33Добре, дошълбатко, бидим.
00:00:34Добре, заварил. Как си?
00:00:35Добре, съма ти.
00:00:35Добре. О, Карлос! Как си? Липсвахте ми.
00:00:43Добре, дошъл.
00:00:44Добре, заварил.
00:00:45Айде, разказвай, как беше, какво стана?
00:00:48Отидохме, пан Теп, взехме снахата и се върнахме.
00:00:52Голямо бързане.
00:00:53Момичето е много младо. Една-две години е по-голямо от Тичле.
00:00:59Мамо, ние всички ще й прислугваме, не ажа ли?
00:01:03Да ще ние работим тук.
00:01:05Ако нещо не ни изнася, ще си тръгнем.
00:01:08Разбрали?
00:01:09Значи слугуваме по желание, така ли?
00:01:12За бога Тичле.
00:01:13Да беш учила, за да не слугуваш.
00:01:15Не, не и не.
00:01:18Търся ли сте с диетата на госпожа Георгио, но го няма.
00:01:22Защо? Новая диета ли има?
00:01:24Не, но съвсем забравих предишната.
00:01:28Ох, не съм каквато бях преди.
00:01:30Остарявам вече.
00:01:31Започнах да забравям.
00:01:33Лелю Шефика, сложи гувчик мъджето в стаята, не помниш ли?
00:01:37О, така ли?
00:01:41Аз съм гладен.
00:01:43Гладен съм, госпите ти ми липсваха.
00:01:45Аз ще ти приготвя нещо, обади се на Ибо и той е гладен.
00:01:48Ибо пренасеше куфарите.
00:01:51Обади му се да дойде.
00:02:03Аз съм гладен.
00:02:33Мало се ядосък на Флад, но после проучих човекът наистина е специалист.
00:02:37А твоят лекар какво каза?
00:02:39Да побързам с операцията.
00:02:41Но не съм ходила на преглед.
00:02:44В други ден имам час.
00:02:46Не се притеснявай.
00:02:48Добре е да вземеш второ мнение.
00:02:51Понеже ще изчистиш въпросителните.
00:02:53Флад е поступил добре.
00:02:57А, ето го.
00:02:58Чучи говорим за него.
00:02:59О, вече започнахте да одумвате младата снаха.
00:03:04Скъпи.
00:03:05Добра дошли, мамо.
00:03:07Още дори не сме говорили с снахата, че да я обсъждаме.
00:03:10Къде са влюбените гълъбчета?
00:03:12Ами в стаята си.
00:03:13Ще дойдат.
00:03:14Хайде сядайте.
00:03:16Аз ще видя Орхан.
00:03:17Добре.
00:03:17Здравей, Пелин.
00:03:32Колко е часът?
00:03:33Наистина ли?
00:03:35Айде приготвяй се.
00:03:39Закъсняхме да слизаме на вечеря.
00:03:41Добре, Пелло.
00:03:43Ще ти се обадя.
00:03:45Се ране до мен.
00:03:46Поздравявате.
00:03:47Какво правиш?
00:03:55Ще се преоблека.
00:03:56Нали слизаме на вечеря?
00:03:58Боже мой.
00:04:01Кой те научи?
00:04:02Кой те предупреди?
00:04:04Няма нужда някой да ме учи.
00:04:07У нас се вечеря в точен час.
00:04:09Всички трябва да седнат преди дядо ми.
00:04:12Затова не се мотай.
00:04:16Побързай.
00:04:17Чули?
00:04:19Добре.
00:04:20О, защо пак се събличаш пред мен?
00:04:23Защо?
00:04:24Да не се впечатляваш от тялото ми.
00:04:28Томакът ми се обръща преди вечеря.
00:04:29Тогава ще се съвличам след вечеря.
00:04:31Става ли?
00:04:37Добър вечер.
00:04:39Добър вечер.
00:04:40Ей, младоженецо, лада те прегърна.
00:04:43Как си, братко?
00:04:44Добре съм.
00:04:47Ти как си?
00:04:50Добре дошли, скъпи младоженци.
00:04:52Благодаря.
00:04:53Добър вечер.
00:04:55Здравейте.
00:04:56Аз съм Флат, братът на Ферит.
00:04:58Аз съм Сейран.
00:04:58Добре дошла.
00:05:00Добре заварила, приятно ми е.
00:05:02Успяхте ли да си починят?
00:05:03И двамата сме заспали от преумора.
00:05:07Нормално е в началото.
00:05:09Срамота.
00:05:13Агата идва, може да сядате.
00:05:15Сейран, заповядай сядай.
00:05:40Ела, това е твоето място.
00:06:01Целунета ръка на дядо ви, когато дойдеш.
00:06:04Дядо ще ни подари ли нещо?
00:06:05Идва, ще го попиташ.
00:06:17Благодаря, чадо, честито.
00:06:19Благодаря, дядо.
00:06:20Благодаря, момичето ми.
00:06:29Вдигни глава.
00:06:36Дръжи е изправена.
00:06:39Ти вече си снаха на Корхам.
00:06:41Никога не навеждай глава.
00:07:03Моля за подсвете.
00:07:05Идват от дълъг път.
00:07:07Дръжи е изправена.
00:07:37Дръжи е хапнала нещо.
00:07:39Тя е по-добра от нас, мамо.
00:07:41Не се тревожи.
00:07:42Сигурно вече седи и се храни като човек.
00:07:50Далече е.
00:07:51На чуждо място е.
00:07:53Но ще свикне.
00:07:55Всички свикват.
00:07:56Да и се обадим ли?
00:07:58Ще говорим тайно от ноята стая.
00:08:00Не, не, не бива.
00:08:05Няма да е добре.
00:08:06Ще се притеснява за нас.
00:08:09Няма да и се обаждаме често.
00:08:11Мамо, Сейран са омъжи за мина.
00:08:18А с мен какво ще стане?
00:08:20Вече не мога да дишам в тази къща.
00:08:23И ти ще свиеш гнъс до детето ми.
00:08:25Ще бъдеш много щастлива.
00:08:27Ще имаш много деца.
00:08:29И как ще стане това?
00:08:36Мълчи си, но...
00:08:38Госпожа Захиде се обадила.
00:08:41Утре ще тяла да се отбие при леля хатуч.
00:08:44Да няма кандидата за мен?
00:08:47Тя не идва по друга причина.
00:08:49Бъди спокойна, детето ми.
00:08:51Ох!
00:08:52Ох!
00:08:53Сега вече ще ям.
00:08:55Благодаря.
00:08:55О, Боже, много е вкусно да ти е сладко дъжди.
00:09:19Самотата е изпитанието на човека на земята.
00:09:25започва с прерязването на пъпната върв
00:09:29и подължава до полагането в гроба.
00:09:38Той е причината за повечето грешки и грехове.
00:09:42Но, ако не сме сами, е различно.
00:09:48Ако не сме сами, можем да прикриваме взаимно грешките си.
00:09:53Можем да поемаме греховете на близките си.
00:10:00Да лекуваме раните си.
00:10:04Да споделяме болката си.
00:10:06Само ако не сме сами, можем да изживеем живота си истински.
00:10:16По тази причина
00:10:21Всяка вечер се събираме около тази маса.
00:10:26За да си припомним, че не сме сами,
00:10:29че сме семейство.
00:10:30Благодарим на Бога, че ни е дарил
00:10:36с такива вкусни ястия.
00:10:41Благодаря.
00:10:45Тази вечер Сейран се присъедини към нас.
00:10:52Семейството ни се увеличи.
00:10:56Поздравления.
00:10:57Бог да даде на младите
00:11:00вечно щастие.
00:11:04Амин.
00:11:05Благодаря, дядо.
00:11:20Да ви е сладко.
00:11:21Благодаря.
00:11:27Госпожо Сейран,
00:11:35Агата те чака в стаята си след половин час.
00:11:43Иска да те опознае отблизо спокойно.
00:11:47Добре, господин Летив, благодаря.
00:11:49Странно.
00:11:51А мен защо не извика?
00:11:53Ревнова, ревнова.
00:11:55Е, свиквай, Ферит.
00:11:57Знаеш, че за дядо Ниснахите
00:11:59са по-скъпи от синовета и вноците.
00:12:02Вярно е.
00:12:03Агата те,
00:12:33Блес.
00:12:46Блес.
00:12:50Доведу, госпожа Сейран.
00:12:53Приближи се.
00:12:54Ела, седни.
00:13:09Свободен си, Летив.
00:13:10Вземи това.
00:13:11Блес.
00:13:24Бреса ли ти вечерят?
00:13:27Всичко беше много вкусно.
00:13:29Да ти е сладко.
00:13:30Не са като ястията от Антеп, но...
00:13:35Преди малко говорих за значението на семейството.
00:13:39Едно момиче, стане ли на подходяща възраст,
00:13:42добре е да се омъжи.
00:13:46Вие сте млади.
00:13:48Вие мислите по различен начин.
00:13:52Не знаем какво чувствате,
00:13:54но...
00:13:55най-добре е по-бързо да се приемете
00:13:59и да станете истинско семейство.
00:14:05Ти си по-опознала нашето момче.
00:14:09Той е нетърпелив.
00:14:13Действа прибързано.
00:14:14Не мисли за последствията.
00:14:16Тегли ли сме му ушите, но...
00:14:18Такъв си е.
00:14:20Такъв му е нравът.
00:14:29Обичай съпроха си.
00:14:33Бъди снисходително с него.
00:14:36Само обичта и уважението
00:14:40правят човека човек.
00:14:44И на ферите съм го казвал, но...
00:14:48Ще разбере.
00:14:52Ще разберете.
00:14:54Най-важното е, че...
00:14:56стаята ви тук е
00:14:58вашия дом.
00:15:02Тази къща някои дни
00:15:04са изпълнени с радост,
00:15:06други с тъга.
00:15:10Но всичко
00:15:11си остава в къщи.
00:15:13сигурен съм, че вашите са ти го казвали, но...
00:15:21добрите думи не бива да дотягат.
00:15:25Разбира се.
00:15:26Бог да ви дари с много щастие.
00:15:30Ти имаш ли нещо да кажеш?
00:15:32Не се срамувай от мен.
00:15:34Ще ти се разсърдя.
00:15:36Благодаря ви за съветите.
00:15:38Ще ги спазвам всичките.
00:15:40Браво на теб.
00:15:41Браво.
00:15:42Винаги бъде така.
00:15:43Хайде върви.
00:15:45Спокойни са нища.
00:15:46Благодаря.
00:15:47и на вас.
00:16:06Утре след фитнеса ще се отбие пело.
00:16:10Не знам.
00:16:14Леглото е голям.
00:16:15Вероятно ще се поберем двамата.
00:16:17Ти какво?
00:16:20Да не ревнуваш?
00:16:22Не.
00:16:23Как ще ревнувам от тази никаквица?
00:16:25Обаче ти е съпруга.
00:16:29Както и да е,
00:16:30значи отрещ те дойдеш.
00:16:33Не, не.
00:16:34Никога вече няма да пия толкова
00:16:36и на теб няма да разрешавам.
00:16:37Вярно.
00:16:39Попрекалихме.
00:16:41Повече няма да се женя.
00:16:45Пело се е ран дойде.
00:16:47пак ще си чуем.
00:16:50Може да говориш.
00:16:51Няма нужда да затвариш.
00:16:53Разбира се, че може да говоря.
00:16:55Стаята съм си.
00:16:56Няма да те питам.
00:16:57Доколко да разбрах твоята стая в килера.
00:17:00може да провериш.
00:17:02Нападай, нападай.
00:17:04Антеп спор.
00:17:06Така ли говореше и с дядо ми?
00:17:11Впрочем,
00:17:13за какво си говорихте?
00:17:14За нищо побъбрихме си.
00:17:17Казва, че познавал дядо ми.
00:17:19Боже мой.
00:17:21Значи си побъбрихте.
00:17:22Тай ми задаваше въпроси, а аз му отговарях.
00:17:25Добре.
00:17:28Ела седни.
00:17:29Ела да ми разкажеш.
00:17:32Интересно ми е.
00:17:33Ти полудя ли?
00:17:35Да седна до теб?
00:17:37Абсурд.
00:17:39Защо да не седнеш?
00:17:41Ще се разволнуваш ли?
00:17:42Тръпни се.
00:17:43Не ми е приятно.
00:17:44От мен?
00:17:44Да, не си ми приятен.
00:17:47Опитвам се да стопя ледовете, но както искаш.
00:17:53Какво правиш?
00:17:54Казах ти.
00:17:57Няма да спя в едно легло с теб.
00:17:59Сутринта заспа тук от умора.
00:18:01Няма да ти е удобно.
00:18:02Леглото е голямо ела.
00:18:03По-добре тук, отколкото до теб.
00:18:06Както искаш.
00:18:08А ако хъркаш, ще те събуде да знаеш.
00:18:11И можеш да хъркаш колкото искаш.
00:18:13За предпочитане е предговоренето ти.
00:18:16Ти чуваш ли се?
00:18:18Няма ще спиш тук до края на живота си.
00:18:20Или до края на твоя живот.
00:18:22А ако облечеш това,
00:18:25може да получи инфаркт през нощта.
00:18:36Отказваш ли се?
00:18:40Жалко.
00:18:41Не биваше да ти казвам.
00:18:43Ако облечеш ли се?
00:19:13Ако облечеш ли се?
00:19:14Да, Не бивише да се,
00:19:14ако облечеш ли се к си.
00:19:19Ако облечеш ли се?
00:19:20Ако облечеш ли се?
00:19:21Ако облечеш ли се?
00:19:26Абонирайте се!
00:19:56Абонирайте се!
00:20:26Абонирайте се!
00:20:56Аз...
00:20:58Аз...
00:21:00Не се наситих на аромата на косите й.
00:21:03Абонирайте се!
00:21:05Абонирайте се!
00:21:07Абонирайте се!
00:21:09Абонирайте се!
00:21:11Абонирайте се!
00:21:13Абонирайте се!
00:21:15Абонирайте се!
00:21:17Абонирайте се!
00:21:19Абонирайте се!
00:21:21Абонирайте се!
00:21:23Абонирайте се!
00:21:25Абонирайте се!
00:21:27Абонирайте се!
00:21:29Абонирайте се!
00:21:31Абонирайте се!
00:21:33Абонирайте се!
00:21:35Абонирайте се!
00:21:37Абонирайте се!
00:21:39Абонирайте се!
00:21:41Абонирайте се!
00:21:43Абонирайте се!
00:21:45Абонирайте се!
00:21:47Абонирайте се!
00:21:49Защото умна!
00:21:50По-умна от мен!
00:21:52Чуй, братлей!
00:21:53Не обвинявай себе си или нея!
00:21:56Унези хора дойдоха и я купиха като стока!
00:21:59Това е истината!
00:22:01Вярно!
00:22:02Виновни са унези сребролюбци!
00:22:05Но аз няма да се примиря!
00:22:11Ще изпратя мама на село!
00:22:13Леля ми все я кани!
00:22:15Да замине!
00:22:19Осли знам какво да направим!
00:22:21Не плодявай стига!
00:22:23Да тръгваме, хайде!
00:22:25Юсъф!
00:22:27Стига, братле!
00:22:29Станалото станало, хайде!
00:22:31Не!
00:22:33Не е така!
00:22:35Ще видите!
00:22:37Виновните ще си платят!
00:22:39Кълна се в тази луна, че няма да ги оставя!
00:22:43Бял ден няма да видят!
00:22:45Ще съжаляват!
00:22:47За всичко!
00:23:17Микликс!
00:23:19Ще съжаляват!
00:23:21Добре!
00:23:23Ще съжаляват!
00:23:25Ще съжаляват!
00:23:27Ще съжаляват!
00:23:29Ще съжаляват!
00:23:31Абонирайте се!
00:24:01Абонирайте се!
00:24:31Абонирайте се!
00:25:01Абонирайте се!
00:25:31Абонирайте се!
00:25:33Абонирайте се!
00:25:36Дичле ще поеме грижите за господин Ферити и за жена му.
00:25:40Да знаеш!
00:25:43Боже мой!
00:25:45Защо господин Летив?
00:25:46Някой да не се отплака от мен?
00:25:48Аз предсених така, султан.
00:25:51Дичле искам да чуеш и ти.
00:25:53Ти поема стаята на госпожа Сейран.
00:25:55Абонирайте се!
00:26:19Абонирайте те!
00:26:21Не...
00:26:23Какво правиш?
00:26:50Бива ли да ровиш в телефона ми от първият дън?
00:26:54Зарядното ми се е развалило за това.
00:26:56Исках да взема твоето.
00:27:01Покажи ми.
00:27:03Няма да стане.
00:27:04Съпруго!
00:27:10Добро утро!
00:27:11Ето, пак се започва.
00:27:14Какво сънува?
00:27:16Нищо не сънувах.
00:27:18Нормално.
00:27:19Омъжи се за мъж мечта.
00:27:21Определено!
00:27:24Драк!
00:27:26Опитах се да те заговоря, но пак ми развали настроението.
00:27:31След малко ще разбереш.
00:27:40Какво е да си съпруга на Ферит Горхан?
00:27:44Приготви се!
00:27:46Да не закъсняваме за закуска.
00:27:48Не закусвам.
00:27:49Сутрин не мога да ям.
00:27:51И да искам не мога.
00:27:54Добре.
00:27:55Но ще трябва да свикнеш.
00:27:56У нас закуските са важни като вечерите.
00:28:01Ето.
00:28:03Облечи тази.
00:28:04Беше много сладка с нея.
00:28:10Дай ми сили, мили Боже!
00:28:12Дай ми сили, мили Боже!
00:28:42Добро утро!
00:28:44Добро утро!
00:28:45Добро утро!
00:28:45Добро утро!
00:28:46Забавихте се!
00:28:47Реших, че няма да слезете.
00:28:49Ами, Сейран не искаше да става отлеглото.
00:28:54Да не си болна, Сейран!
00:28:57Ами, може да от смяната на климата.
00:29:00Не, добра съм.
00:29:02Това не беше вярно.
00:29:04Ферит се шегува.
00:29:05И а не се за наси с нахами.
00:29:08Бъди спокойна, Сейран.
00:29:09Ние познаваме добре, Ферит.
00:29:12Добро утро!
00:29:14Агата идва.
00:29:17Да сядаме на масата.
00:29:19Ела!
00:29:19Сейран, момичето ми, апетит ли нямаш?
00:29:45Или трапезата ни не ти харесва?
00:29:48Харесвам и разбира се.
00:29:50Но аз сутрин не мога да я съжалявам.
00:29:55Извинете ме.
00:29:55Значи, така си свикнала, момичето ми.
00:30:00Няма нужда от извинения.
00:30:03Когато приемеш този дом за свой, ще приемеш и традициите му.
00:30:10Дай Боже!
00:30:11Благодаря!
00:30:11Ние трябва да те накараме да се подчупстваш от семейството ни.
00:30:17Летив.
00:30:31Чоото започва.
00:30:34Запази спокости.
00:30:35Идвам!
00:30:54Лелю Захиде, добре дошла.
00:30:57Добре заварила съна.
00:30:58Госпожа Хатучка, ще ли?
00:30:59Да, влезе и заповядай.
00:31:02А баща ти?
00:31:03Не, той излезе.
00:31:04Приготвини по едно кафе, ако обичаш.
00:31:07Лелю Захиде, да напак да носиш добри навини.
00:31:11Този път идвам за друго.
00:31:13Хайде, направи кафе.
00:31:34Боже мой, боже мой, знаех си аз.
00:31:45Кой омъжва първо малката си дъщеря?
00:31:48На лъжата краката са къси.
00:31:50Ще се забрави.
00:31:51Моите момичета са чисти.
00:31:53Чести са, обаче...
00:31:55Благодаря, Сона.
00:32:08Искате ли още нещо?
00:32:09Не, Сона, не.
00:32:22Дъщерята е чиста.
00:32:24Но хорските усти са мръсни.
00:32:26Едни разправят, че в последния момент Курхан са научили нещо и са се отказали от нея.
00:32:31А други, че някаква момча се е навъртало около дума ви.
00:32:35Те и мисъхнат езиците дано.
00:32:38Да.
00:32:39Ами ако к'я съм научи.
00:32:43Най-добре аз да му кажа.
00:32:45Ще ви кажа едно.
00:32:47Трябва веднага да е омъжите.
00:32:49Да и намерите мъж пък бил той грозен или дори довец.
00:33:01Заповядайте.
00:33:09Заповядайте.
00:33:18Така.
00:33:23Наст ни отгледа
00:33:25Баба Йокнас.
00:33:31Я досъхме ли я?
00:33:35Викаше непослушен калпазанин.
00:33:39Ах ти непослушен калпазанин.
00:33:44Караш ми се.
00:33:45А когато решеше да ни удари,
00:33:49тънките и нежни пръсти
00:33:54кървяха.
00:33:58Винаги носеше
00:34:02този пръстен.
00:34:04И когато ни милваше,
00:34:07и когато ни пошляпваше
00:34:09заслужено,
00:34:10беше
00:34:10на пръста и.
00:34:14Затова този пръстен
00:34:16носи в себе си и радостта,
00:34:18и тъгата.
00:34:19като живота.
00:34:27Подай си ръката.
00:34:29вече е твой
00:34:37добре дошла
00:34:44в семейството и дома ни.
00:34:46Много ви благодаря.
00:35:01А сега ме извинете.
00:35:05Ифакат,
00:35:07Гюльгън,
00:35:08погрежете се за Сейран.
00:35:11Обяснете и правилата на дома ни.
00:35:13Разбира се.
00:35:14Добре, татко.
00:35:15Създраве да ги носиш, Сейран.
00:35:40Много са красиви.
00:35:45Благодаря.
00:35:46Татко и аз искам.
00:36:08Но аз нямам книжка.
00:36:10Ще имаш дъща.
00:36:12Бъди спокоен.
00:36:15Благодаря.
00:36:16Дай Боже.
00:36:17Виждаш ли?
00:36:19Има мъже,
00:36:19които лъмтят
00:36:20за имуществото на жените си.
00:36:22Аз не съм от тях.
00:36:26Хайде.
00:36:26Добре дошла я сред нас, Сейран.
00:36:36Желаем ви безкрайно щастие.
00:36:42Благодаря.
00:36:43Не се притеснявай.
00:36:50Това е стандартна процедура.
00:36:54Вече си курхан.
00:36:56Свиквай.
00:36:56Това е семейен спомен.
00:37:12Имаше две.
00:37:14Другата е Ола Суман.
00:37:17Е, тази вече е твоя.
00:37:22Благодаря.
00:37:26Момичето ми.
00:37:33Това са много
00:37:35скъпи подаръци.
00:37:38Но
00:37:39отношението ви
00:37:45е най-ценното за мен.
00:37:48Много ви благодаря.
00:37:50Да ги пазиш
00:37:51като очите си.
00:37:54А ако нещо се случи,
00:37:55ще съжаляваш.
00:37:56ще бъда много
00:38:00внимателна.
00:38:00Браво.
00:38:03Не му обращай внимание.
00:38:05Ферит.
00:38:08Той се шегува да ще.
00:38:11Скоро ще имаш банкова сметка,
00:38:13личен сейф и кредитна карта.
00:38:16Така че спокойно.
00:38:17...
00:38:17О, фъстъче!
00:38:34Какво ще кажеш?
00:38:35за какво?
00:38:38Подаръци, сметки,
00:38:41сейфове...
00:38:42Не знам за каква ме мислиш, но...
00:38:46материалните подаръци не ме интересуват.
00:38:48Да, да, за малко да се разплачеш от радост, видяхте.
00:38:52Защото всички, освен теб, се държат добре с мен.
00:38:56Но само на мен показваш истинското си лице.
00:38:59За това.
00:39:00Отивам на фитнес.
00:39:01После може да се отбие до пелин.
00:39:05Ще можеш ли да останеш сама в стаята?
00:39:07Без съмнение.
00:39:09Добре.
00:39:10Хайде до скоро, ела.
00:39:11Какво правиш?
00:39:13Не си го и помисли.
00:39:16Хайде, чоо.
00:39:23Рид, накъде така?
00:39:25На фитнес.
00:39:25А къде е Серан?
00:39:26В стаята.
00:39:28От първия ден ли я оставиш сама?
00:39:30Асуман.
00:39:31Тръквам.
00:39:32Тръквам.
00:39:33Тръквам.
00:39:34Тръквам.
00:39:35Тръквам.
00:39:36Тръквам.
00:39:37Тръквам.
00:39:38Тръквам.
00:39:39Тръквам.
00:39:40Тръквам.
00:39:41Тръквам.
00:39:42Тръквам.
00:39:43Тръквам.
00:39:44Тръквам.
00:39:45Тръквам.
00:39:46Тръквам.
00:39:47Тръквам.
00:39:48Тръквам.
00:39:49Тръквам.
00:39:50Тръквам.
00:39:51Тръквам.
00:39:52Тръквам.
00:39:53Тръквам.
00:39:54Тръквам.
00:39:55Тръквам.
00:39:56Тръквам.
00:39:57Тръквам.
00:40:27Тръквам.
00:40:34Тръквам.
00:40:40Тръквам.
00:40:46Удобно ли е?
00:40:48Да, да, заповядай!
00:40:51О, стаята е станала прекрасна!
00:40:55Не успяхме да поговорим.
00:40:57Видях, че Ферид излиза и реших да дойда.
00:40:59Ще си почиваш ли?
00:41:00Не, сядай, заповядай.
00:41:02Ще гледам морето.
00:41:04Не знам какво друго да правя.
00:41:07Да.
00:41:09Трудно е, нали?
00:41:10В първите дни преживяла съм го знам.
00:41:13Да.
00:41:19Нов град.
00:41:21Нова къща.
00:41:23Ново семейство.
00:41:24Не го казвам случайно.
00:41:28Навсякъде има грижи и проблеми, но ние сме силно семейство.
00:41:33С времето ще го усетиш и всичко ще стане по-лесно.
00:41:37Да, но.
00:41:42Асуман, благодаря ти.
00:41:45Успокоих се, като те я чух.
00:41:47Благодаря.
00:41:50Благодаря ти, защото много се страхувах да не остана сам.
00:41:54Влез.
00:42:09Удобно ли е, госпожо Сиран?
00:42:11Удобно е.
00:42:12Но ако търсите Ферит, той излезе преди малко.
00:42:14Не идвам при него, а при теб.
00:42:16Има ли нещо, господин Лятив?
00:42:18Хали сега каза да разходя снахата из къщи.
00:42:20И после, госпожа Ифа Катия вика.
00:42:23Заповед отгоре.
00:42:25Е, отивам в стаята си.
00:42:27Ако ти доскоча, ела.
00:42:28Не се притеснявай.
00:42:29Добре.
00:42:30Боже, боже, малкото ми момче иска да отиде при кака си.
00:42:57При кака.
00:42:58За бога, татко.
00:43:00Исках да си почина.
00:43:01Да ще имаме работа навън.
00:43:02Излизам.
00:43:05Остави я, Ибо.
00:43:06Изобщо не я слушай.
00:43:07Той е нашето съкровище.
00:43:10Толкова е послушен.
00:43:11Бог да те поживи, Лелю Шефика.
00:43:13Ибо.
00:43:13О, гледай да оцелиш джак пота.
00:43:16Разчитай на мен.
00:43:22Това е кухнята ни.
00:43:24Добре дошли, госпожо.
00:43:27Добре заварила.
00:43:28Аз съм Сейран.
00:43:29Шефика.
00:43:30Госпожа Шефика е нашата готвачка.
00:43:33Вчера видя диджле.
00:43:34Ако имаш нужда от нещо, обръщай се към нея.
00:43:38Много ми е приятно.
00:43:39Вчера видя Карлос и госпожа Султан.
00:43:42Но за сега не иска нищо от Карлос.
00:43:45Той е француз и не говори добре турски.
00:43:47Добре дошли, госпожо.
00:43:48Добре заварила.
00:43:49Винаги може да казваш на Шефика какво обичаш и какво не.
00:43:53За да знае какво да ти готви.
00:43:55Няма нужда.
00:43:56Не съм придирчива.
00:43:59Ибрахим.
00:44:00Бащата на диджле е шофьорът на господин Халис.
00:44:05Много сладко, момченце.
00:44:07Ваше ли е?
00:44:08Благодаря.
00:44:08Да, мой сина.
00:44:10Добре дошли, честите, госпожо.
00:44:12Добре заварила.
00:44:13Благодаря.
00:44:17Здравей.
00:44:18Аз съм Сейран.
00:44:20А ти как се казваш?
00:44:25А, ето е, госпожа Султан.
00:44:28Тя е майката на диджле и фарат.
00:44:32Фарат е много сладък, но е сръмежлив.
00:44:36Не ми каза името си.
00:44:37не е сръмежлив.
00:44:39Не може да говори.
00:44:41Аз съжалявам.
00:44:58Не знаех.
00:44:59госпожо Султан.
00:45:07Още веднъж добре дошли.
00:45:11Госпожа и пакат ви чака.
00:45:13Айде, госпожо Сейран.
00:45:16Продължаваме с обиколката.
00:45:17Извинявай.
00:45:42Здравей.
00:45:42Здравей.
00:45:47Здрасти.
00:45:48Не мога да си намеря телефона.
00:45:50Паднала е някъде.
00:45:51Може ли да извънна от твоя?
00:45:53Разбира се.
00:45:55Ти отскоро ли идваш?
00:45:57Не съм те виждал преди.
00:45:58Дойдох с една приятелка.
00:46:01Само веднъж.
00:46:02Толба во?
00:46:04Благодаря.
00:46:11Там бил.
00:46:14Извинявай.
00:46:14Благодаря ти.
00:46:16Между другото,
00:46:16аз съм Толба.
00:46:18Ферит.
00:46:19Знам.
00:46:19Довиждане.
00:46:20Довиждане.
00:46:29Блокиране на номер.
00:46:40Тук е.
00:46:41Блес.
00:46:55Ела сирен.
00:47:08Как си?
00:47:09Добре съм.
00:47:12Благодаря.
00:47:13Наистина ли си добре?
00:47:15Лесно ли свикваш?
00:47:18Не ми е много лесно.
00:47:21Дай малко време и на себе си,
00:47:23и на Ферит.
00:47:24Чуй сирен.
00:47:26Тази къща всеки си има
00:47:28своите правила.
00:47:31Затова е добре да ги научиш по-скоро.
00:47:39господин Халис е всичко за нас.
00:47:48Нашият бъща.
00:47:51Дръж се уважително с него.
00:47:55Той говори малко, но смислено.
00:47:59Думата му е закон.
00:48:01Ако няма някаква болест,
00:48:05всички се събираме заедно на масата.
00:48:11Къщата не се вика и не се кръщи.
00:48:14Каквото и да се случи вътре,
00:48:16остава си вътре.
00:48:18Не може да се разхождаш,
00:48:22когато си поискаш.
00:48:23Не се знай, кой ще те снима навън
00:48:25и ще ти създаде неприятности.
00:48:30Уважавай прислугата,
00:48:33но не се сближавай прекалено.
00:48:37Ако искаш да решиш някакъв проблем,
00:48:40може да дойдеш при мен.
00:48:42Вратата ми винаги е отворена за теб.
00:48:45Но ако чуе от друг,
00:48:48ще останеш сама.
00:48:51Най-важното е,
00:48:53че ти вече си Сейран Курхан.
00:48:57Фамилията ти е по-важно от името ти.
00:49:00Не забравяй това.
00:49:03Спазвай правилата.
00:49:18Сейран Курхан.
00:49:19Сейран Курхан.
00:49:21Сейран Курхан.
00:49:23Сейран Курхан.
00:49:24Сейран Курхан.
00:49:25Сейран Курхан.
00:49:26Сейран Курхан.
00:49:27Сейран Курхан.
00:49:28Сейран Курхан.
00:49:30Сейран Курхан.
00:49:32Музиката
00:50:01Сега тихичко ще поиграем на футбол на двора, нали?
00:50:06Топката е фибо. Той води напред. Фарад го настига. Отнема му топката.
00:50:31Ей!
00:50:33Какво правиш?
00:50:36Ти какво правиш? Съжаляваш, че се върнахме от Антеп?
00:50:39Нещо подобно не е. Антеп беше по-изморително.
00:50:43Хайде да тръгваме.
00:50:44Много се изморих.
00:50:51На къде при Пелин ли?
00:50:53До някой магазин за телефони, после към вкъщи.
00:50:56До магазин за телефони ли?
00:50:59Не казвам, после ще ме занасеш. Но да знаеш, че го правя от човещина.
00:51:06Добре, хубаво.
00:51:08Наблизо има един мол.
00:51:10Пелин отпада от програмата.
00:51:14Дали да не купим една карта и за мен?
00:51:18Защо?
00:51:19Ибо се захвана с биткоин, порекс и прочее.
00:51:23И мен ще запали. Не искам да си давам номера.
00:51:26Добре, ще ти купим карта.
00:51:28Добре.
00:51:29Усни музика.
00:51:30Добре.
00:51:32Тук някъде имаше детския анкер пласт.
00:51:35Какво стана?
00:51:37Фарад падна, докато ритахме, уджули коляното.
00:51:40Нищо сериозно.
00:51:41Къде е?
00:51:42Малката снаха е при него, Султан.
00:51:44Много добре се разбират. Много добре.
00:51:47Боже мой, каква работа има тя, със син на ми.
00:51:54Ще те хвана, ще те хвана.
00:51:55Ела тук, ела.
00:51:57Ела, ела, ела, ела.
00:51:58Ела, ела, хванахте.
00:52:00Хванахте.
00:52:01Боже, колко тежък си бил.
00:52:03Хванахте.
00:52:04Хубаво момченце, хванахте.
00:52:05Госпожа Сиран, няма нужда, аз ще го взема.
00:52:08Не, много ми е приятно, няма проблем.
00:52:10За теб няма проблем, госпожа.
00:52:13Но не е редно.
00:52:14После на нас ще се карат.
00:52:16Добре, моля за извинени.
00:52:18Не помисли.
00:52:19Няма нищо за мислене, госпожа.
00:52:23Просто стой далеч от син на ми.
00:52:29Какво става, султан?
00:52:33Фарат е паднал.
00:52:35Притисних се.
00:52:36На кого говореше преди малко?
00:52:43Маля.
00:52:46Попитахте.
00:52:48На кого говореше преди малко?
00:52:50Ферит.
00:52:53Нищо не ми е казала.
00:52:54Ти не разбра, моля те.
00:52:56Ти не се бъркай.
00:52:58Ще оплашиш детето, моля те.
00:53:00Султан,
00:53:05Сейран не е по-различно
00:53:07от другите снахи в тази къща.
00:53:10Както се държиш с тях,
00:53:12така ще се държиш и с Сейран.
00:53:14Разбрали?
00:53:21Извинете ме, госпожо Сейран.
00:53:29Ела.
00:53:30Преувеличаваш.
00:53:52Не беше нужно.
00:53:55Не преувеличавам.
00:53:57Тя само ме предупреди,
00:53:59че не е редно да играе с детето.
00:54:02Опасенията й се оправдаха.
00:54:05Аз знам защо се държи така.
00:54:10Защо?
00:54:11Ще говори с теб,
00:54:16както говори с другите снахи тук.
00:54:20Ти си моята съпруга.
00:54:21Така ли?
00:54:22Така ли?
00:54:27Говорим за твоето его ли?
00:54:30Срамота.
00:54:32Понякога мисли за чувствата и на другите.
00:54:51Извинявай.
00:54:53Извинявай.
00:54:54Не биваше да ти купувам телефон,
00:54:57с който да говориш с вашите.
00:54:58Мисли.
00:54:59Така ли?
00:55:01Така ли?
00:55:10Ну,
00:55:11така ли?
00:55:11Абонирайте се!
00:55:41Абонирайте се!
00:56:11Абонирайте се!
00:56:41Не се подвеждай! Думите на поета са лъжа!
00:56:48Добре дошъл, майсторе! Добре си дошъл!
00:56:56Добре заварил, Неджип!
00:56:59Дойде със стих?
00:57:01Да не те мъчи нещо?
00:57:03Има ли ден без мъка, Неджип?
00:57:08Лиза и майсторе, заповядай!
00:57:11Оженихме внука ми, Перит.
00:57:32Беше се разхайдил, така го вкарахме в пътя.
00:57:37А ако го стягаш много, ще го задушиш?
00:57:39Да, за това дойдох при теб.
00:57:50Не могат да усмиря, момчето.
00:57:52Не слуша и това е.
00:57:54Сигурно, бъркам някъде.
00:57:58Нали няма да кажеш да уча голям човек на Чираклък?
00:58:02Достатъчно е да научиш Чирака да бъде мъж.
00:58:12И още, виждали, има очи и сърце за нашата работа.
00:58:17И да не стане майстор да научи занаята.
00:58:20Да научи камъните.
00:58:23Да се научи на труд.
00:58:28Щом дойде чак до тук, няма как да не ти помогна.
00:58:32Не ме разбирай погрешно.
00:58:34Не дойдох да те принуждавам, а само да питам дали си съгласен.
00:58:39Ако ми откажеш, няма да се сърди.
00:58:46Добре.
00:58:47А този камък достатъчно ценен ли е, за да влязе тук?
00:58:52Аз лично ще го изпитам.
00:58:55Ако ми не изпита, ще дойде тук и ти да го провериш.
00:58:59Ако кажеш, че е скъпоценен,
00:59:02ще говорим и ще решим, къде е да го осложим.
00:59:07Нали?
00:59:11Добре.
00:59:12Помислих си, че бях гроб, че ще се засегнеш и няма да вземеш телефон.
00:59:35Няма да се сърди.
00:59:36Трябваше да се обадя на мама.
00:59:38Успя ли да се свържиш?
00:59:40Мама, няма телефон.
00:59:42Обадих се на кака, но нейният беше изключен.
00:59:45Ако искаш, мога да се обадя на баща ти.
00:59:49Но после ще ми върнеш услугата.
00:59:52Не, не, не.
00:59:53Няма нужда наистина.
00:59:55Сестра ми е забравила телефона някъде.
00:59:58Изпратихи съобщение.
00:59:59Ще ми се обади.
01:00:00Добре.
01:00:03Поздравия от мен.
01:00:05Ето, веднага се посрами.
01:00:06Веднага.
01:00:08Аз мислех да ти благодаря.
01:00:09Знаеш ли?
01:00:11Е, няма ли да ми благодариш?
01:00:15Не.
01:00:16Аз ти спасих живота.
01:00:18Сега сме квит.
01:00:20Направи една добрина и сена до...
01:00:24срамота.
01:00:24Какво правиш за Бога?
01:00:29Ти си ексхибиционист.
01:00:31Аз просто взех душ, но...
01:00:34нормално е да се объркаш.
01:00:36Ти си далеч от всичко това.
01:00:38Фан Теп.
01:00:40Само в неделя ли се къпеше?
01:00:43Добре, как ти хрумна?
01:00:45Знам ли.
01:00:46Толкова път изминахме...
01:00:49но още не съм те видял да се къпеш.
01:00:54Този брак може да не се окаже много лош.
01:01:09Май подлежиш на обучение.
01:01:14Дръж!
01:01:15Дръж!
01:01:18Лупак!
01:01:19Прегледах документите.
01:01:26Всичко е наред.
01:01:27Това те свършил добра работа.
01:01:30Те бяха най-ясно с престижа на марката ни.
01:01:32Това беше козът ни.
01:01:34Ако нямате нищо против, до няколко месеца...
01:01:37ще отворим магазин на Шанс Елизе.
01:01:39Оредили сте всички документи.
01:01:50Но...
01:01:52Понякога ненужната материална печалба
01:01:57руши и духовните ценности.
01:02:01Ние не сме си поставили за цел да имаме верига магазини.
01:02:04Но...
01:02:06Ако това ще добави стойност
01:02:09към нашите марка и име,
01:02:12защо не?
01:02:15Ще го обмислим.
01:02:17Нали?
01:02:22Перит, отбий се при мен след вечерната молитва.
01:02:28Добре, дедо.
01:02:30Да ви е сладко.
01:02:33Благодаря.
01:02:34Кажен Асуна,
01:02:57да донесе кафе Апсалона.
01:02:59Добре.
01:03:00Добре.
01:03:04Оставих горчивата новина за десерт.
01:03:18Трябва да ти каша нещо.
01:03:21Какво?
01:03:24Днес дойде за хиде.
01:03:26Но този път не е по-хубав повод.
01:03:36Какъп я е проблемът?
01:03:39Проблемът не е нейн, а наш.
01:03:42Хората са започнали да говорят за нас.
01:03:45Да злословят срещу момичето.
01:03:47Ко е момичето?
01:03:49Кое е момиче?
01:03:51Суна.
01:03:53Злословят срещу честа е.
01:03:56Кой злослови?
01:03:58Кой?
01:03:59Тя просто е непохватна.
01:04:01Какво друго има?
01:04:02Говорят се само лъжи и измислици.
01:04:04Засрамих се, като ги чух.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended