- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:00:01Нищо, което слагам в тази кухня, не остава на мястото си.
00:00:18Два пъти те питам. Кажи ми какво търсиш. Може да съм го видяла.
00:00:22Кажи ми.
00:00:22Е, аз ако знаех какво търся, току-що се сетих и забравих.
00:00:33Защото винаги бързаш.
00:00:35Какво искаш да кажеш?
00:00:40Мисля, че някой влиза в кухнята през нощта.
00:00:44За бога, кой ще влиза в кухнята? Не виждаш ли, че всички заспивам от умора веднага?
00:00:49Щом си легнем.
00:00:51Какво говориш?
00:00:52Моят Ферит го правеше.
00:00:55Той влизаше през нощта и внасяше хаос.
00:01:08Ферит, когато идей?
00:01:14Тихо.
00:01:16Какво е това?
00:01:17Султан.
00:01:19Султан?
00:01:21Султан.
00:01:22Добре ли си?
00:01:25Вода.
00:01:26Има ли вода?
00:01:28Вода?
00:01:30Добре.
00:01:31Пак си пил.
00:01:32Пил си.
00:01:33Спри.
00:01:34Погледни ме.
00:01:35Ако някой те види в този вид, ще имаш много неприятности.
00:01:39Чуваш ли ме?
00:01:40Не, аз Султан.
00:01:44Султан.
00:01:44Султан.
00:01:45Султан.
00:01:46Не тук.
00:01:47Някой ще види.
00:01:49Нека види.
00:01:51Нека види.
00:01:59Султан!
00:01:59Аз на кого говоря?
00:02:02Разсях се за малко.
00:02:04Сигурно съпругата му влиза.
00:02:06Не е изненада.
00:02:08Не се справи с ролята на дама.
00:02:10За какво говориш?
00:02:12Какво ти е направила?
00:02:13Много е незряла.
00:02:14Кой е назрял?
00:02:18Добре, е дошла, госпожа Гюлгюн.
00:02:20Направихме туршия.
00:02:21Проверих я.
00:02:22Още не е готова.
00:02:23Малко е сурова.
00:02:25Какво ще пиете?
00:02:26Я, чакай, Султан.
00:02:28Сама ще направя кафето на госпожа Гюлгюн.
00:02:30Добре.
00:02:31Тогава ще видя диджле.
00:02:33Не, и ти остани, Султан.
00:02:35Ела тук.
00:02:36Имам въпрос.
00:02:40Как е новото момче, което започна работа?
00:02:44Доволни ли сте от него?
00:02:49Йософ ли?
00:02:50Ази, когато...
00:02:51Хали сега, не.
00:02:53Да.
00:03:06Берит?
00:03:07О, добра дошла, добра дошла.
00:03:11Сейран.
00:03:14Како?
00:03:16Добре ли си?
00:03:18Как те съм?
00:03:21Обади ли се на нашите?
00:03:23Обадих се на Леля, но телефонът е изключен.
00:03:27Какво става? Как е?
00:03:29Браво.
00:03:30За един ден си се оправила.
00:03:32Не му обръща внимание.
00:03:34Пак говори глупости.
00:03:35Ах, не пропускаш да ме нападнеш.
00:03:38Добре, ще ми кажете ли какво да правя?
00:03:42Суна.
00:03:43Намерихме ти един килим.
00:03:45Много хубав.
00:03:46Сейран го тупаше здраво с ръка отгоре.
00:03:50Боже, дай ми си ли...
00:03:52Не искам много само да преживеем и този ден.
00:03:55Не дай така.
00:03:56Много ще ти хареса.
00:03:58Сега говоря и с господина.
00:04:00Той е антиалергичен, мек, дишащ.
00:04:05Килимат може да диша.
00:04:06Надявам се, че и ти ще можеш да дишеш в него.
00:04:09Значи, сериозно ще му увиеш в килим?
00:04:12Да.
00:04:17Хайде да тръгваме.
00:04:18Сейран, сейран.
00:04:20Да се обадим преди да тръгнам.
00:04:23Не знам.
00:04:24Леля е стара.
00:04:26Мама сигурно също се притеснява.
00:04:28Все за тях мисля.
00:04:30Телефонът на лелета?
00:04:35Изключен е.
00:04:39Тогава да скрием номера и да се обадим на татко.
00:04:43Не, не, не.
00:04:44Не, не бъде глупава.
00:04:46Не мога да издам нито звук. Не мога.
00:04:48Затвори си очите.
00:04:49За три секунди.
00:04:51Кажи, добре съм, не се притеснявай
00:04:53и татко ще се обади на леля.
00:04:55Така ще спрът да любопитстват.
00:04:57Не знам какво друго.
00:04:58Колата е на път.
00:05:01Да вървим.
00:05:02Хайде.
00:05:08Ще поръчам да изпратят кола до къщата.
00:05:11Обади се на диджле.
00:05:13Каква кола?
00:05:14Братле, не успорвай думата ми.
00:05:17Каквото кажа, това е!
00:05:19Лека работа.
00:05:21Лека работа.
00:05:22Приятен ден.
00:05:23Благодаря.
00:05:35Братата се отваря с малко закъснение.
00:05:37Дори да имаш пари,
00:05:56много е трудно
00:05:57да намериш място по вкуса си.
00:06:00господин Кезан, това е точно което искате.
00:06:04Градината е просторна, стаите са уютни.
00:06:08Флот.
00:06:10Си не виж.
00:06:11Като го погледнеш така, ще ти стане топло и уютно отвътре.
00:06:15Кой е архитектът?
00:06:18Ще премахнеш тази стена, ще направиш това стъклено.
00:06:22Архитект бил.
00:06:23Виж сега,
00:06:24не е редно да кажа, че
00:06:26харесвам място,
00:06:28което не ми харесва.
00:06:30Разбираш ме, нали?
00:06:33Снимките ви харесаха?
00:06:34Абе, снимките са добри.
00:06:36Добри са, ама...
00:06:39Това е твой умение, синко.
00:06:41Не знам как го правиш.
00:06:43Погледни снимките си, погледни тук.
00:06:46Ще взема таблета, ще разгледаме пак.
00:06:50А, има ключалка за деца,
00:06:52значи тук е живяло дете.
00:06:54Добре, добре.
00:07:11Господин Кезъм,
00:07:13прави им всичко по силите си.
00:07:15но и вие трябва да направите
00:07:19някои отстъпки.
00:07:21Противен случай
00:07:22ще трябва
00:07:25да построим къща от нулата.
00:07:34А, добре казано.
00:07:36Може би...
00:07:37трябва да го направим.
00:07:38Ози ден, тък му говорих за земята.
00:07:42земята, всъщност, ако намерим
00:07:44приличен парцел,
00:07:46подходяща зона,
00:07:47останалото е лесно, нали?
00:07:53Господин Кезъм,
00:07:54като казвате приличен парцел,
00:07:56имате предвид близо до нас
00:07:57и си си сглед към морето, нали?
00:08:01Не съм казал такова нещо,
00:08:04но като повдигне въпроса,
00:08:05логично е.
00:08:07Това искам да кажа.
00:08:08Това искам да кажа.
00:08:38Алло!
00:08:39Това съм аз, татко, сона.
00:08:41Обадих се, за да ви кажа,
00:08:43че съм добре.
00:09:03Господин Кезъм?
00:09:05Господин Кезъм, добре ли сте?
00:09:08Господин Кезъм,
00:09:12всичко нареди.
00:09:15Добре, Билла.
00:09:18С цялата си наглост
00:09:19ми звъни да каже това.
00:09:22Господин Кезъм,
00:09:23искате ли да ви донесе вода?
00:09:28Искате ли?
00:09:30Добре съм.
00:09:31Добре съм.
00:09:31поснете ме навън.
00:09:38Достатъчно е това, което видяхме.
00:09:40Поснете ме.
00:09:41Поснете ме да се прибра...
00:09:41Има ли нещо, което можем да направим?
00:09:50Наистина ли сте добре?
00:09:51Лоши новини от Антеп ли получихте?
00:09:53Какъв Антеп е?
00:09:56Какъв Антеп?
00:09:59Дъщеря ни...
00:10:01Суна, Суна...
00:10:05Тя не е ходила в Антеп.
00:10:09Не се е прибирала в къщи от вечера.
00:10:12И спягала е.
00:10:13Протляй.
00:10:19Намери я.
00:10:22Намери я и ми я доведи, ако можеш.
00:10:26Намери я.
00:10:30Противен случай ще стана убиец.
00:10:32Ще умра.
00:10:35Ще умра тук, в Истанбул.
00:10:43Закарай ме в къщи.
00:10:47Не мога да се издържам.
00:10:48Добре, сестрички.
00:11:18Ти го направи.
00:11:19Обади се.
00:11:21Сейран, татко ще ни убие и двете.
00:11:24Той не може да направи нищо.
00:11:26Така беше в старите времена.
00:11:28Виж, за първи път говориш с него без да те пита.
00:11:31Светът не е свършил.
00:11:33По телепона.
00:11:34Всичко е наред.
00:11:35Виж е резултата.
00:11:44Сейран, Суна, хайде.
00:11:48Аз ще водя.
00:11:52Следвай ме отзад.
00:11:53Не изоставай много, нали?
00:11:55Добре.
00:11:56Айде.
00:11:57Сейран.
00:11:59Не се притеснявай.
00:12:00Сейран, ела.
00:12:04Каква правим сега?
00:12:20Как ще стане?
00:12:21Ифакат здравей.
00:12:39Забелязваш ли нещо в къщи?
00:12:43Моля, не разбрах.
00:12:44Къде си?
00:12:46В моята стая.
00:12:47Господин Кезъм ми каза, че Суна е изчезнала.
00:12:50Какво? Изчезнала?
00:12:52Да, така е.
00:12:54Може би това момиче е тук.
00:12:56Ако е при нас, нещата ще се усложнят много.
00:12:58господин Кезъм е изнервен.
00:13:02Това не трябва да се разчува.
00:13:04Не, щяха да ми съобщият, ако беше тук.
00:13:06Дойде една кола.
00:13:07Верите сейран още не са дошли.
00:13:10Те не знаеха за това тази сутрин.
00:13:12Може би все още не знаят.
00:13:14Не се притеснявай.
00:13:15Все пак ще огледам.
00:13:17Ако дойдат, ще ги разпитам.
00:13:18Ще разберем.
00:13:19Добре, до чуване.
00:13:20Господин Ферит, ние ще се погрежим за това.
00:13:44Не, господин Летив, ще се справим с моите приятели.
00:13:47В никакъв случай.
00:13:48Ибрахим и Иософ идват.
00:13:49Господин Летив, никой не трябва да идва.
00:13:51Ще се справим сами.
00:13:53Това не е толкова важно.
00:13:54Освен това, сега ще го погледнете и няма да ви хареса.
00:13:58Тогава отново ще ме критикуват.
00:14:00Моля ви, не дайте. Послушайте ме.
00:14:02Добре, както желаете.
00:14:05Добре.
00:14:09Ибрахим, моляте, няма нужда.
00:14:11Сега ще се справим с момчетата.
00:14:12Не означава, ще дадем едно рамо.
00:14:15Не давайте рамо, не правете нищо.
00:14:17Ще се справим.
00:14:18Да не си ударите някой крайник.
00:14:21Няма нужда.
00:14:22Моляте, не дей.
00:14:23Добре, както желаете, господин.
00:14:26Хайде, Иософ.
00:14:29Хайде.
00:14:29Бързо, бързо, бързо, бързо.
00:14:39Бързо.
00:14:41Давай.
00:14:43На какво ни подложихте?
00:14:45Хайде, хайде.
00:14:50Давай.
00:14:52Давай, давай, това е нищо.
00:14:53Да, но не се задуши.
00:14:55Какво говориш?
00:14:56Бърви.
00:14:57Тук съм не се притеснявай.
00:14:59Ела насам.
00:15:00Ела, братко.
00:15:01Как е възможно?
00:15:02Как се съгласих на това?
00:15:04Как е възможно, идиотка?
00:15:06Сейран, привличаш внимание.
00:15:08Леко, внимавайте.
00:15:26Рид?
00:15:28Дедохтели, какъв голям килим си купил?
00:15:32Е, това е голяма стая.
00:15:34Ето защо.
00:15:35Добре, е.
00:15:35Нека първо да го отворим във всеки дневната.
00:15:39Момчета, пренесете килима там, искам да го...
00:15:41Не, не, е, Лелё.
00:15:42Нека го отворим в стаята, ще го видиш там.
00:15:46Е, добре.
00:15:47Хайде.
00:15:50Но трябва да говори с вас.
00:15:52Ще говорим по-късно.
00:15:53Хайде, Сейран.
00:15:54Хайде.
00:15:54Сейран?
00:15:55Да?
00:15:55Кога за последно говориш с сестра си?
00:16:00Ами, вчера.
00:16:02Говорихме.
00:16:03Бяха отишли в Антеп, но днес не можах да се свържа с тях.
00:16:09Значи, не знаеш.
00:16:11Какво да знам?
00:16:13Не е редно да го чуваш от мен.
00:16:14Обади се на майка си и баща си.
00:16:17Добре, веднага ще се обадя.
00:16:19Но, станало ли е нещо?
00:16:22Както казах, не е редно да го казвам аз.
00:16:24Обади се на родителите си.
00:16:26Добре, веднага.
00:16:27Леко, леко, леко.
00:16:32Внимателно.
00:16:33Леко, леко, ба.
00:16:35Леко, така.
00:16:37Това е скъп Килим.
00:16:39Много скъп.
00:16:40Много.
00:16:40Браво, приятели.
00:16:41Благодаря ви много.
00:16:42Довиждане.
00:16:44До скоро.
00:16:45Довиждане.
00:16:45Како?
00:16:46Како чуваш ли ме?
00:16:48Ферит, помогни ми, хайде.
00:16:50Ферит, Ферит, помогни ми.
00:16:52Не мога да го отворя.
00:16:53Како?
00:16:54Како, добре ли си?
00:16:55Суна?
00:16:57Како, чуваш ли ме?
00:16:58Како?
00:16:59Како?
00:17:00Развий го.
00:17:01Суна.
00:17:02Како?
00:17:03Ферит по-бавно.
00:17:04Леко.
00:17:05Леко.
00:17:06Како?
00:17:06Како?
00:17:10Суна.
00:17:13Добре ли си, Како?
00:17:14Се рана вода.
00:17:17Не си наранена, нали?
00:17:19Не са те ударили.
00:17:20Не, не.
00:17:22Пи сега.
00:17:23Ако бях останал още пет минути, щеях да се задуша.
00:17:31Не би трябвало да е толкова трудно да се влезе в тази къща.
00:17:35Имаше и по-лесни начини, но вие избрахте този госпожо Суна.
00:17:38Како?
00:17:39Госпожа Ефакате разбрава, че не си вкъщи.
00:17:42Каза ли нещо?
00:17:43Не го каза, но намекна.
00:17:45Какво ще правим сега?
00:17:47Какво бихте направили, обикновена, ако се случи такова нещо?
00:17:50Действайте нормално.
00:17:52Добре, успокойте се.
00:17:55Ще се обадя на тат кукязъм и ще се разберем.
00:17:59Благодари ми, благодари ми.
00:18:01Какво съм правил два дни?
00:18:03Осъзнаваш ли?
00:18:05За два дни полудях.
00:18:06Успяхме.
00:18:08Успяхме.
00:18:10И така, госпожи Цесуна.
00:18:12Ако не бях аз, сега щеяхте да се омъжвате в Антеп.
00:18:16Ела, како ела.
00:18:18Да седнем, ела.
00:18:20Това е моментът на Ферит Курхан.
00:18:22Той сега ще пее.
00:18:24Нека да гледаме.
00:18:26Моля ви, какво повече мога да направя за вас?
00:18:29Скажете ми какво още.
00:18:31Срамота.
00:18:32Спасихте.
00:18:34Отърва се на косъм.
00:18:36Спасихте.
00:18:38И сега, какво?
00:18:41Какво ще правим?
00:18:43Нищо.
00:18:45Ще те държим в тази стая, докато може.
00:18:50Тази стая сега е за нас тримата.
00:18:55Вече сме семейства.
00:19:01О, Боже.
00:19:03Съжалявам за това още от първата минута.
00:19:06Ферит, защо не ни поръчаш нещо за ядане от кухнята?
00:19:12Добре, какво искате?
00:19:14Няма значение.
00:19:16Нали, како?
00:19:16Съжалявам за това.
00:19:23Съжалявам за това.
00:19:24Съжалявам за това.
00:19:26Абонирайте се!
00:19:56Абонирайте се!
00:20:26Абонирайте се!
00:20:56Абонирайте се!
00:21:26Абонирайте се!
00:21:56Абонирайте се!
00:22:26Абонирайте се!
00:22:56Не иска да изтрезнае, върти се, върти се, не спира!
00:22:58Абонирайте се!
00:23:00Абонирайте се!
00:23:02Абонирайте се!
00:23:04Абонирайте се!
00:23:10Абонирайте се!
00:23:40Защо?
00:23:44Абонирайте се!
00:23:46Абонирайте се!
00:23:48Абонирайте се!
00:23:50Абонирайте се!
00:23:52Абонирайте се!
00:23:54Абонирайте се!
00:23:56Абонирайте се!
00:23:58Абонирайте се!
00:24:00Абонирайте се!
00:24:02Абонирайте се!
00:24:04Абонирайте се!
00:24:06Абонирайте се!
00:24:08Абонирайте се!
00:24:10Абонирайте се!
00:24:12Абонирайте се!
00:24:14Абонирайте се!
00:24:16Абонирайте се!
00:24:18Абонирайте се!
00:24:20Абонирайте се!
00:24:22Абонирайте се!
00:24:24Какво е това? Какво става?
00:24:40Достатъчно! Достатъчно! Не издържам! Не издържам повече, Боже! Спаси ме!
00:24:49Есме, момиче! Не дей, не дей, не дей! Успокой се, успокой се, успокой се, моля те, не дей!
00:24:59Виж, всичко ще бъде наред! Не издържам повече! Приключих! Няма да остана повече!
00:25:04Не дей, не дей, момиче! Дъщерите ми! Да, те се спасиха! Дано, дано Бог ми вземе живота!
00:25:13Не го оправи, есме, не дей! Есме, моля те!
00:25:19Моята се еран се погрижи за сестра си! Дори и да умра, пак няма да съжалявам за това!
00:25:24Какво каза?
00:25:34Кой за кого се е погрижил?
00:25:36Ти излага ли ме?
00:25:38Ах, ти змия!
00:25:41Стига, кезъм!
00:25:42Спри да тормозиш тази жена!
00:25:45Не се бъркай!
00:25:46Ще се бъркам!
00:25:47Махай се!
00:25:48На мен не можеш да говориш така!
00:25:51Не виждаш ли, че ѝ остава само един живот?
00:25:53Върви да си излежи злобата другаде!
00:25:57Върви и не остави!
00:25:58Намира! Хайде, върви!
00:26:00Хайде!
00:26:01Чакай тук!
00:26:03Ще ти покажа аз!
00:26:07Есме!
00:26:09Не дей да ще, спокойно!
00:26:12Диши да ще!
00:26:13Ферит!
00:26:34Сейран!
00:26:36Лелё?
00:26:37Да!
00:26:37Како?
00:26:38Како?
00:26:39Стани!
00:26:40Стани, трябва да се скриеш!
00:26:41Бързо!
00:26:42В банята!
00:26:43Не в банята, на терасата!
00:26:44Бързо!
00:26:45На терасата!
00:26:48Един момент, Лелё!
00:26:50Какво има?
00:27:03Сейран, има ли невини от сестра ти?
00:27:07Още няма!
00:27:10Помислих, че може би ще искаш да бъдеш със семейството си в такъв момент.
00:27:17Предсених, че не е подходящо, Лелё.
00:27:19Ако сега отида там, баща ми ще обвини мен.
00:27:24Да, точно така.
00:27:26Ще отидем след като татко, кия зъм се успокои.
00:27:30Разбирам.
00:27:31Съжалявам, че не се сетих за това.
00:27:36Толкова отдавна не съм била в тази стая.
00:27:40Дори съм забравила влетката.
00:27:41Кой почиства тази стая?
00:27:59Така ли събърша рамката?
00:28:01И аз това постоянно повтарям.
00:28:02Изцапах се.
00:28:05Може ли да използвам банята?
00:28:07Да, разбира се.
00:28:08Сейран.
00:28:23Къде се е скрила?
00:28:25Там.
00:28:26Но не мисля, че ще отида пак.
00:28:28Ще отида ли?
00:28:28Нали иска да види гледката?
00:28:30Няма, няма.
00:28:39Келимът изглежда добре.
00:28:42Агата няма да слезе за вечеря, да знаете.
00:28:45Благодаря.
00:28:56Како, Ела?
00:28:58Бързо, бързо.
00:29:01Хайде.
00:29:02Студено ли ти?
00:29:04Размина се на косъм.
00:29:10Како?
00:29:12Да искаме ли храна сега или ще хапнеш по-късно?
00:29:15Не, не сейран.
00:29:16Нали, ще слезете за вечеря.
00:29:18Няма как храна за стаят.
00:29:22Сейран яде като за двама.
00:29:25Не, не съм главна.
00:29:26Благодаря.
00:29:28Сейран.
00:29:33Докато се приготвиш, ще проуча обстановката долу.
00:29:38Леля дойде, за да провери.
00:29:40Нека не се издънваме.
00:29:42А, и още нещо.
00:29:44Заключи вратата след мен, когато излязе.
00:29:45Добре.
00:29:46О, още не се бр下來.
00:29:47Сейран.
00:29:52Абонирайте се!
00:30:22Абонирайте се!
00:30:52Какво се е случило?
00:30:55Става дума за майка ти.
00:30:58Нека поговорим тук, не на публично место.
00:31:00Добре дошли, господин Кезън.
00:31:16Ще изсовщя за вас.
00:31:17господин Кезън, кого да информираме?
00:31:24Тойто бите, дъщеря си!
00:31:26Какво правите по дяволите?
00:31:27Дащо се намесвате?
00:31:29Не ме безпокойте.
00:31:31Да, господин.
00:31:32Добре дошли, господин Кезън.
00:31:49Добре заварил.
00:31:51Летив, къде са...
00:31:53...зед ми и дъщеря ми?
00:31:55Бяха в стаята си, господин Орханев Хола.
00:31:58Да ви заведа там.
00:31:58Летив!
00:32:00Кажи ми в коя стая е дъщеря ми.
00:32:03На последният аз ще ви предружа.
00:32:04Нека ви предружа.
00:32:10Няма нужда!
00:32:11Всичко е наред.
00:32:12Аз ще я намеря.
00:32:17Мустафа, кажи.
00:32:19Това Кезън, ка ли беше?
00:32:20Да.
00:32:21Но е доста ядосън.
00:32:22Крещя ми без причина.
00:32:23Защо? Знаеш ли нещо?
00:32:25Каза, че дошел при дъщеря си.
00:32:27Благодаря ти.
00:32:34Благодаря ти.
00:33:04Сейра, много си красива.
00:33:21Дай Боже един ден да отидем да пазаруваме до насите заедно.
00:33:27Ще ме изнесете в Килима.
00:33:30Идвинете ми тук, вече ще са все така.
00:33:32Не става и глупава.
00:33:34Няма вечно да се криеш тук.
00:33:37Всичко ще се оправи.
00:33:39Не се тревожи.
00:33:44Сейраан!
00:33:45Отворете, трябва да поговорим.
00:33:55Намериме.
00:33:56Намериме.
00:33:58Татко ме намери.
00:33:59Намериме.
00:34:00Нищо подобно.
00:34:01Сейраан!
00:34:02Скри се.
00:34:03Искам да поговорим за нещо.
00:34:07Отворете.
00:34:07Меха.
00:34:08Тише.
00:34:08Так.
00:34:09Корен.
00:34:10vaig.
00:34:10Тише.
00:34:11Тише.
00:34:12Тише.
00:34:13Зачал ма.
00:34:13Тише.
00:34:14То,що.
00:34:14Тише.
00:34:15Извинявай, татко, преобличах се.
00:34:45Субтитры создавал DimaTorzok
00:35:15Субтитры создавал DimaTorzok
00:35:45Субтитры создавал DimaTorzok
00:36:15Помисли си.
00:36:20Субтитры создавал DimaTorzok
00:36:50Султан, не го намесвай, ясно?
00:36:53Защо тогава майка ти не спира да пите за него?
00:36:56Не обръщай внимание, Султан.
00:36:59Ако пък държиш наобратното, пази, биджле.
00:37:04Да не се занимава с него, чуваш ли?
00:37:05Боже, Боже, Боже, какво общо има тя?
00:37:09Имам нещо предвид, послушай ме, хайде.
00:37:12Верит, ако знаеш нещо, кажи ми.
00:37:15Султан стига, казвам ти, че всичко е наред.
00:37:19Ще ти кажа, ако стане нещо.
00:37:21И просто внимавай за диджле, да не се занимава с него.
00:37:24Верит.
00:37:28Кога ще дойдеш при мен?
00:37:31Султан.
00:37:33Стига глупости.
00:37:44Верит.
00:37:45Кезамага е дошел.
00:37:51Искал да види дъщеля си.
00:37:53Ще убие Сейрам побързай.
00:37:55Помислили ли какво ще сторя на майка ти, ако она си не се прибере?
00:38:01Помислили ли какво ще ти сторя на теб?
00:38:04Какво ще сторя на нея?
00:38:06Да не реши, че като се омъжеш, ще се отървеш от мен, а?
00:38:12Наистина, не знам, Датко.
00:38:14Не лъжи!
00:38:15Не лъжи!
00:38:16Не лъжи!
00:38:17Къде се страти?
00:38:19Знам всичко.
00:38:20Хайде, говори.
00:38:21Искате да му опозорите, нали?
00:38:23Така ли?
00:38:24Къде се страти?
00:38:25Говори!
00:38:25Говори!
00:38:27Говори!
00:38:28Говори!
00:38:34Погледни ме.
00:38:36Изправи се.
00:38:37Изправи се!
00:38:40Изправи се и ме погледни.
00:38:42Погледни ме.
00:38:43Та те опия ли?
00:38:46Попияс ли искате да ме преварнете?
00:38:48Говори!
00:38:49Защо не говориш?
00:38:50Говори!
00:38:51О, Боже, дай ми търпение!
00:39:00Дай ми търпение!
00:39:01Няма да говориш така ли?
00:39:06Ще стоиш и ще мълчиш?
00:39:08Сега ще видиш как ще замлъкнеш.
00:39:12Сега ще видиш.
00:39:14Ела тук!
00:39:15Ела тук!
00:39:16Ела!
00:39:16Ела!
00:39:17Попияс ли искате ме преварнеш?
00:39:24Попияс ли искате ме преварнеш, а?
00:39:27Попияс ли искате ме преварнеш?
00:39:28Попияс ли искате ме преварнеш?
00:39:58Сега.
00:40:07Сега.
00:40:09Сега, Ела.
00:40:11Ела, Сега.
00:40:12Ела.
00:40:13Сърдам.
00:40:27Сърдам.
00:40:43Добрались?
00:41:10Стой, стой!
00:41:13Спокойно.
00:41:17Кой си ти бе?
00:41:19Аз съм Татко Кезън.
00:41:21Зед ти, Ферит.
00:41:23А, Зедко.
00:41:25Стреста ме, момче.
00:41:27Какво става?
00:41:29Война ли избухна?
00:41:31Това някакво обешеще ли е?
00:41:33Не, не, това е банята ни.
00:41:35Татко Кезън претърпял си лек инцидент.
00:41:37Докато сте говорили с Ейран,
00:41:39лампата е паднала на главата ти.
00:41:41Ще се погрижа за инцидента с полетал Татко Кезън.
00:41:45Лампата ли?
00:41:49Ще ще ги да пукна.
00:41:53Лампата ли е паднала?
00:41:55Лампата ли е паднала?
00:41:57Камън или има вътре? Що за лампа?
00:41:59Не, Татко Кезън. Нека ти дам хавлия.
00:42:01Нищо ти няма.
00:42:03Само дръскотина.
00:42:05Кърви ли?
00:42:07Дай да видя.
00:42:09Духни. Духни отгоре.
00:42:11Нищо ти няма.
00:42:13Старо куче си ти.
00:42:15Не поклатим.
00:42:17Ама много боли.
00:42:19Старо куче си ти, Татко Кезън.
00:42:21Старо куче.
00:42:23Разбира се.
00:42:25Разбира се. Разбира се. Разбира се. Разбира се.
00:42:27Разбира се. Но...
00:42:29Оу!
00:42:31Подяволите.
00:42:33Разказа ми играта. Как боли.
00:42:45Ти как се идаште?
00:42:47А? Добре ли си?
00:42:49Не можахме да си поговорим.
00:42:51Не можахме да си поговорим по-добаващо.
00:42:55Ами... Добре съм.
00:42:57Добре съм, Татко.
00:42:59Бързо възстановяване.
00:43:01Татко Кезън.
00:43:03Искаш ли превръзка?
00:43:05Да отидем до болницата?
00:43:07Не, синко. Не, не, не, не.
00:43:09Няма нужда, няма нужда.
00:43:11Благодаря ти и все тук.
00:43:15От дома ще се погрижат.
00:43:17За сега...
00:43:19Това стига...
00:43:20Като не...
00:43:24Открихме сона...
00:43:26Си рекох да дойду вас.
00:43:28тук виждаме дошли някакви новини...
00:43:34Станало е късно.
00:43:36Ще вървя.
00:43:40Поне една лепенка да ти сложим.
00:43:42Да не те виждат така долу.
00:43:44не, не, не, не, не, не.
00:43:46Няма причина за притъснение, Зетко.
00:43:50Нали да ще?
00:43:52А?
00:43:54Като не ни е пред очите, бързо ще мине.
00:43:58Нали да ще?
00:44:00Нали?
00:44:02Вървя.
00:44:04Зетко, дай ми вода да си пина.
00:44:08и да си вървя.
00:44:10Да, вода.
00:44:12Това е празно.
00:44:14Празно ли е?
00:44:22Добре, ще слеза долу да взема...
00:44:24Може ли?
00:44:26Моляте, синко.
00:44:28Моляте.
00:44:29Веднага се връщам.
00:44:54Божа работа.
00:44:56Ага.
00:44:57Ага.
00:45:00Квърли лампа отгоре ми.
00:45:02Видя ли?
00:45:04Иначе щях да те убия.
00:45:09Знам си аз.
00:45:12Знам, къде се страти.
00:45:15Знам, какви ги вършиш.
00:45:20А ти?
00:45:21Ти!
00:45:24Точно ти!
00:45:26Знаеш всичко, всичко!
00:45:30Мълчи.
00:45:32Мълчи.
00:45:34Мълчи.
00:45:36Нищо не ми казвай.
00:45:39Но ако се страти...
00:45:43Ако се страти не излезе от дубката, в която се е свряла.
00:45:48Още повече, ако утре не се е прибрало дома,
00:45:53тогава най-напред на теб.
00:45:56Защото ти прикали после на майка ти,
00:46:00после на сестра ти,
00:46:02такива неща ще причиня, че...
00:46:06Татко Кезън, вземи.
00:46:21Здрав да си, Зетко.
00:46:23Благодаря ти.
00:46:24Благодаря ти.
00:46:27В памет на всички.
00:46:29Починали.
00:46:36На здраве.
00:46:37Добра вечер!
00:46:49Добра вечер.
00:46:50Добър вечер, господин Кезън.
00:46:54Аааааа...
00:46:56Урхан, братко, как си?
00:46:58Добре съм, благодаря.
00:47:00Здравейте, госпожа и факат!
00:47:01Добър вечер!
00:47:02Чакахме ми за вечеря кафе, чай.
00:47:04Няма нужда, благодаря!
00:47:07Нещо друго?
00:47:08Не, госпожо, благодаря.
00:47:10От дома ме чакат.
00:47:12Брат Курхан, дойдох много набързо, но ще прощаваш.
00:47:17Имах да кажа нещо на дъщеря си.
00:47:19Моля ви.
00:47:19Казах и го.
00:47:21Извинете ме.
00:47:23Зетят поръча да приготвят колата, да не притесняваме младите повече.
00:47:28Госпожо Гюлгюн, госпожо Факат, заповядайте на гости.
00:47:31При първа възможност.
00:47:33Дай Боже, дай Боже.
00:47:35Приятна вечер.
00:47:35Приятна вечер.
00:47:37Приятна вечер.
00:47:40А, Зетко, май, си забравих броеницата.
00:47:43Не, а, тук е, тук е.
00:47:47Е, хайде, Зетко, до скоро виждане.
00:47:49До скоро.
00:47:50До скоро.
00:47:51Да ще е.
00:47:52Хубавото ми момиченце.
00:47:56Разбрах какво ти казах, нали хубавицата ми?
00:47:59А?
00:48:01А, хайде.
00:48:03Грежете се за себе си.
00:48:05Лека ноща.
00:48:17Синко, и вие не сте вечерели.
00:48:19Ние с Сейран ще ядем в стаята си.
00:48:22Много огладняхме, нали скъпа?
00:48:24Лека нощ.
00:48:26Лека нощ.
00:48:27Какво ли хруи?
00:48:35Този мъж не би си тръгнал така набързо.
00:48:39По-добре от това да остане за чая или кафе.
00:48:42Вярно е.
00:48:43Да можеше всичките му посещения да са такива.
00:48:46Искани са.
00:49:00Дай си ръката.
00:49:02Разтвори я.
00:49:03Хайде.
00:49:03Хайде на мъжи си лицето.
00:49:08Да светнеш малко.
00:49:10Кезамага идва.
00:49:11Дръж се пред него.
00:49:15Как си?
00:49:16По-добре ли си?
00:49:18Как да съм, Лелю?
00:49:21Дали Кезамага е намерила суна?
00:49:24Дали я е направила нещо?
00:49:26Сейран не е глупава.
00:49:30Непременно е измислила нещо за предки за Мага.
00:49:34Хайде върви в кухнята.
00:49:35Не му се мярка и сега.
00:49:37Върви.
00:49:37Добре.
00:49:46Къде сте, бе?
00:49:52Пуснах корени!
00:49:56Я виждали кърви.
00:49:58Всякаш те видя нещо.
00:50:02Боже.
00:50:03Какво си направил на момичета, дали си посегнал?
00:50:06Къде да ги намери, че да им посегна?
00:50:09Ако суна ми падне...
00:50:12Ако ми падне...
00:50:13Добре знам как да я подредя.
00:50:15Но къде да я намеря?
00:50:17Оф.
00:50:18Всякаш тир ме е премазал.
00:50:22О, есме!
00:50:24Ела тук!
00:50:26Нали суна беше при Сейран?
00:50:41Ага, аз не съм казала такова нещо.
00:50:48Просто, изведнъж...
00:50:51Пан Осян е подготвена.
00:50:53Решила е, че суна сигурно е при Сейран.
00:50:55Какво толкова?
00:50:57Защо се тормозиш?
00:50:58Бокваш без да си слушал и разбрал и си създаваш проблеми.
00:51:02Така ли мислиш?
00:51:03А? Кажи.
00:51:05Бог ме спаси.
00:51:06Съгласен съм.
00:51:08Щях да стана детеубиец.
00:51:10Но Бог струполи отгоре ми камък и ме спаси.
00:51:14Но Степ ще приключа.
00:51:16Ще приключа Степ.
00:51:18Какви бяха тези викове?
00:51:20Защо ще пи дръжката на любимия митиган?
00:51:23Ти само почакай.
00:51:24Нека си почина малко, че съм смазан сега.
00:51:27Ще те бия.
00:51:28Ще си почива ми после бак.
00:51:29Сейран нищо ли не знае?
00:51:31Уж не знае.
00:51:33Но ако питаш мен, ако питаш мен, казвам ти го знае всичко.
00:51:37А утре сутрин с уна ще се появи и ще се върне тук.
00:51:42Сигурен съм.
00:51:44Само да се прибережи въздрава.
00:51:46Намерихме, намерихме.
00:51:47Не се тревожи.
00:51:48Погледния само.
00:51:50Погледния.
00:51:50От всякъде и личи, че лъжи.
00:51:52Гледи, гледи.
00:51:53Иска мен да измами.
00:51:55Айде, върви.
00:51:56Махай се.
00:51:57Върви да ми направиш кафе.
00:51:59От сутринта не съм пил кафе заради теб.
00:52:03Разказвай, какво се случи?
00:52:06Ля-ля.
00:52:07Никога.
00:52:09До сега не съм бил толкова близо до смъртта, Ля.
00:52:23Как си?
00:52:38Почти не е хатна.
00:52:40Как да съм?
00:52:44Боже, какво преживяваме?
00:52:46Умът ми не го побира, наистина.
00:52:51Нищо?
00:52:53Сега и двете сме добре.
00:52:59Какво ще стане с мама?
00:53:00И тя ще бъде добре.
00:53:05Днес ние
00:53:17направихме нещо невъзможно.
00:53:22Осъзнаваш ли го?
00:53:24Не преклънихме глава.
00:53:28Направихме каквото можахме.
00:53:30Повярвахме.
00:53:31Успяхме.
00:53:32Успяхме.
00:53:32Не се предадохме.
00:53:35Не се отказахме.
00:53:38Днес ние
00:53:39направихме нещо
00:53:42една за друга.
00:53:46Ще последва и още.
00:53:50И как ще стане това?
00:53:55Как ще стане ли?
00:53:58Аз, например, ще уча.
00:54:01Ще се запиша.
00:54:02Дори да не мога да се явя
00:54:04на изпита за таланти.
00:54:06А когато моментът настъпи,
00:54:09ще се изправя пред тях
00:54:10и ще им кажа.
00:54:11Не ме интересува какво ще последва.
00:54:14Како?
00:54:17Ти също направи
00:54:19онова, което искаш.
00:54:21Чуваш ли?
00:54:22Ако искаш да се омъжиш,
00:54:26омъжи се за човек,
00:54:28на когото имаш доверие.
00:54:30Чу ли?
00:54:31Сиран, много ме е страх.
00:54:35И мен ме е страх.
00:54:35Но няма нищо.
00:54:41Няма да позволим да ни мачкат.
00:54:44Ето, че можем да го направим,
00:54:46нали видя?
00:54:46Ние го направихме.
00:54:52Успяхме.
00:54:52Момичета,
00:55:09ще настинете.
00:55:11Хайде, влизайте.
00:55:13Няма да мога да се грижи
00:55:14и за твете ви.
00:55:15Хайде.
00:55:21Може да е лутно.
00:55:22се прогътиямаш на място.
00:55:26Браво.
00:55:29Какво говориш?
00:55:39Момичета,
00:55:41много сладко си говорите,
00:55:42но трябва и да си отпочинете,
00:55:45нали?
00:55:47Кой къде ще спи?
00:55:49За мен е без значение
00:55:50и навсякъде му стройва.
00:55:52вземи Како.
00:55:56Облечи това.
00:55:58Двете ще спим заедно.
00:56:00Не му обръщай внимание.
00:56:01Сейран,
00:56:07докато сестра ти е тук,
00:56:09аз ще спя на дивана,
00:56:10нали?
00:56:11Ти така пожела.
00:56:13Нищо.
00:56:14Един ден сестра ти ще си тръгне
00:56:16и пак ще останем сами.
00:56:19Хайде, хайде.
00:56:19По-малко приказки.
00:56:21Хайде, хайде.
00:56:22Малко приказки.
00:56:28Малко приказки.
00:56:34Малко приказки.
00:56:37Абонирайте се!
00:57:07Абонирайте се!
00:57:37Абонирайте се!
00:58:07Молете! Хайде!
00:58:09Добре, ще ти помогна. Ще заприказвам охраната.
00:58:11Но ме изчакай на въм. Имам да ти казвам нещо.
00:58:19Добре, хайде, върби.
00:58:20Юсуф, как си ебати умер? Благодаря, добре съма ти.
00:58:35Благодаря, Юсуф.
00:58:52Да можех да направя още нещо.
00:58:54Всъщност можеш.
00:58:56Какво какво? Кажи ми.
00:58:59Приемам те като по-голяма сестра.
00:59:03Върби си, Юсуф.
00:59:04Чуваш ли?
00:59:05Моля те, върби си.
00:59:06Нещата започнаха да придобиват различен облик.
00:59:09Сейран има нов живот.
00:59:11Сферици разбират.
00:59:12Получава им се.
00:59:14Наистина се държат като съпруг и съпруга.
00:59:16Позволи на това нещо да се случи.
00:59:20Какво говориш?
00:59:21Сейран на обичан взимаш невъзможно е.
00:59:24Няма да се получи.
00:59:25Юсуф, казвам го, защото го видях.
00:59:28Какво търся тук по никое време?
00:59:30Защо доброволно се връщам дума на баща си?
00:59:34Защото много обичам Сейран.
00:59:36Не искам тя да пострада.
00:59:39Юсуф,
00:59:41дори и аз вече нямам място в живота.
00:59:44А какво остава за теб?
00:59:46Грешиш сона.
00:59:48Но и ти ще разбереш.
00:59:50И ти ще дойдеш с мен заедно с Сейран.
00:59:53Заедно ще посрещнем унези хубави дни, за които мечтаем.
00:59:55Ще видиш.
01:00:16Не дей сона.
01:00:30Сейран, Сейран.
01:00:32Събуди се.
01:00:34Сестра ти.
01:00:40Отишла си.
01:00:46Слънчецето на кака.
01:00:55Миличка.
01:00:56Сейран.
01:00:57Сейран.
01:00:57Сейран.
01:00:58Аз не принадлежа на тази история.
01:01:00Огледай се.
01:01:02По един или друг начин ти вече имаш нов живот.
01:01:05Аз нося се по въздуха, като откъснало се хвърчило.
01:01:10Всякаш проблемите ми са малко, но и над теб навличам нови.
01:01:14Много умислих.
01:01:17Реших да се върна одума.
01:01:19Ще приема всичко, което татко ми каже.
01:01:22Всичко друго ще навлеча още проблеми.
01:01:25Не се тревожете за мен.
01:01:27Много, много те обичам.
01:01:29Твоя сестра Суна.
01:01:39Како?
01:01:44Татко ще я уби.
01:02:01Момента.
01:02:04Който я види.
01:02:06Не говори глупости.
01:02:15Нищо няма да направи.
01:02:18Единственото, което баща ти иска, е да я омъжи.
01:02:21Спокойно.
01:02:24Как ще я омъжи?
01:02:28Какво ще направи?
01:02:30Как ще стане?
01:02:31Сейран, стига.
01:02:34Успокой се.
01:02:35Нека помислим.
01:02:40Как не се досетих вчера.
01:02:42толкова много неща и се струпаха едно след друго.
01:02:49Не успя да понесе всичко.
01:02:50Сейран,
01:02:59убади се първо о вас.
01:03:01Нека разберем дали наистина е отишла там.
01:03:03След това ще му мислим.
01:03:04Чуваш ли?
01:03:11Благодаря ти.
01:03:11Понякога.
01:03:18Но само понякога
01:03:20ми се отразяваш добре.
01:03:24Много забавно.
01:03:26Много.
01:03:41Някакъв проблем ли има?
01:03:55Може ли да поговорим?
01:03:58Добре, кажи и слушам те.
01:04:01Защо ке замага дойде вчера?
01:04:03Знаеш ли нещо?
01:04:04От къде да знам?
01:04:06Дъщеря му му е липсвала и е дошъл.
01:04:08Отчет ли ще ни дава?
01:04:11Казвай каквото имаш да казваш.
01:04:15Како?
01:04:17Какво правихте с господин Фарид?
01:04:20Толкова късно навън?
01:04:26Какво се опитваш да кажеш, Юсов?
01:04:30Ще ми обяснеш ли?
01:04:33Питам дали е било свързано с госпожа Сейран и баща ѝ.
01:04:38Теб каквото засяга?
01:04:39Да не си посмял да ми създаваш проблеми.
01:04:43Умитай се и си гледай твоята работа.
01:04:46Како? Просто попитах, като ви видях така.
01:04:49Как си не видял? Как?
01:04:51Просто така попитах.
01:04:54Няма да питаш, Юсов.
01:04:56Аз питам ли те защо призори изведе от имението сестрата на снахата?
01:05:00Питам ли те?
01:05:02Питам ли те какво търси тя тук?
01:05:05Како... ти... видя ли?
01:05:11Няма да виждаш нищо, Юсов.
01:05:13Ако искаш да работиш тук, няма да виждаш и да чуваш... нищо.
01:05:19Това е първо и последно предупреждение.
01:05:22Няма да си врешно са навсякъде, за да не го откъснат.
01:05:25Челиме!
01:05:32Ролите озвучиха артистите.
01:05:34Яница Маслинкова, Таня Деми...
Recommended
1:04:19
|
Up next
1:03:24
1:04:00
1:04:00
1:02:52
58:57
1:02:03
1:06:00
56:41
56:41
1:04:03
58:57
56:59
1:02:30
59:45
1:05:10
57:18
1:03:04
1:02:24
1:01:35
57:08
56:59
1:03:39
58:01
1:02:32
Be the first to comment