- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:00:01Беше много хубаво. Благодаря ти.
00:00:13Забравих за умората.
00:00:14Да ти е сладко.
00:00:16Можех и аз да забравя с кафе.
00:00:18Защо? Какво има?
00:00:20Боли ли те нещо?
00:00:21Не знам.
00:00:23Схванала съм се ето тук.
00:00:26Разтрии ме.
00:00:30Ще те питам нещо, но да си остане между нас.
00:00:44Добре, питай.
00:00:45Ти във фирмата ли искаш да влезеш?
00:00:47Казал ли си нещо на някого?
00:00:49Не.
00:00:50Сутринта чух госпожа Гюлгин и господин Орхан.
00:00:55Какво точно чу?
00:00:56Госпожа Гюлгин попита дали има подходящо място за теб във фирмата.
00:01:00Без причина.
00:01:01Не беше без причина.
00:01:07Сутринта майка ми те е видяла да извеждаш тайно сестрата на госпожа Сейрам.
00:01:13Не.
00:01:15Тя беше на двор.
00:01:17Аз само й помогнах да излезе.
00:01:18Ей, както и да е.
00:01:20Но бъди по-внимателен.
00:01:21Ако искаш да останеш тук.
00:01:26Искам, разбира се.
00:01:30И аз не искам да си отидеш от тук.
00:01:36Лека нощ.
00:01:37Лека нощ.
00:01:38Амс.
00:01:56Абонирайте се!
00:02:26Абонирайте се!
00:02:56Абонирайте се!
00:02:58Абонирайте се!
00:03:00Абонирайте се!
00:03:04Абонирайте се!
00:03:06Абонирайте се!
00:04:12Абонирайте се!
00:04:18Абонирайте се!
00:04:22Абонирайте се!
00:04:56Абонирайте се!
00:05:02Абонирайте се!
00:05:04Какво е това?
00:05:06Тя не може да обяснява!
00:05:08Аз ли не мога да обяснявам?
00:05:10Абонирайте се!
00:05:12Абонирайте се!
00:05:14Абонирайте се!
00:05:16Абонирайте се!
00:05:18Играта свърши!
00:05:19Хайде да ставаме, скъпа!
00:05:20Добре!
00:05:21Стана късно!
00:05:22Благодарим ви, Сейран и Ферит!
00:05:24Лека нощ!
00:05:25Лека нощ!
00:05:26Батко!
00:05:30Батко!
00:05:32Батко!
00:05:42Йософ!
00:05:43Проклед да си!
00:05:44Какво правиш?
00:05:45Махай се!
00:05:46Всички са вътре!
00:05:47Хайде!
00:05:48Сейран, мъжът иска да ми изгони от тук!
00:05:49Мълча си, за да нямаш проблеми!
00:05:51Но няма да се махна, да знаеш!
00:05:52Проблеми ли?
00:05:53Ти си проблемът, Йософ!
00:05:55Проблемът!
00:05:56Махай се от тук!
00:05:57Някой ще те види!
00:05:58Мъжът ти ли ще ме види?
00:05:59Нека!
00:06:00Негова любовница не идва ли тук?
00:06:01Йософ!
00:06:02Махай се!
00:06:03Веднака от тук!
00:06:04Ние да не сме любовници!
00:06:05Изчествай!
00:06:06Боже мой!
00:06:07Глупак!
00:06:09Ох, вятърт!
00:06:12Помислих, че е пелин!
00:06:13Горкичкият!
00:06:14Но и ти си прав!
00:06:15Надяваш се!
00:06:17Защо дърпаш пардато?
00:06:18Ей, така, понавик!
00:06:19Хайде, ела, да оправим тук!
00:06:21Добре, да оправим, да оправим, но...
00:06:28За какво говорехме преди да дойде брат ми?
00:06:31За какво?
00:06:32За какво?
00:06:33За какво?
00:06:34За какво, да?
00:06:35Серан, много бързо заправяш!
00:06:42Говорехме за обещанието пред дядоми, нали?
00:06:47Какво?
00:06:51Ела сега, господин Ферит!
00:06:54Идвам!
00:06:55Здравейте!
00:06:56Сега резултатът е 10 на 10!
00:06:59Който вземе две точки, печели!
00:07:01Ако спечеля аз, ще уча в университет!
00:07:05Ферит Курхан разреши!
00:07:07Така, господин Ферит, може ли да кажете две думи и вие?
00:07:12Няма нужда да говорим, аз ще победя!
00:07:16Има и друго!
00:07:18Госпожа Сейран обеща да забреме не!
00:07:22Много смешно!
00:07:25Да!
00:07:26Всичко е ясно!
00:07:27Имаме недовършен матч!
00:07:30Но, ако ти се страхуваш от матча, аз няма какво да направя!
00:07:36Съжалявам!
00:07:40Еха!
00:07:42Цяла вечер за това ли мисли?
00:07:46Опитваш всичко, за да избягаш от мен!
00:07:49Защо?
00:07:52Ако искаш, пак ще пусна видеото!
00:07:57Искаш ли да го гледаш пак?
00:07:59Не, не!
00:08:00Сейран!
00:08:01По-добре го пусни на дядо ми!
00:08:06Между другото...
00:08:08Не ти спечели матча!
00:08:10Нямаше как да спечелиш!
00:08:12Боже мой!
00:08:13И защо?
00:08:14Първо отмени матча с къвга, а сега го анулираш заради дядо си!
00:08:22Перид!
00:08:24Кажи си, разбрах, че няма да те победя Сейран!
00:08:31Нали?
00:08:32Добре е!
00:08:34Съгласен!
00:08:37Ще видим как ще се измъкнеш утре, когато те победя!
00:08:40Утре ли?
00:08:42Няма да отлагаме Сейран!
00:08:44Щом стана дома за матча, утре ще приключим това!
00:08:49Айде лека нощ!
00:08:52За последно ще спя на диван!
00:09:00Наистина не разбирам, Перид!
00:09:02Защо се ровиш в този въпрос?
00:09:09Как те казаш то?
00:09:11Заради обещанието пред дядо ми!
00:09:13И само това ли е причината?
00:09:16Така ли е?
00:09:19А каква друга да е?
00:09:21Не умирам от любов към децата?
00:09:24Да, това го разбрах!
00:09:28Но не мога да кажа същото за други неща!
00:09:33Да?
00:09:35Умирам да си легна с теб!
00:09:39Луд съм по теб!
00:09:42Луд!
00:09:44Очевидно е!
00:09:46Наясно съм!
00:09:47Наясно съм!
00:09:50Но може да има друга причина да настояваш толкова, Перид!
00:09:56Да имаше обяснение и за твоето упорито бягане е...
00:10:00Що ме не разбираш, много съжалявам!
00:10:08Нищо, малко остана!
00:10:10Ще видим какво ще правиш, когато загубиш утре съпруго!
00:10:14Прогу!
00:10:15Твоето!
00:10:16Твоето!
00:10:17Твоето!
00:10:19Твоето!
00:10:20Твоето!
00:10:21Абонирайте се!
00:10:51Абонирайте се!
00:11:21Абонирайте се!
00:11:51Абонирайте се!
00:12:15Много бързо пристигна?
00:12:17Да!
00:12:24Горещо е!
00:12:26Внимавай!
00:12:26Много добра изглежда!
00:12:35Много добра изглежда!
00:13:05Много добра изглежда!
00:13:07Какво става?
00:13:09Много добра изглежда!
00:13:11Добро утро, скъпа!
00:13:12Много добра изглежда!
00:13:14готвих нещата за днешния матч!
00:13:16Много добра изглежда!
00:13:18перит!
00:13:19днес трябва да отидем!
00:13:21да отидем до нашите!
00:13:23Добре, ще отидем!
00:13:25преди мача или след него!
00:13:27да отидем да отидем!
00:13:29Защо се палиш тългова,
00:13:31защо се палиш тългова,
00:13:33защо знаеш, че ще загубиш!
00:13:35после да кажем на дядо,
00:13:37удържахме на думата си или пък не!
00:13:39Да приключим с това!
00:13:41Става ли?
00:13:43Много ще съжаляваш!
00:13:44Много!
00:13:45Да!
00:13:47Сигурно!
00:13:55Добро утро!
00:13:59Добро утро!
00:14:05Дай!
00:14:07Благодаря!
00:14:09Моля!
00:14:10Как си?
00:14:11Добре съм! Ти как си?
00:14:13А онова теле как е?
00:14:15Няма ли да заминава?
00:14:17Няма, няма! Всички са доволни от него, представи си!
00:14:19Не прави гафове!
00:14:23Ще направи!
00:14:25Ако ли не, ще го накараме!
00:14:27Ти го дръж под око!
00:14:29Какво стана с другата кола?
00:14:31Имаше проблеми!
00:14:33Те се отървям от нея!
00:14:35Отърви се! За нищо не става!
00:14:41Сейран!
00:14:42И няма ли да извадиш колата си?
00:14:46Ударя като от баща ми!
00:14:48А ако някой ме види с тази, ще потъна в земята от срам!
00:14:54Първо ще изкарам книжка, за да се придвижвам лесно до университета!
00:14:58До университета ли?
00:15:00До университета ли?
00:15:02Може би искаше да кажеш яслата на детето ни!
00:15:06Сейран!
00:15:08Сейран и Зетят са дошли и качват се!
00:15:12Сейран и Зетят са дошли и качват се!
00:15:30Да дойдат, да заповядат, да заповядат!
00:15:34Интересно ми е как ще ме погледнат в очите!
00:15:40За богатизм!
00:15:42Приеми случая за приключен!
00:15:44Ще кажеш нещо не на място и ще стигне до ушите на хали сега!
00:15:48Ти не се тръбожи, Лелё! Не се тръбожи!
00:15:55Тази сметка ще бъде платена по-късно!
00:16:07Да заповядат!
00:16:15Добре дошли!
00:16:18Да ще е!
00:16:20Как си, мамо?
00:16:22Как е сона?
00:16:23Не би ли е сран да питате, как сме?
00:16:26Добър ден, госпожо!
00:16:30Тега да се извините на кезамага!
00:16:32Отвлякохте момичето!
00:16:34Излъгахте човека!
00:16:41Сестра ти е добре! Не се тревожи!
00:16:43Стаята си! Ще дойде след малко!
00:16:46Дайте ми палтата си и идете на терасата!
00:16:50Благодаря!
00:16:51Благодаря, мамо!
00:16:52Благодаря, мамо!
00:16:53Хайде, хайде! Влизайте!
00:16:54Благодаря, мамо!
00:16:55Благодаря, мамо!
00:16:56Благодаря, мамо!
00:16:57Татко, че съм?
00:17:19Как си?
00:17:27Момичето ми?
00:17:36Защо ми излага моето момиче?
00:17:45Нали не знаеше нищо за сестра си, момичето ми?
00:17:50Извинявай, татко.
00:17:51Татко, кезъм, в случая ставаше дума за недоразумение.
00:18:01Но въпросът вече е решен.
00:18:05Да го забравим.
00:18:08Добре.
00:18:11Да го забравим, зятко.
00:18:14Както кажеш.
00:18:17Има топъл чай, Фери. Ти искаш ли?
00:18:21Дай.
00:18:23Дай, скъпа.
00:18:26Дай да изпием по един чай с зетя.
00:18:31Ще ти помогна.
00:18:33Благодаря ти.
00:18:39Е, татко, кезъм, как е главата?
00:18:42Добре.
00:18:42Добре.
00:18:44Бомба съм. Бомба.
00:18:47Неприятен инцидент.
00:18:49Да, така е, Ови.
00:18:50И ние със Сейран се притеснихме.
00:18:55Милите ми.
00:19:02Какво е станало с този шкаф?
00:19:05По-добре не е питай да ще.
00:19:08Няма значение.
00:19:09Сейран, спасена съм.
00:19:14Спасена съм.
00:19:15Благодарение на теб.
00:19:17Дължа ти живота си, Сейран.
00:19:18Како моля да не говори така?
00:19:20Минало за минало.
00:19:22Минало за минало.
00:19:23Татко, нищо ли не каза?
00:19:25Не каза, но...
00:19:27Познаваш, татко, нали?
00:19:31Момичета, бъдете спокойни.
00:19:34Алиса Ага говори с него.
00:19:36Вече нищо не може да ви направи.
00:19:39Казала е на Леля Хатуч да уреди другия въпрос.
00:19:43Слава Богу и Суна ще се усмихне.
00:19:48Слава Богу.
00:19:50Слава Богу, успяхме.
00:19:52Да.
00:19:53Сейран, мама, разбила шкафа.
00:19:55Мамо, наистина ли го направи?
00:19:57Да.
00:19:58Нали виждаш, Сейран?
00:20:00Разбих ключалката.
00:20:06Вие какво си мислите?
00:20:08Че дъщерите се променят тъм майките, не?
00:20:13Много добре се получи.
00:20:32Майката и дъщерята пак се забравиха.
00:20:35Не може само един чай.
00:20:37Не, нищо не искам. Благодаря.
00:20:42Остави, остави.
00:20:43На нея нещо и се е дояло за това.
00:20:47Аз знам всичко.
00:20:50И по-добре, татко, кезам.
00:20:54Всъщност, исках да поговорим насаме.
00:20:57О, взе тъка?
00:21:01Казвай, казвай.
00:21:02Относно Суна,
00:21:06Нази вечер ни е разбра по-грешно.
00:21:11Всъщност, нашата цял...
00:21:13Каза, че въпросът е решен.
00:21:16А пак го подхващаш, Зетко.
00:21:18Чуй ме?
00:21:19Накрая, ти ще пострядаш да знаеш.
00:21:23предпочитам да не го подхващам, но...
00:21:30Наказанието ти за Суна...
00:21:33Наказание?
00:21:35Наказание ли наричаш тога?
00:21:39Ти не си виждал наказание.
00:21:42От кога умъжването е наказание?
00:21:45Вярно.
00:21:48Твоето разбиране за наказание е различно, нали?
00:21:53Особено за физическите.
00:21:58Какво намекваш?
00:21:59Какво ли?
00:22:01А, ти да не ме опрекваш.
00:22:05Да не мислиш, че бракът би със Сейран е нещо по-различно.
00:22:09Не говорим за това.
00:22:11Аз не съм като онзи мъж.
00:22:13Точно за това говорим, Зетко.
00:22:15Точно за това.
00:22:17Помнеш ли вечерта, когато поискахте Сейран?
00:22:21Тя какво каза?
00:22:22Ще умра, но няма да се омъжа.
00:22:26Не искаше.
00:22:27Аз какво направих?
00:22:29Ванах я за косата и я набих.
00:22:32Не може да противоречи на баща си.
00:22:36Каквото кажа аз?
00:22:37Това е. Каквото кажа аз?
00:22:39Господин Кизън, стига.
00:22:42Разбрах.
00:22:42Не стига, Зетко.
00:22:44Не стига.
00:22:44Не стига.
00:22:45Да знаеш.
00:22:46Аз ти го казвам.
00:22:48Не стига.
00:22:49После я заключих.
00:22:51Оставих я без храна и без вода.
00:22:55И какво?
00:22:56Какво стана после?
00:22:57Тя склони.
00:22:59Отиде да се подписа без да се замисли.
00:23:02Но Сейран не те искаше.
00:23:06Не те искаше.
00:23:07Да.
00:23:07Ти се хилише тогава.
00:23:10Ти се хилише тогава.
00:23:12хилише се, момчето ми.
00:23:14на теб говоря.
00:23:15На теб говоря.
00:23:16хилише тогава.
00:23:17хилише тогава.
00:23:18хилише тогава.
00:23:19Аз я погледнах.
00:23:20Ти погледна ли дали Сейран се усмихва, да сега ми говориш разни работи.
00:23:26Гордееш ли се с постъпката си?
00:23:30Да си гордея.
00:23:35Ах, това баше смешно поколение.
00:23:40Зетко.
00:23:42Аз съм баща на дъщеря, на дъщеря, дъщеря.
00:23:45Бащата трябва да тормози дъщеря си,
00:23:49за да може тя да оцени съпруга си.
00:23:52Да оцени семейството и дома си.
00:23:56бие със Сейран, нали сте щастливи, а?
00:24:01Всичко това, всичко това е благодарение на мен.
00:24:13Браво.
00:24:16Казвате, че правите с дъщерите си каквото искате и ще продължите.
00:24:23Не съм го казал.
00:24:24Ние ти дадохме Сейран.
00:24:27Ти си отговорен за нея.
00:24:31Но ето, говоря за Сейран, за Сейран.
00:24:35Внимание!
00:24:36Не говоря за Суна.
00:24:37Говоря за Сейран.
00:24:40Не се бъркай за Суна.
00:24:42Не дей!
00:24:43Тя е между мен и Агата.
00:24:46Между дядо и теб.
00:24:52Правилно.
00:24:56Окей.
00:24:58Хубаво.
00:25:02Дойдох.
00:25:03Видях, че си добре.
00:25:08Извини ме.
00:25:10Разбира се.
00:25:11Зетко.
00:25:13Извинен си.
00:25:18Пак заповядай.
00:25:20Пак заповядай.
00:25:22Идваш.
00:25:22И си споделяме.
00:25:24Опознаваме се.
00:25:25Успех.
00:25:32Хайде.
00:25:36Ти се пази, сине.
00:25:41Какво каза Сейран?
00:25:43Че ще умре, но няма да се умъжи.
00:25:46Сейран не те искаше.
00:25:52Май татко те е досъл.
00:25:55Какво ти каза?
00:26:02Бери, добре ли си?
00:26:06Да, да.
00:26:09Нищо не каза.
00:26:11Общи приказки.
00:26:13Даде ми съвети.
00:26:17Леле е била права.
00:26:20Ако е само това,
00:26:23ще е добре.
00:26:25Сейран,
00:26:27ще те питам нещо.
00:26:29Сестра ти,
00:26:31въпреки баща ти,
00:26:33въпреки всичко преживяно,
00:26:37защо не поиска да се умъжи, зонзи?
00:26:39Лош ли е бил?
00:26:42Или грозен?
00:26:44Или възрастен?
00:26:45Каква беше причината?
00:26:46Какъв беше приела да се умъжи?
00:26:50Не можахме да я разубедим.
00:26:51Татко, така и влияе.
00:26:55Представи си.
00:27:00Значи е приела за да се отърве от баща ти?
00:27:02Да.
00:27:06Ако не беше дядо ти,
00:27:07щеше да се умъжи.
00:27:10Вместо да бъда с теб,
00:27:12ще се върна при баща ми.
00:27:14Да живее в Ада там.
00:27:16Ще е много по-добре.
00:27:19Ела!
00:27:19Като спомена, дядо,
00:27:33да отидем и да довършим мача.
00:27:37Ще се разсеем.
00:27:40Перит, ами, виж, аз съм забравила.
00:27:43Маратонките си у дома.
00:27:45О, не дей.
00:27:47Ей, искаш да отложиш мача,
00:27:50няма да се хвана.
00:27:51Защо да го прави, като знам, че ще го спечели?
00:27:54А, тогава?
00:27:56Не се тревожи.
00:27:57Може да играеш и с тези обувки, стават.
00:27:59Не, не става.
00:28:01Има си правила.
00:28:02И другите нищо да не кажат,
00:28:04няма да ми е спокойно.
00:28:07А ако загубиш мача,
00:28:08ще имаш извинение, нали?
00:28:10Добре, хубаво.
00:28:12Преди да отидем в залата,
00:28:13ще ти купя маратонки.
00:28:14Нека да са ти от мен, миличка.
00:28:25Лек ден!
00:28:44Братовчетке?
00:28:51Кафе?
00:29:00Какво стана? Говори ли с Верит?
00:29:03Не.
00:29:05Не ми се обаждал от вечера.
00:29:09Не ми отговари.
00:29:09Ами...
00:29:13Може би така е по-добре.
00:29:17Барак, за какво говориш?
00:29:20Ако не беше довела на това момче,
00:29:22това нямаше да се случи.
00:29:23Но аз съм глупава.
00:29:24Аз...
00:29:26Защо изключих звука на телефона?
00:29:28Ай, особено...
00:29:33В този момент...
00:29:36Има проблеми с сестрата на съпругата му.
00:29:41Притеснене, объркане...
00:29:44А сега и това.
00:29:46Братовчеткия, мила...
00:29:48Елин, чуй ме, говориш глупости.
00:29:51Не дойде ли време да преосмислиш тази връзка?
00:29:54А?
00:29:57Тоест...
00:29:58Не знам, може би и аз греша.
00:30:00Грешиш.
00:30:03Перед не ме търси, не ми отговари, защото му обича.
00:30:08Защото ме ревнува.
00:30:10Иначе нямаше да го интересува.
00:30:12Не спира да те ревнува, да се бърка,
00:30:15а ти си безгласна буква в живота му.
00:30:17Ай, той е семейен.
00:30:18Не спира да се показва със съпругата си.
00:30:20Бурак!
00:30:20Защо не искаш да разбереш?
00:30:24Съпругата на перите, бракът му не ме интересуват.
00:30:28Тогава защо поддържа връзка с мен?
00:30:30Защо ме ревнува и защо се интересува?
00:30:33Когато тази вечер дойде и той те помисли за друг, видя какво стана.
00:30:38Ако не ме обичаш, ще ще ли да го направи?
00:30:41Елин.
00:30:44Елин, това не е любов.
00:30:45Тогава какво е, Бурак?
00:30:52Какво е?
00:30:55Зависимост.
00:30:57Обсебене проявява капризи.
00:30:59С поступките си заявява, че искъс света да се върти около него.
00:31:03Нищо друго.
00:31:06Защо си обсебена от него?
00:31:09Няма ли други мъже?
00:31:11Остави го.
00:31:13Отърви се от този тип.
00:31:14Братовчетки.
00:31:22Ни дей.
00:31:25Моля те.
00:31:35Ох, писна ми сей ран.
00:31:38Хайде!
00:31:39Не.
00:31:44Май не ми харесват, Верит.
00:31:47Не.
00:31:47Ти не хареса тези?
00:31:52Сей ран не ги пробва.
00:31:57Може да са удобни.
00:31:59Пробвай нещо.
00:32:00Виж как стоят.
00:32:01Няма как да разбера дали са удобни.
00:32:03Нали сега ще ги купя.
00:32:05За първи път.
00:32:06И какво ще стане?
00:32:08Защото са нови, няма да са ми удобни.
00:32:10Боже се, Иран наистина си много капризна.
00:32:15Да, за всичко намираш извинение.
00:32:19Аз ли?
00:32:20Да.
00:32:21За мача, който ще спечели, е това извинение ли?
00:32:24Добре.
00:32:26Боже.
00:32:26Ще лада спечели.
00:32:29Ще се обадя от дома.
00:32:31Да ти донесат маратонките.
00:32:34Не, Верит, не.
00:32:35Не, не.
00:32:36Верит, не.
00:32:37Няма нужда.
00:32:38Ще закъснеем.
00:32:39Добре, да играем друг ден.
00:32:41Да го направим друг път.
00:32:44Но, но.
00:32:45Няма да е друг път.
00:32:48Ще довършим мача тук.
00:32:50Застани срещу мен.
00:32:51Не може да бъде.
00:32:52Защо?
00:32:53Тук ли ще играем?
00:32:54Какво?
00:32:55Хайде.
00:32:56Верит, глупости.
00:32:57Няма да позволят.
00:32:59Кой няма да позволи?
00:33:00Момент.
00:33:01Верит, няма да разрешат стига.
00:33:04Господи, не.
00:33:06Да.
00:33:07Как сте?
00:33:07Благодаря.
00:33:10Може ли да направим един матч?
00:33:12Съжалявам.
00:33:13Масата е единствена.
00:33:14Продава се.
00:33:15Не може да се ползва.
00:33:17Ето казахте, забранено е.
00:33:19Глупости.
00:33:21Тогава ще я купя.
00:33:24с хилките.
00:33:26Може ли да играем?
00:33:28Ами, ще попитам и ще ви кажа.
00:33:31Тук ли е управителят?
00:33:33Да.
00:33:33Пита и се върни.
00:33:34Добре, извинете.
00:33:35ще пазя касата.
00:33:41Не мога да повярвам.
00:33:44Наистина не мога.
00:33:45Какво толкова?
00:33:46Ще я купим.
00:33:47Ще я...
00:33:48сложим в стаята.
00:33:51Виж.
00:33:52Много е хубава.
00:33:54Като очите ти.
00:33:55зелена.
00:33:59Ще си я гледаш.
00:34:00И всеки път, що ме видиш, ще помниш, че си загубил.
00:34:04Ще гледам.
00:34:06И ти ще гледаш.
00:34:08Записвай, скъпа.
00:34:15Записвай.
00:34:16След това ще гледаш видеото.
00:34:19Да видиш къде си сгрешила.
00:34:22От нула?
00:34:23Или продължаваме от където стигнахме?
00:34:26Ти си знаеш.
00:34:27Но вместо да продължим от където сме стигнали,
00:34:31да хвърляме ези или тора.
00:34:33Глупаво е.
00:34:34А според теб?
00:34:36Добре е така да е.
00:34:37Започваме от нула.
00:34:39Да не се измъкнеш.
00:34:41Записвали?
00:34:42Да, да.
00:34:43Давай.
00:34:44Искаш ли да загреш?
00:34:46Но.
00:34:47И без това, горя.
00:34:49А ти искаш ли?
00:34:51И аз горя.
00:34:52Ааа.
00:34:56Тогава идва.
00:34:57Да дойде.
00:34:59Окей.
00:35:07Йес.
00:35:13Ох.
00:35:15Ако бяхме продължили,
00:35:17щеях да спечеля.
00:35:19Да.
00:35:21Дадох ти преднина,
00:35:22да не страдаш кралице.
00:35:24Айде.
00:35:25Едно на нула.
00:35:26Добре.
00:35:27О, добре е.
00:35:33Йес!
00:35:50Ах!
00:35:54Пет на седем.
00:35:56На финала с мен остава много хайд.
00:36:03Хубаво!
00:36:25Десет на делет. Ето това е.
00:36:29Ще се удължи и спокойно.
00:36:31Това, което ще се удължи, е ръстът на детето ни, скъпая.
00:36:39Сейран!
00:36:40Сейран, какво му мислиш? Не играем шах!
00:36:44Продължавай, хайде!
00:36:46Мисля за университета.
00:36:47Ааа!
00:36:49Ще видим.
00:36:50Мисля за университета.
00:36:59Ааа!
00:37:01Йес!
00:37:02Ферит Корхан!
00:37:08Ферит, Фе, Фе, Ферит Корхан!
00:37:12Корхан!
00:37:13На, на, на, на, на!
00:37:15Ще стане баща!
00:37:17Баща!
00:37:18Баща!
00:37:19Баща!
00:37:21Баща!
00:37:22Много добър мъч!
00:37:23Поздравявам те!
00:37:24От дни чакам този ден.
00:37:34Сейран!
00:37:39Не се тревожи.
00:37:41Ако ти искаш, с детето ни винаги ще те подкрепим.
00:37:47Не го мисли.
00:37:49Ще изгледам мача.
00:37:51Може да пропускаме нещо.
00:37:54Сейран?
00:37:56Добре, изгледай го.
00:37:59Сейран, съгласен съм да учиш.
00:38:02Какво ще гледаш?
00:38:05Хайде, Ела.
00:38:06Да платим масата.
00:38:07У дома ще го гледаш.
00:38:11Сейран!
00:38:13Как падна само!
00:38:21Видели?
00:38:22Много лошо.
00:38:24Виж, виж.
00:38:26Последната част идва.
00:38:29Браво!
00:38:30Браво на теб!
00:38:33Браво!
00:38:34О!
00:38:35Чиста победа!
00:38:37Да.
00:38:37Сейран, извинявай, но ферит е победителят.
00:38:41Ако бяхме продължили, аз тях да скъчаля.
00:38:44Сейран, аз ти казах да не говорим повече.
00:38:47желаете ли и друго?
00:38:49Не, Карлос, благодаря.
00:38:51Карлос, асуман в стаята си ли е?
00:38:53Да, господине, преди малко искаше кафе за несухи.
00:38:56Благодаря.
00:38:57Извинете ме, трябва да отговоря на няколко мейла.
00:39:00Не страдай.
00:39:05Това беше добро, батко.
00:39:10Сейран, да се качваме в стаята.
00:39:13Хайде.
00:39:13А, не.
00:39:14Тук ми е много добре.
00:39:16Седим си хубаво.
00:39:17Сейран, когато говориш кака си, каже и да се отбие.
00:39:21Стаята и скоро ще е готова.
00:39:23Много благодаря.
00:39:24Добре ще й кажа.
00:39:25Колко е бърз дядо.
00:39:26Браво.
00:39:27Е, такъв е.
00:39:29Иска нещата да се уредят по-бързо.
00:39:32И аз съм изморена, ще се качвам.
00:39:34Лека нощ.
00:39:35Лека нощ.
00:39:36Лека нощ.
00:39:45Влез.
00:39:50Ела и факат.
00:39:51С фоат се отдадохте на работата.
00:39:58Да, натоварено е.
00:40:01И ти си много заята.
00:40:03За сона ли говориш?
00:40:05Да.
00:40:07Да си наставник.
00:40:10На някого е отговорно.
00:40:12Ще се справя.
00:40:14Ако питаш съпругата си, ще отрече.
00:40:16Но аз се грижих за децата повече от нея.
00:40:18Не го забравяй.
00:40:19Не съм забравяй.
00:40:23Не съм, но...
00:40:27Според мен на празност се бориш за това, момиче.
00:40:31Когато се омъжи, дали ще те погледне?
00:40:34Може да не се омъжи.
00:40:35И няма да е на празно.
00:40:37Не те разбрах.
00:40:38Не искаш ли да се омъжи?
00:40:41Ясно е какво е положението с Асуман.
00:40:44Фоат няма да се разведе.
00:40:46Но май Асуман ще сложи край на брак.
00:40:48Какво?
00:41:00Фоат ти съмнали?
00:41:05Ти не истина полудя.
00:41:07Няма как.
00:41:11Има много причини да не стане знам.
00:41:15Но една причина е достатъчно да се случи.
00:41:18И каква е?
00:41:19Внук.
00:41:21Освен това, разполагаме с господин Кезъм,
00:41:23който е готов да мълчи за всичко срещу пари.
00:41:26Какво гледаш?
00:41:51Нищо сърфирам в интернет.
00:41:58Да сърфираме заедно.
00:42:00Ферид, какво правиш?
00:42:01В хола сме.
00:42:03Знам, Сейран, че сме в хола.
00:42:06Знам.
00:42:07Айде, да си отидем в стаята.
00:42:10Трябва да изпълниш обещанието си.
00:42:13Ферид, не сме си поставили сракове.
00:42:16Нека поне днес.
00:42:18Да не го обсъждаме.
00:42:20Няма как, Сейран.
00:42:21Ето, видя ли?
00:42:24Дядо веднага го е уредил.
00:42:26Хайде, нашрете.
00:42:27Да действаме.
00:42:31Оморена съм ми и ме боли главата.
00:42:33Много.
00:42:35Ще продължим разговора в стаята ми, скъпа.
00:42:39Чули?
00:42:39И така, скъпа.
00:42:48Вече сме в стаята.
00:42:50Кога ще ти мине главоболието?
00:42:54Докато си около мен е невъзможно.
00:42:57Ти загуби, но получаваш исканата награда.
00:43:01Защо ми правиш физиономи?
00:43:02Не ти правя физиономи.
00:43:03И главата ме боли.
00:43:05Ах.
00:43:07Номерът, че те боли главата.
00:43:09Това е класически начин да кажеш, че не ме искаш.
00:43:14Не те искам, Ферит.
00:43:17Защо да си търси извинение?
00:43:19Сейран, наистина ми писна.
00:43:21Не те искам, не те искам.
00:43:24Няма да се хвана.
00:43:27Ферит, не те искам.
00:43:30Означава, че не те искам.
00:43:32Толкова е просто.
00:43:35Сейран.
00:43:35Това няма никакво значение.
00:43:40Ти даде дума на дядо.
00:43:42Така ли ще успеем, Ферит?
00:43:45Сговорен е ли ще направим това, дете?
00:43:48Говорим за дете.
00:43:51Извинявай, но на мен не ми се струва толкова просто колкото на теб.
00:43:55Какво значи това?
00:43:56Тогава, защо обещахме?
00:43:59И дори се обзаложихме.
00:44:01Напразно ли беше?
00:44:02Кажи.
00:44:03Не съм ти давала дума.
00:44:07Ти ме принуди да го направя.
00:44:11Аз съм те принудил, така ли?
00:44:14Да.
00:44:15Какво ми оставаше?
00:44:18Или трябваше да приема?
00:44:20Или какъв ще ще да остане в ръцете на татко?
00:44:26Браво!
00:44:27Браво!
00:44:29Више ти.
00:44:32Лъшкиня.
00:44:34Изманница.
00:44:36Всичко.
00:44:37Истински престъпник.
00:44:39Браво!
00:44:39Мери си думите, моля те.
00:44:42Сейран.
00:44:45Едно ми е много интересно.
00:44:47Въпреки, че се страхуваш от баща си,
00:44:52как така искаше да избягаш любимия си?
00:44:55Още не мога да разбера.
00:44:57Страхът от баща ти само за мен ли е валиден?
00:45:00Ох, само за Иософ не бяхме говорили.
00:45:02А сега и това.
00:45:04Да поговорим?
00:45:06Да поговорим.
00:45:07Интересно ми е.
00:45:08Какво намираш в това момче?
00:45:10С какво те плени?
00:45:12Не разбирам.
00:45:17Бях му се доверила.
00:45:22На мен не вярваш.
00:45:24Но на него да.
00:45:27И до каква степен му се довери?
00:45:30Интересно ми е.
00:45:36Какво говориш?
00:45:38Какво намекваш?
00:45:38Какво преживяхте с това момче?
00:45:56Перид, в момента...
00:45:59Не знам какво да ти кажа.
00:46:02Ти осъзнаваш ли какво ме питаш?
00:46:10Да.
00:46:12Но не съм получил отговор.
00:46:19Какво те засяга?
00:46:22Какво те засяга?
00:46:24Каквото сме преживели това?
00:46:25Не стига, че се бъркаш в настоящето и бъдещето ми?
00:46:33Сега е на миналото ми ли е?
00:46:41Първо виж своето минало.
00:46:45Искам да знам, Сейран.
00:46:46Какво искаш да знаеш?
00:46:48Защо го искаш?
00:46:50Какво те засяга какво съм преживяла?
00:46:52Избягваш ме, за да не стане ясно какво си преживяла с това момче.
00:46:57Казваш ми, че не ме искаш.
00:46:59Говориш глупости.
00:47:00Ти шегуваш ли се?
00:47:03Наистина се шегуваш.
00:47:05Това ли може да е причината едно момиче да не те иска?
00:47:09Отговори ми, Сейран.
00:47:10С Юсоф, не съм изживяла нищо от това, което си мислиш.
00:47:27Дори и да е имало нещо, не те интересува.
00:47:32Защото това е моето минало.
00:47:35Моето минало.
00:47:36Ясно ли е?
00:47:38Това, че ме питаш такова нещо,
00:47:40показва, че ти имаш проблем, не аз.
00:47:49Не вярвам, че не е имало нищо между вас.
00:47:52Добре.
00:47:58Тогава да направим така.
00:48:01След като можеш да застанеш срещу мен и да ме питаш такова нещо,
00:48:07утре застани пред Юсоф и го питай същото.
00:48:11Как ти се струва?
00:48:14Ако егото ти го позволява.
00:48:18Ако егото ми го позволява.
00:48:22според мен да не чакаме да утре.
00:48:32Да го попитаме веднага.
00:48:43Госпожо Шефика.
00:48:46Да, господине.
00:48:48Юсоф там ли е?
00:48:49Да, господине.
00:48:52Нека да дойде.
00:48:55Добре, господине.
00:48:57Да не е станало нещо.
00:48:59Идвам след малко.
00:49:04Боже.
00:49:07Господин Фарид, звучеше странно.
00:49:10Да не е получил лоши новини от Антеп.
00:49:12Ами аз ще се пръстне, ако не разбера.
00:49:19Отново ще подслушва.
00:49:21Боже, е вълкът козината си мене и но нравят никога.
00:49:25Искаш да те намразя повече ли?
00:49:38И без това ме мразиш.
00:49:41Казах повече.
00:49:44Чу ме.
00:49:44Какво стана?
00:49:52Преди малко ми каза да отиде и да го опитам.
00:49:56Какво се промени?
00:49:58Юсоф ще дойде.
00:50:01Ще почука на вратата.
00:50:04И ти, пред мен,
00:50:09ще му зададеш такъв унизителен въпрос.
00:50:11Така ли?
00:50:14Да.
00:50:17Нали преди малко ми каза?
00:50:20Беше сигурна в себе си.
00:50:28Защо се напрегна толкова?
00:50:32Не се напрягам, Ферид.
00:50:37Срамувам се.
00:50:38От положението, в което ни поставиш.
00:50:45Срамувам се от теб.
00:50:48Много ме срам.
00:50:58Влез.
00:51:02Сирен, добре ли си?
00:51:03Да-да.
00:51:07Элла.
00:51:08Ще те питам в една.
00:51:38Със се еран били ли сте интимни?
00:51:56Отговори?
00:51:57Да, били сме.
00:52:11Тиатин.
00:52:31Абонирайте се!
00:53:01Абонирайте се!
00:53:31Защо ли съм изненадана?
00:53:37Всички сте еднакви.
00:53:40Разбира се.
00:53:41Когато си била с повече от един, е лесно да направиш обобщение, нали?
00:53:49Ти ли ми го казваш?
00:53:50Той лъже, Ферит.
00:53:54На него ли ще повярваш или на мен?
00:53:57Защо да ти вярвам?
00:53:59А?
00:54:00Ти си лъжкиня. Защо да ти вярвам?
00:54:03Ферит, аз не те лъжа.
00:54:05Ай, това е моето минало.
00:54:07Постъпката ти е отвратителна.
00:54:09Ферит, това не те интересува.
00:54:13Ясно ли е?
00:54:14Не ме интересува?
00:54:16Окей.
00:54:17Ферит, не ме нервирай.
00:54:19Може да ме наречеш всякаква, но не и лъжкиня.
00:54:22Не мога, Сейран. Окей?
00:54:24Ферит, ти искаш да полудея ли?
00:54:26Аз не те лъжа.
00:54:28Не е имало нищо.
00:54:29Ясно ли е?
00:54:31Това е клевета.
00:54:32Иска да развали отношенията и още повече.
00:54:35Ти не виждаш ли?
00:54:36Още повече.
00:54:38Знае, че не сме в добри отношения, така ли?
00:54:41Какви ги вършиш?
00:54:43Какви?
00:54:44Когато заспя при любовника си ли отиваш?
00:54:46А?
00:54:47Всичко ли му разказваш?
00:54:49Споделяш ли му?
00:54:51Говори!
00:54:52Какво още правиш, Сейран?
00:54:54Говори!
00:54:56Не очаквай от мен отговори, в които отдавна си повярвам.
00:54:59И да се закълна, няма да ми повярваш.
00:55:03Защо да се кълнеш?
00:55:05След като си сигурна,
00:55:08защо се притесни толкова?
00:55:10Защо ми обясняваш?
00:55:12Кажи!
00:55:14Говори!
00:55:18Сега разбрах по-добре.
00:55:20Защо не ме искаш, нали?
00:55:24Вече дори не мога да ти се ядосам.
00:55:29само те съжалявам.
00:55:33Горкият.
00:55:33Ти си обсебен.
00:55:38С комплекси.
00:55:40Едно разглезено момче.
00:55:41Ако не аз, а Юсуф грешеше,
00:55:49Сейран, която познавам,
00:55:51щеше да каже всичко това не на мен,
00:55:53а на него.
00:55:55А ти какво направи?
00:55:56Удари го и го изгони.
00:55:58Защо го изгони?
00:56:00Изплашиш се да не каже повече ли?
00:56:05А?
00:56:07Да не сподели подробности?
00:56:17Не и този път.
00:56:19Толкова се сърмувам от теб.
00:56:31Не искам да те виждам.
00:56:35Да не беше застанала на пътя ми.
00:56:38Толкова се сърмувам от теб.
00:57:08Толкова се сърмувам от теб.
00:57:38Какво стана?
00:57:41Извикаме спешно.
00:57:43Добре ли си?
00:57:46Да се махнем от тук
00:57:48и ще се оправя.
00:57:51С Сейран ли се скарахте?
00:57:52Остави.
00:57:55Да тръгваме.
00:57:59Хубаво?
00:58:00На къде?
00:58:01При Пелин?
00:58:03Да се позабавляваме някъде.
00:58:05Как те определи?
00:58:11Да.
00:58:11След 10 минути при басетката.
00:58:28Бесетката.
00:58:29Сейран, в деня след, като я поискахме,
00:58:47е щела да избяга с онова момче.
00:58:51Ей.
00:58:54Он зи се изплашил.
00:58:57Не е искал да избягат.
00:59:01Ако и беше казал,
00:59:03хайде...
00:59:03госпожа Сейран,
00:59:05щеше да избяга с него?
00:59:08Ти се стане на пъти.
00:59:10Защо да го прави?
00:59:12Не знам.
00:59:14Може да го обича.
00:59:18Или да е изживяла нещо с него.
00:59:21Не знам.
00:59:22Те Рид.
00:59:25Ох.
00:59:27Не знам.
00:59:28Наистина не знам.
00:59:29Говорих и с кезъм.
00:59:35Каза ми, че не ме е искал.
00:59:37Каза, че я е заключил.
00:59:39Насила я е омъжил.
00:59:43Тоест...
00:59:45Това е шега.
00:59:47Шега.
00:59:49Тя наистина не е искала да се омъжи за мен.
00:59:52Момче.
00:59:54На нея и при лоша.
00:59:56Тя плака.
00:59:57Не помниш ли?
00:59:57Помня, помня.
01:00:00Но не знам.
01:00:01Мислех, че е просто чувствителна.
01:00:04Че плаче, защото напускан теб и роднините си.
01:00:08А то...
01:00:09Било, защото се разделя с он си.
01:00:12Той не искал да избяга с нея.
01:00:14Приятел, защо мислиш за миналото и се връщаш назад?
01:00:18Станалото...
01:00:19Станало.
01:00:21Нали са оженихте?
01:00:23Ай, нали...
01:00:24Много мъже искат една жена, но един я получава.
01:00:27Според мен тя вече е пленена от Ферит Курхан.
01:00:31Изобщо не мисля, че по някакъв начин я вълнувам.
01:00:36Сейран не е като другите момичета.
01:00:41Според мен още го обича.
01:00:43Откъде ти хрумна, Ферит?
01:00:44Техните отношения са били сериозни.
01:00:47А ако не беше преживяла нещо с него, нямаше да иска да избяга я.
01:00:53Приятел, дори да е имало нещо, той е в миналото.
01:00:56Какво ти интересува?
01:00:59Ай, не е така, както си мислиш.
01:01:03Добре, прав си, разбирам те.
01:01:07Ти си бил в центъра на Вселената винаги.
01:01:10Получавал си всичко, което искаш.
01:01:12Сейран е друга, затова ти не можеш да се примириш.
01:01:17Нормално е.
01:01:19Дайте си време.
01:01:21Ще свикнете.
01:01:23А и тези неща не стават толкова бързо.
01:01:26Добре, добре е да сложим край.
01:01:28Да прави каквото иска, добре?
01:01:32Хайде, тази вечер да се забавляваме.
01:01:34Да върви по дяволите.
01:01:42Защо го направи?
01:01:55Нямаш ли срам?
01:01:56Не се сърди на мен.
01:01:57Анаон си, който те пита пред мен.
01:02:00С какво се различаваш от верит?
01:02:04Ти излага.
01:02:06Не си ли помисли в какво положение ме постави?
01:02:09Не мога да те хвана за ръка, той какви ги говори.
01:02:11Какво ако бях казала истината?
01:02:13Какво го интересуваме?
01:02:15За такива неща ли си говори?
01:02:16Юсоф.
01:02:17Сейран.
01:02:18Спите ли в едно легло?
01:02:20Какво те засяга?
01:02:21Какво те засяга?
01:02:23Онзи мъж е мой съпруг.
01:02:25Съпруг.
01:02:25Разбираш ли?
01:02:27Ние сме женени.
01:02:28Не разбираш ли?
01:02:30Аз съм семейна, семейна.
01:02:32Как ще се почувстваш,
01:02:33ако някой каже такова нещо за сестрати или женати?
01:02:36Чуй ме, Сейран.
01:02:38Мъкни.
01:02:39Какво Сейран, Сейран?
01:02:40Юсоф.
01:02:41Разбери вече.
01:02:43Не те искам.
01:02:44Ясно ли е?
01:02:46Нито теб.
01:02:47Нито него.
01:02:49Не искам мъж в живота си.
01:02:51Мразя ви.
01:02:53Ясно ли е?
01:02:54Мразя ви.
01:02:55Като знаеш всичко това,
01:02:57не се навъртай около мен.
01:02:59Напусни живота ми.
01:03:00Напусни.
01:03:00Върви се.
01:03:03Върви се.
01:03:03Върви се.
01:03:04Мраза.
01:03:06Върви се.
01:03:08Върви се.
01:03:09Върви се.
01:03:09Абонирайте се!
Recommended
1:06:00
|
Up next
1:05:10
1:02:03
57:08
1:04:19
1:02:30
1:04:00
1:05:36
1:00:13
1:01:35
1:01:31
1:03:04
1:05:11
1:04:03
57:58
57:12
57:04
1:00:06
1:07:26
1:07:01
58:26
1:02:44
1:04:00
56:45
1:02:52
Be the first to comment