Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00ЗЛАТНО МОМЧЕ
00:00:30Да не го ядосваме сега.
00:00:34Аз го сварих ти по него. Поднеси, моля те.
00:01:00Защо не поднесе кафето онзи ден, а? Защо не го донесе?
00:01:19Заради теб хората злословят срещу честа ни.
00:01:24Кезъм.
00:01:26Не се пъркай, Лело. Не се пъркай.
00:01:30На стари години лиште стана за срам.
00:01:34Да те убили, искаш.
00:01:36Позор! Позор!
00:01:41Престени!
00:01:43Да те убили, искаш.
00:01:46Без честница.
00:01:48Мразница!
00:01:56Влез.
00:02:00Добър вечер, дядо.
00:02:10Добър вечер, Ферит.
00:02:14Ела наса, момчето ми.
00:02:16Как е?
00:02:34Прелестно, дядо.
00:02:37Един от специалните ни модели.
00:02:39работа на майстор Неджип.
00:02:44шедевър.
00:02:48Но,
00:02:51всичко е в идеята,
00:02:54в мисълта,
00:02:56в проекта.
00:02:57Не може да седнем
00:02:58и веднага да грабнем инструмента.
00:03:01Първо рисуваме на хартия
00:03:03или в ума си всички детайли.
00:03:06След това вземаме инструментите.
00:03:08работата идва после.
00:03:12Така.
00:03:14Да си дойдем на думата.
00:03:16да вземи това.
00:03:21Вземи.
00:03:26Вземи и това.
00:03:31Така.
00:03:35Вземи и това.
00:03:36Сега иди в стаята си
00:03:42и опитай какво ще излезе.
00:03:46В какъв смисъл не разбрах?
00:03:48Верит,
00:03:49не ме личу.
00:03:51Искам да нарисуваш
00:03:52същото колие
00:03:54на лист.
00:03:56Какво има толкова?
00:04:00Дядо, до сега не съм рисувал.
00:04:03Не знам.
00:04:04Да?
00:04:06Казах да опиташ.
00:04:08Знаеш ли какво значи
00:04:09да опиташ, а?
00:04:11Имаш време до сутринта.
00:04:15Да видим дали
00:04:16в тази работа те бива
00:04:18толкова колкото
00:04:19в някои други.
00:04:22Добре.
00:04:24Но защо?
00:04:26Ами, ако не успея?
00:04:30Имам нещо предвид.
00:04:32Ако успееш
00:04:34не сам,
00:04:35ако не успееш
00:04:38на там.
00:04:40Аз носи отговорност
00:04:42и за двете направления.
00:04:44Айде върви.
00:04:52Фамилията Корхан
00:04:53не е толкова балесна
00:04:54за носене.
00:04:57Прав си, дядо.
00:04:59Лека нощ.
00:05:00и на теб ще ти се развали
00:05:21сънят,
00:05:22Ферид.
00:05:22бил, бил, бил, бил.
00:05:25Трэн что-то...
00:05:26Абонирайте се!
00:05:56Дядо, нареди.
00:06:03Иска да нарисувам нещо такова до сутринта.
00:06:07До сутринта?
00:06:09Нашето семейство всичко става за миг.
00:06:11Трябва да свикваш.
00:06:14За миг си оженен, за миг си изгонен,
00:06:18а после хоп, рисувай до сутринта, Ферит.
00:06:21Айде.
00:06:23Ако искаш да ти помогна,
00:06:26само ме помоли.
00:06:28Ааа, много смешно.
00:06:30Наистина.
00:06:31Гледам те как се мъчиш.
00:06:34И ми е много приятно.
00:06:40Искаш ли да видиш как изпитвам други чувства?
00:06:43Айде, не говори.
00:06:46Ако не успееш до сутринта,
00:06:47ще ти издам на дядо ти.
00:06:48Чу ли?
00:06:52Нищо.
00:06:53Всички нощи са наши.
00:06:55Ти вече започна да ме приемаш.
00:07:00Аз не бързам.
00:07:03Моментът изпитвам само жал към теб.
00:07:06Лека ноща.
00:07:07Моментът изпитвам.
00:07:11Абонирайте се!
00:07:41Абонирайте се!
00:08:11Абонирайте се!
00:08:41Абонирайте се!
00:09:11Абонирайте се!
00:09:42Днес Ферит ще започне да се учи при него.
00:09:46При майстор не джип ли?
00:09:50Горкият.
00:09:52Дори аз го съжалих.
00:09:53Изпращам го, за да научи нещо, дъща.
00:09:57За наятът на рода ни. Всички сме минали през онзите с гях.
00:10:02Нека и Ферит да се потруди малко.
00:10:06нещо против?
00:10:07Не, дядо, дядо, разбира се, както кажеш.
00:10:11Едно, дядо, дядо, дядо.
00:10:13Едно, дядо, дядо, дядо.
00:10:44цело, дядо, дядо, дядо, дядо, дядо, дядо, дядо, дядо.
00:10:46Абонирайте се!
00:10:47Днес ще бъде така.
00:10:51Утре лятив ще те събуди рано, ще отиваш преди майстор и ще си тръгнеш след него.
00:10:56Ясно.
00:10:58Добре.
00:11:01Тогава и аз ставам.
00:11:07Да ви е сладко.
00:11:09Благодаря, татко.
00:11:17Смешно ли ти е?
00:11:47Смешно ли ти е?
00:11:47Сейрам?
00:11:52Сейрам?
00:11:53Какво има?
00:11:56Фарид, станало ли е нещо?
00:11:59Исках да ти кажа, че излизам.
00:12:03Аз какво да направя?
00:12:05Какво искаш, Фарид? Тръгвай.
00:12:07Дивачка, дивачка.
00:12:08С нощ ти спана криво.
00:12:11Щях да ти предложа да си починеш сега в налеглото.
00:12:13Благодаря. Много си мил. Няма що.
00:12:16Но...
00:12:17ти не заслужаваш.
00:12:24Оплаши ме.
00:12:25Идиот.
00:12:26Много си мил.
00:12:35Много си мил.
00:12:44Много си мил.
00:12:46Много си мил.
00:12:57Абонирайте се!
00:13:27Абонирайте се!
00:13:57Абонирайте се!
00:13:59Абонирайте се!
00:14:01Абонирайте се!
00:14:03Абонирайте се!
00:14:05Братле, свикнал съм с порицания и съвети, но най-много и той да ме навика.
00:14:11Няма да ме набия я, той не ме плаши.
00:14:17Не ти вярвам.
00:14:17Ще видиш с очите си.
00:14:20Тук е.
00:14:21Ти няма ли да дойдеш?
00:14:22Поне не запознай.
00:14:24Още не ми е умръзнал животът.
00:14:27Спорна работа.
00:14:28Хайде.
00:14:29Добър ден.
00:14:45Майстор на джип?
00:14:46Дойдох.
00:14:58Ферит Курхан.
00:14:59До вратата имаме тла и парцал.
00:15:01Почистия ателието.
00:15:02Моля.
00:15:05Ще чистили?
00:15:07Наколко години си.
00:15:09За какво друго да те пълзвам?
00:15:11Хайде.
00:15:13Майсторе, нищо не казвам, но дядо ме изпрати, за да...
00:15:16Млъкни и си върши работата.
00:15:18Майсторе, нищо не казвам.
00:15:48Майсторе, нищо не казвам.
00:15:59Како? Къде си?
00:16:05Алло, Сиран?
00:16:07Како?
00:16:09Къде си? От вчера те търся. Притесних се вече.
00:16:13Не бях видяла, че батерията се е изтощила.
00:16:16Как си?
00:16:20Как е мама?
00:16:22До мене. Давам ти я.
00:16:29Алло, дъжде. Как си?
00:16:33Не се тревожи за нас.
00:16:36Ние скакъти сме добре.
00:16:37Ти как си?
00:16:42Свикна ли?
00:16:43Как е в Истанбул?
00:16:46Добре.
00:16:47Добре да ще.
00:16:48Много ни липсваш.
00:16:59Здравей, Сиран.
00:17:00Ела?
00:17:02Здравейте отново.
00:17:03Рит стръгна, марморейки, нали?
00:17:05Сиран, извинявай.
00:17:08От толкова работа още не сме успели да поговорим на спокойствие.
00:17:12Нищо.
00:17:13Няма проблем.
00:17:15Не, не, важно е.
00:17:16Днес ще се оговорим, ще вземем иферит и ще обядваме четиримата заедно.
00:17:21Добре.
00:17:21Така ли?
00:17:24Ами тогава ние ще излезем по-женски.
00:17:27Ще си купим това-онова.
00:17:29Искаш ли, Асуман?
00:17:31Ние с Фуат имаме част при лекар.
00:17:33Но после ще се присъединя.
00:17:35Става ли?
00:17:36Нещо сериозно ли е?
00:17:39Ще видим.
00:17:40Днес ще се разбере.
00:17:43Вече те попитах, но мога да те придружа, Асуман.
00:17:46Няма нужда, майко.
00:17:47Благодаря.
00:17:49Да се приготвяме, скъпа, да не закъснеем.
00:17:51Добре.
00:17:52Ще се чуем.
00:17:53Довиждане.
00:17:54Довиждане.
00:17:58Да няма нещо сериозно.
00:18:02Има някакъв проблем с яйчниците.
00:18:05Днес трябва да стане ясно.
00:18:10Хайде, приготви се и да тръгваме.
00:18:12Добре.
00:18:21Добре.
00:18:22Абонирайте се!
00:18:52Какво да правя сега?
00:18:56Заключи вратата и помети двора.
00:19:01Когато свършиш, влез в телето и чакай.
00:19:52Какво да правя сега?
00:20:22Какво да правя сега?
00:20:52Какво да правя сега?
00:21:22Какво да правя сега?
00:21:52Какво да правя сега?
00:22:22Аз не знам как да ви се отплътя.
00:22:28Много ви благодаря за всичко.
00:22:36Не, не дай така.
00:22:37Какво съм направила?
00:22:39Просто прекарваме време заедно и се забавляваме.
00:22:42Вие се държите добре с мен, вие се държите добре с мен, още от Антеп.
00:22:45и не само вие.
00:23:15купихме толкова, купихме толкова много дрехи.
00:23:17Не ме разберите погрешно.
00:23:18оцениваме, но за първи път в живота си се чувствам ценена.
00:23:25много благодаря.
00:23:32Няма как да го се правя.
00:23:35Ти имаш невероятно чисто сърце.
00:23:42ти имаш невероятно чисто сърце.
00:23:54Много съм щастлива, че се омъжи за сина ми.
00:24:02Знам, че няма да ти е лесно.
00:24:04но аз винаги ще бъда до теб.
00:24:06Обещавам.
00:24:08Благодаря.
00:24:10Извинявайте.
00:24:12Непрекъснато благодаря.
00:24:14Асуман се обаща.
00:24:24Сигурно са приключили.
00:24:26Ало, Асуман.
00:24:28Миличка.
00:24:30Как си?
00:24:38Къде си?
00:24:40Да, добре.
00:24:42Ще говорим.
00:24:44Добре.
00:24:46И ние сега ставаме, прибираме се вкъщи.
00:24:50Ще се видим там.
00:24:52Добре да ще.
00:24:54Хайде.
00:25:00Добре ли сте?
00:25:06Не, не съм.
00:25:12Прегледът на Асуман не е минал добре.
00:25:16И какво е станало?
00:25:20За съжаление, тя не може да има деца.
00:25:30разстроих се.
00:25:32Ще тръгваме ли?
00:25:34Разстроих се.
00:25:36Ще тръгваме ли?
00:25:38Ще тръгваме ли?
00:25:40Ще тръгваме ли?
00:25:42Ще тръгваме ли?
00:25:44гръваме ли?
00:25:47Хайде.
00:25:48Абонирайте се!
00:26:18Абонирайте се!
00:26:48Но всички сте унили. Какво има?
00:26:51Заради мен, дядо.
00:27:00Какво означава това?
00:27:05Не искахме да ви разваляме вечерята.
00:27:13Сулат после щеяхме да дойдем в стаята ви, за да поговорим.
00:27:17Днес бяхме на преглед.
00:27:19Не мина добре.
00:27:25Операцията е задължителна.
00:27:28Ще премахнат яйчниците ми.
00:27:30Ти да си живе и здраве.
00:27:44Това е важното.
00:27:46Съжалявам, че гъл.
00:27:52Благодаря, дядо.
00:27:54Благодаря, дядо.
00:27:55Абонирайте се!
00:28:26Леле, не дей така!
00:28:29Аз съм родена в тази къща. Тук и ще умра.
00:28:33Мога да пътувам, но няма да отида за постоянно в Истанбул.
00:28:38Ама ти пак ще идваш. Къщата е тук. Няма да избяга.
00:28:42Ти си доволен. Отдавна мечтаеш за Истанбул.
00:28:47И сега си намери повод да отидеш.
00:28:49Твърдо съм решил.
00:28:50Истанбул на дъщеря ми и излязло име.
00:28:54Хората ще шукат зад гърба ми, а ти ми плачеш за къщата.
00:28:57Няма да е за постоянно.
00:28:59Да отидем, да видим Истанбул, да видим Серан.
00:29:03Ако Суна остане стара мома, няма да имаме полза от Горхан.
00:29:07Там може да излезе късметът.
00:29:10Градът е голям, има избор, нали?
00:29:17Не знам как ще стане.
00:29:19О, тук вече няма да дойдат сватобници.
00:29:30Не само за Сейран и за Суна съм дал сума ти и пари.
00:29:37Няма да допусна да отидат на вятъра.
00:29:40Аз не одобрявам, кизъм.
00:29:48Каза ли на сватовете?
00:29:50Първо казвам на теб.
00:29:53Не ме е грижа, че не одобряваш.
00:29:55Пригответе се.
00:29:57Така или иначе,
00:29:59ще се пренесем в Истанбул.
00:30:02Ай...
00:30:03да видим какви сватове имаме.
00:30:08Това е Истанбул.
00:30:12Истанбул!
00:30:13Лело!
00:30:13Защо си тъжна?
00:30:24Защо ли?
00:30:26И аз това питам.
00:30:27Защо?
00:30:28Има ли нещо?
00:30:29Ти наистина се излагаш.
00:30:32Осъзнаваш ли, че брат ти и снахати
00:30:33изживяват, може би, най-тежкият миг в живота си?
00:30:36Така ли?
00:30:37Честно?
00:30:38Не бях разбрал.
00:30:40Благодаря.
00:30:41Браво.
00:30:43Лечи си, че не си разбрал, знаеш ли?
00:30:46Чуй ме сега.
00:30:48Ти може да живееш като кралица на драмата.
00:30:52Може да се храниш с болка.
00:30:54Но аз няма да тъгувам,
00:30:56че животът на Асуман е спасен с ранна диагностика.
00:30:59Влизам в банята.
00:31:07И внимавай.
00:31:08Не смей да влизаш, докато съм вътре.
00:31:11Не ми е до твоите номера.
00:31:13Има ключалка и ключ.
00:31:16Не съм ги развалил.
00:31:18Няма да разбия вратата заради теб.
00:31:29Няма да се вътре.
00:31:59На етажерката имаше сешуар.
00:32:06Не е добре за козата.
00:32:08Не използвам.
00:32:10Ясно.
00:32:20Нас не ни пожалиха.
00:32:21Ами, сестра ти, тя какво понася?
00:32:24Съвеща ти спокоена ли е там?
00:32:25Целият теб говори за сестра ти.
00:32:27От улицата се чува как баща ти бие суна.
00:32:30Струваш ли си, Серан?
00:32:31Ти потърси ли сметка на курхан?
00:32:33Толкова ли е лесно всичко?
00:32:34Кака?
00:32:41Момента няма връзка.
00:32:42Какво пак ли сестра ти?
00:32:46Не те за сяка.
00:32:49Заспивай.
00:32:52Какво ти става?
00:32:54Вие да не се карате заради мен.
00:32:56Ти наистина си нащастник.
00:33:00Ще гулвам се.
00:33:01Не се обиждай.
00:33:02Да се обиждам.
00:33:04Ти съсипаш живота ми,
00:33:05а сега говориш.
00:33:07Боже мой,
00:33:08горката Сейран.
00:33:11Извъднъж стана богата,
00:33:12затрупаха я с бижута,
00:33:13водя я на шопинг.
00:33:16Горката.
00:33:17Съсипахме и живота.
00:33:19Моят живот беше съсипан.
00:33:32Обърна се с главата надолу.
00:33:34Нямам лично пространство заради те.
00:33:36Не е същото.
00:33:37Не викай, Сейран, не викай.
00:33:38Ще викам.
00:33:39И какво ще не правиш?
00:33:40Ще те чуят.
00:33:41Срамота е.
00:33:45Срамота ли?
00:33:46Ще се изложи?
00:33:50Така ли?
00:33:51Но не се изложи,
00:33:53когато поискам мен,
00:33:54вместо сестра ми.
00:33:56Не се застрами от сълзите на майка ми
00:33:58и разбитите мечти на сестра ми.
00:34:01Не беше срамота,
00:34:02че баща ми ме преби,
00:34:03защото казах не.
00:34:04Нали?
00:34:04Проклет да си!
00:34:14Проклет да си!
00:34:16Чуваш ли?
00:34:17Проклет да си!
00:34:18Мразята!
00:34:18Ненавиждам те!
00:34:19Мразята!
00:34:20Ненавиждам те!
00:34:21Махи се от тук!
00:34:30Много съжалявам.
00:34:38Ти какво правиш?
00:34:39Сейран!
00:34:40Какво правиш?
00:34:43Вън!
00:34:43Извинявай,
00:34:44наистина съжалявам.
00:34:45Излез от тук!
00:34:46Вън!
00:34:46Излез от тук!
00:34:47Сейран!
00:34:47Махай се!
00:34:48Махай се!
00:34:49Спокойно!
00:34:49Махай се!
00:34:50Успокой се!
00:34:50Вън!
00:34:51Махай се!
00:34:51Сейран!
00:34:52Махай се!
00:34:53Казах!
00:34:53Махай се!
00:34:54Добре!
00:35:24Искате ли кафе, господин Ферит?
00:35:50Благодаря!
00:35:51Не ми е до кафе.
00:36:00Е!
00:36:02Как е брачният живот?
00:36:12Как да е?
00:36:17Труден!
00:36:20Боже, Боже!
00:36:21Ти имаше всяка жена, която пожелаеш.
00:36:27А какво стана сега?
00:36:31Не можеш да бъдеш съпрокли?
00:36:40Може би, защото този път не искам.
00:36:42За това ли ме унижи пред жена си?
00:36:50Ти не беше права, султан.
00:36:53Реагира резко.
00:36:56Не дей.
00:36:57А какво да прави, Ферит?
00:37:01Да не те ли обичам вече?
00:37:02Моя висиме.
00:37:12Абонирайте се!
00:37:14Той да мне не меся.
00:37:15Не се!
00:37:16Абонирайте се!
00:37:16Абонирайте се!
00:37:46Абонирайте се!
00:38:16Абонирайте се!
00:38:46Абонирайте се!
00:39:16Абонирайте се!
00:39:18Абонирайте се!
00:39:50Съвеста ти спокойна ли е там?
00:39:52Целият антеп говори за сестра ти.
00:39:54От улицата се чува как баща ти бие сона.
00:39:57Струваше ли си Серан?
00:39:58Ти потърси ли сметка на Курхан?
00:40:00Толкова ли е лесно всичко?
00:40:01Момента няма връзка с този номер.
00:40:31Како, къде се загуби пак?
00:40:40Звънях ти стопъти.
00:40:42Серан, Серан, чуй ме.
00:40:43Идваме в Истанбул.
00:40:45Моля?
00:40:45Да, вчера татко е казал на мама.
00:40:48След два дни ви идваме на гости.
00:40:50Много се радвам.
00:40:51Толкова много ми липсвате.
00:40:53И аз се радвам.
00:40:54И ти ми липсваш много.
00:40:55Сега ще затваря мимо много работа.
00:40:57Пак ще ти се обадя.
00:40:59Чакай, чакай, не затвари.
00:41:01Вчера Юсуф ми изпрати съобщение.
00:41:03И ме притесни.
00:41:04Защо?
00:41:06Пише дали я съм доволна.
00:41:08Защото съм съсипала и своя живот.
00:41:10И този на сестра си.
00:41:11Случило ли се нещо?
00:41:15Не знаеш ли, Серан?
00:41:17Ако първо се омъжи малката сестра,
00:41:19започват да отдумват голямата.
00:41:22Не се тревожи.
00:41:23Сигурна ли си?
00:41:24Сега не мога да говоря дълго.
00:41:25Имам много работа.
00:41:26Трябва да затварям.
00:41:27Хайде.
00:41:28Пак ще се чуем.
00:41:29Хайде.
00:41:30До скоро.
00:41:34Хайде, усмехни се, Белел, усмехни се.
00:41:40Най-накрая ще видиш и Истанбул.
00:41:44Не искам.
00:41:46Не, Кезам.
00:41:47Не мога.
00:41:48Не искам да не пускам дума си.
00:41:50Вие вървете.
00:41:52Човек ще каже, че те пращам на заточени.
00:41:54Лел, мога ли да те оставя сама тук?
00:41:58Нека хората да се успокоят, да забравят.
00:42:03Кезам.
00:42:03Ако си решил да останем запостоянно в Истанбул, предупреждавам те.
00:42:10Разбрали?
00:42:11Да, да, да, да, добре.
00:42:12Не преувеличавай.
00:42:14Омъжих дъщеря си.
00:42:16Не знам как е сега.
00:42:17Зетят е дефектен.
00:42:19Голямата дъщеря се посрами.
00:42:21А ти какво ми говориш?
00:42:22Но така не може.
00:42:24Сякаш бягаме.
00:42:26В килера има храна, която ще се развали.
00:42:29Цветята ми ще увехнат.
00:42:30Лело, лело, лело, лело.
00:42:33Ще раздадем всичко на бедните.
00:42:36Богоогодно е.
00:42:39Ще дадеш ключ на някого да ти полива цветята.
00:42:41Не се тревожи за това.
00:42:54Е, добре.
00:42:56Но да знаеш, че не ми е спокойно.
00:42:59Ще се успокоиш.
00:43:02След малко ще звънна на сватовете.
00:43:05Ще ги зарадвам.
00:43:08Те сигурно вече ни чакат с нетърпение.
00:43:10Лело, нали?
00:43:11Но, още е рано.
00:43:15Рано, рано.
00:43:18Есме!
00:43:19Донеси ми крепена!
00:43:21Веднага.
00:43:31Добра утро.
00:43:33Добра утро.
00:43:33Добра утро.
00:43:34Добра утро.
00:43:35Добра утро.
00:43:36Ела?
00:43:37Сейран, честито.
00:43:38Снимката ти е във вестника.
00:43:40Малката снаха на Курхан заслепи свекърва си с красотата си.
00:43:45Много добре си излязла.
00:43:52А аз съм Сянка.
00:43:54Не, не.
00:43:55И двете сте излезли много добре.
00:43:58Не писаха кой знае колко за сватбата.
00:44:00Има по-важни теми на дневен ред.
00:44:03А и по-добре.
00:44:04Сейран, следващия път внимавай.
00:44:06Не дей да засенчваш свекърва си.
00:44:09Добре.
00:44:10Снаха ми не ме засенчва и факат.
00:44:13Ние двете заедно блестим още по-силно.
00:44:19Добро утро.
00:44:20Добро утро.
00:44:21Добро утро.
00:44:22Добро утро.
00:44:26Господин Кизъм се обаща.
00:44:28Какво ли има?
00:44:33Отивам да доведа господаря.
00:44:35Алло, господин Кизъм.
00:44:41Да заповядат.
00:44:43Сейран вече е част от нас.
00:44:45Нейнато семейство е и наше.
00:44:47Но сякаш малко прибързват.
00:44:50Те идват в своята къща.
00:44:52Или да видят къщата.
00:44:57Докато бяхме в Антеп, господин Кизъм,
00:45:00много ме разпитваше за баща ми.
00:45:03Да.
00:45:04Иска най-вече да види теб.
00:45:08Знаете,
00:45:09не всички отидохме за Сейран.
00:45:12Така и не сме
00:45:13говорили с хората.
00:45:17Затова не е прибързено.
00:45:20Да дойдат.
00:45:21Да.
00:45:23Но Сейран,
00:45:24срещайте се в къщи
00:45:25и не се знае кой ще ви снима навън.
00:45:27Нали така, скъпа?
00:45:30Добре.
00:45:30Ще внимавам.
00:45:34Колко дълго ще останем?
00:45:43Не разбрах.
00:45:45Ако зависи от Леля Хатуч,
00:45:46най-много 10 дни.
00:45:48Но баща ти каза да изпразним целия килер.
00:45:51Мама, може би трите с Сейран ще се разходим с лодка по Босфара.
00:45:55Нали?
00:45:56Не знам да ще.
00:45:58Татко не разрешава да излизаме понякога тук.
00:46:00Може и там да не разреши.
00:46:01Не знам.
00:46:04Суна,
00:46:06да си хапнем ли и малко шоколада, а?
00:46:09Докато се върнем,
00:46:10Леля Хатуч ще забрави
00:46:11и няма да забележи липсата.
00:46:13Ето.
00:46:13Тази ще го сложа в джоба.
00:46:18Вкусен е.
00:46:19Какъв живот?
00:46:21Другите хора ще едат нашата храна.
00:46:24Нищо да ще.
00:46:25И бедните ще се заситят.
00:46:28Сейран трябва да ми бъде благодарна,
00:46:30че я спасих от тази мизерия.
00:46:32Не говори така да ще.
00:46:34И на нея ни е лесно.
00:46:36Говорих с нея.
00:46:37Звучеше много добре.
00:46:38А и с хубавия живот не се свиква трудно.
00:46:41С нищо не се свиква лесно.
00:46:44Ще отидем и ще видим.
00:46:46Дай Боже.
00:46:48Суна, нали разбрах къде да занесеш храната?
00:46:51Да, разбрах.
00:46:52Суна, навръщане ми купи сироп за стомаха от аптеката, нали?
00:46:57А ще ли те боле?
00:46:58Ще мине, ще мине.
00:46:59Сиропът ще помогне.
00:47:00Суна, а на мен вземи от хапчетата срещу гадене.
00:47:04Ще пътуваме доста.
00:47:06Ще ми прилуше.
00:47:07Няма, Лелю, нали ще пътуваме с самолет?
00:47:10Ти сякаш си пътувала с самолет.
00:47:12Боже, Боже, откъде да знам какво е?
00:47:16За всичко имаш отговор.
00:47:18Прави каквото ти казвам.
00:47:19Не се смей.
00:47:29Защо да изтане лошо в самолет?
00:47:31Добро утро, майсторе.
00:47:46Избърсах пръха.
00:47:48Еласмен.
00:47:49Заключи вратата.
00:48:03Спорна работа, али?
00:48:04Благодаря, майсторе.
00:48:11Спорна работа.
00:48:13Виж, това е майстор, али.
00:48:18Никой не прави по-хубав чай.
00:48:19Благодаря, майсторе.
00:48:21Браво.
00:48:22Днес той ще ти бъде наставник.
00:48:24Искам да обиколиш всички ателията в Хана.
00:48:27Има гравьори, има инкрустатори.
00:48:30Има майстори на варака.
00:48:32Първо разгледай.
00:48:33Виж един накип през колко ръце минава.
00:48:36Добре, майсторе.
00:48:40Ще видя, но...
00:48:41Не разбрах какво ще правя.
00:48:43Ще разнася с чай.
00:48:45Щом се не обядваш ела в ателието.
00:48:49Майстор е ли?
00:48:51Поверявам ти го.
00:48:52Добре, майсторе.
00:49:01Хайде, Чирак, на работа.
00:49:04На кого да го занеса?
00:49:06Ще обикаляш?
00:49:10Добре, дай.
00:49:12Голям мъж.
00:49:16Довиждане.
00:49:36Ти върви, сигайдун.
00:49:39Како?
00:50:06Чуй ме, Йософ.
00:50:07Како?
00:50:08Ще те убия.
00:50:09Како? Успокой се.
00:50:10Ще те убия.
00:50:10Успокой се.
00:50:11Как да се успокоя? Как?
00:50:12Спри. Повече не пиши нито на мен, нито на сестра ми.
00:50:16Бях пиан. Дори не си спомнях, че съм е писал.
00:50:19Изпратих извинения, но не ги получи. Сигурно ме е блокирала.
00:50:22Какво е каза за мен, Йософ?
00:50:23Нищо не съм е казал, но хората говорят, знаеш.
00:50:26Йософ, чуй ме. Това не е детска игра.
00:50:29Щом нямаш с малостта да откраднеш сиран?
00:50:31Сега няма да я търсиш повече, чули?
00:50:33Не говори така, Како Суна.
00:50:35Да не е толкова лесно.
00:50:36Ако беше мъж, щеше да се справиш.
00:50:38Нима нямаше да ни намерят. От нея зависеше всичко.
00:50:41Ако беше казала не, нямаше да се стигне до тук.
00:50:43Какви ги говориш?
00:50:44Ти не посмя да я хванеш за ръка и да я отведеш.
00:50:47Сега живота ти е съсипан.
00:50:49И то заради теб.
00:50:50И аз съм съсипан. Честа ми е потъпкана.
00:50:52Да, сигурно.
00:50:53Он зи я взе, само защото е богат.
00:50:55А ти пи до Судринта, после пи със съобщение и пусна слухове.
00:50:59Това ли ти е мъжеството?
00:51:00Какво щеше да стане, ако и ти, и тя бяхте отказали?
00:51:02Стига, Йосов, стига.
00:51:04Повече не смей да говориш за мен или за сестра ми.
00:51:07Не смей.
00:51:07Лека работа.
00:51:36Благодаря.
00:51:36Госпожа Асуман, стаята си ли е?
00:51:38Последно беше при басейна.
00:51:44Госпожа Султан.
00:51:47Ферит се убърка.
00:51:51Но аз ви разбрах.
00:51:53Все пак сте майка.
00:51:56Затова реагирахте остро към мен.
00:51:58Знам.
00:52:01Госпожа Сейран, искате ли нещо?
00:52:03Фарат е много сладко, дете.
00:52:10Не искам той или вие да страдате заради мен.
00:52:13Наистина.
00:52:14Направо ти се извини.
00:52:29Ти подслушваш ли ни?
00:52:31Какво да направи, майко?
00:52:33Ти нищо не ми казваш.
00:52:34Напразно и се я досък, че та е нападнала.
00:52:36Добре, отиди и се хвърли на брата.
00:52:39Боже, Боже.
00:52:52Не те притъснявам, нали?
00:52:54Не се е ранела.
00:52:55Исках да ти върна посещението, но ми казаха, че си тук.
00:53:01Хубаво си направила.
00:53:02Как си?
00:53:03Успя ли да свикнеш?
00:53:05Ами, да кажем.
00:53:07А ти как си?
00:53:10Как да съм?
00:53:12Чула си и за случилото се.
00:53:13Същност, преди да дойда, си мисле как мога да те подкрепя, но каквото и да каже няма смисъл.
00:53:25Знам.
00:53:28Това, че си наясно, е ценно.
00:53:34Да пием ли кафе?
00:53:35Добре.
00:53:43Майсторе, да изчакаме ли?
00:53:45Не е и днес.
00:53:49Здравейте.
00:53:51Майсторе.
00:53:52Тук съм.
00:53:54Донесох ти и чай.
00:53:55Някой да е искал.
00:53:58Какво да го направя?
00:54:00Остави го, ела.
00:54:09Какво е това?
00:54:11Нови бишута за колекцията ви.
00:54:13Харесват ли ти?
00:54:14Що на теб ти харесват майсторе, нямам право на дума.
00:54:18Да съм казал, че ги харесвам.
00:54:20Донесоха ги да ги огледам.
00:54:22Ако ги харесаш, ще ги представя и на дядо ти.
00:54:26Говори момче, езика си ли глътна?
00:54:38Не ми харесва.
00:54:41Много е натрапчив.
00:54:43Сякаш казва, аз съм скъп и много ценен.
00:54:48Нашите бишута не са натрапчиви, но са много ценни.
00:54:50както и де, показваш мисъл.
00:54:54но другите стават.
00:55:02Подходящи са.
00:55:03Майсторе, аз не мога, не ме притискай.
00:55:12Майсторе, аз не мога.
00:55:16какво ще нарисуваш?
00:55:17Майсторе, аз как така?
00:55:20Какво да направя?
00:55:21Маквай.
00:55:22Маквай.
00:55:30Майсторе, аз не мога, не ме притискай.
00:55:33Откъде знаеш, опитвало ли си?
00:55:38Време ми е за почивка.
00:55:40Само не ставя от тази маса.
00:55:42Добре.
00:56:12Влез.
00:56:29Как си, Есуман?
00:56:30Ела.
00:56:32Как да съм?
00:56:33Ще отида в балницата.
00:56:36Отново изследване, или?
00:56:37Да.
00:56:38Ще се видя с лекаря.
00:56:39Трябва да определим дата за операцията.
00:56:43Родителите ти ще дойдат ли?
00:56:44Не, не съм им казала.
00:56:46Татко има проблем с сърцето.
00:56:48Да не се тревожи и за мен.
00:56:50Възхищавам ти се.
00:56:51Въпреки всичко, успяваш да се държиш.
00:56:55Много е трудно.
00:56:58Понякога, без да искам, се отразява и на Фуат.
00:57:01Дори и да не го показва, той е напрегнат.
00:57:03И аз го усещам.
00:57:05Но и на него не му е лесно.
00:57:07Трябва да продължи родъни.
00:57:08От друга страна, те обича.
00:57:11Трудно му е.
00:57:13Не ме е, разбира и грешно.
00:57:16Не исках да те нараня.
00:57:17Да, знам.
00:57:18Права си.
00:57:21За сега се справим.
00:57:23Но понякога ми се струва, че съм несправедлива към Фуат.
00:57:26Нормално е да си го мислиш.
00:57:29Но не забрави едно.
00:57:30Ние сме семейство.
00:57:32И всички знаем, че когато се налага, трябва да правим нужните жертви.
00:57:37Нали?
00:57:37Но мисля, че на Фуат му коства много да го направи.
00:57:44Не само Фуат трябва да направи жертва.
00:57:46Да.
00:57:55Госпожа, колата ви очаква.
00:57:58Идвам, диджеле.
00:58:02Както и да е, не мисли за това.
00:58:05Последа ще говорим.
00:58:06Майстор е заспали?
00:58:28Какво е му, какво стана?
00:58:33Направих това, но...
00:58:35Както и се струва.
00:58:40Дори и да не е за похвала.
00:58:43Станало е.
00:58:45Виждаш грешките на другите.
00:58:46Защо не виждаш своята?
00:58:50Мога да го разкрася.
00:58:52Тогава го направи, какво чакаш.
00:58:56Добре.
00:58:59Като приключа, какво да правя?
00:59:01Занеси го на жена си.
00:59:02Видях това, което трябваше.
00:59:03Захващай се за работа.
00:59:18Пелин.
00:59:19Носи, а сладкиши.
00:59:41Ох!
00:59:43Ах, Ибо!
00:59:45Изплаших ли ви?
00:59:46А?
00:59:47Ах, но вижте, Ибо какво ви носи.
00:59:51Ей, Ибо!
00:59:53С какво го заслужихме, а?
00:59:55Може отборът му да е спечелил, нали?
00:59:57Не, питай.
00:59:58На реванша не се справихме.
01:00:01Но, спечелих добре от залозите, върнах си това, което бях дал.
01:00:07Да знаеш, всичко е наред.
01:00:09Айде да видим, добре, е.
01:00:10Освен това, май до чух, че сте се разбрали с новата снаха.
01:00:15Диджлен ли ти каза?
01:00:16Да, тя.
01:00:18Моето хубаво момиче нищо не кри от баща си.
01:00:21Освен това, хубаво решили сте проблема.
01:00:23Много добре.
01:00:25Султан, пак чу, какво ли не?
01:00:27Чуй ме, тя е млада, но не я подценявай.
01:00:30Ще ни създадеш проблеми, ще загубим работата си.
01:00:33Добре, нищо не съм казала. Ще си мълча. Става ли?
01:00:37Здравейте, лека работа.
01:00:38Добре дошли.
01:00:39Здравейте, здравейте.
01:00:41Добре дошли.
01:00:42Здравейте.
01:00:43Извинете, нямаше вода в стаята.
01:00:44Нямаше и в хладилника, за това дойдох.
01:00:47А защо не се обадихте?
01:00:48Ние щяхме да ви донесем.
01:00:50Защо си правите труда?
01:00:52Ами, не мога да свикна.
01:00:59Султан, в киляра трябва да има малки шишета.
01:01:03Хайде.
01:01:08Веднага ще ви донеса вода.
01:01:10Благодаря.
01:01:12Госпожо Зейран.
01:01:14Обичата ли баклава?
01:01:17Разбира се.
01:01:21Що за въпрос?
01:01:23Нали сте от Антепа, а?
01:01:25Наистина.
01:01:26Благодаря.
01:01:27Да ви е сладко.
01:01:29А ви обичата ли?
01:01:30Ще ви прозвучи нескромно, ама няма по-добра от мен в правенето на баклава.
01:01:37Тогава, нека заедно да направим баклавата следващия път.
01:01:42Ами, с удоволствие, да.
01:01:44Може да науча нещо и от вас.
01:01:45Моля ви, извинете ме.
01:01:47Лека работа.
01:01:51Добре, ако искате нещо, се обадете, веднага ще го донесем.
01:01:54Приятен ден.
01:01:55Приятен ден.
01:01:57Много е добра, снахата.
01:01:59Така е, така е.
01:02:00Отвори устах.
01:02:01Оп.
01:02:02Ще има да чакаш.
01:02:07Ето така.
01:02:08Ох.
01:02:35В ателието съм.
01:02:38Търпение.
01:03:02Грам мозък няма.
01:03:04Тук има толкова скъпоценни камъни.
01:03:08Излиза без да затваря.
01:03:10Кална се е глопаке.
01:03:19Хелло.
01:03:23Какво правиш тук?
01:03:25Звенях не отговори.
01:03:26Защо идваш тук с такова облекло?
01:03:29Полудя ли?
01:03:30Какво ми е?
01:03:31Хубава съм.
01:03:32Ай, е много тапло.
01:03:33Ти полудя ли?
01:03:42Какво правиш тук?
01:03:43Да, ти идемо дома.
01:03:44Белин, ти чуваш ли какво ти говоря?
01:03:47Не мога.
01:03:48Аз работя.
01:03:49Оф, фери.
01:03:50Цякаш правиш нещо.
01:03:52Виж, аз я направих.
01:03:58Я да видя.
01:03:59Не е ли хубава?
01:04:01Ужасна е.
01:04:02Ти шагуваш ли се?
01:04:04Какво е това?
01:04:06Какво?
01:04:07Страхотна е.
01:04:08Виж, има и веришка.
01:04:10Здрава е.
01:04:12Много е готина.
01:04:12Бебче, това са очакванията ти за бижутата.
01:04:17Какво да ти кажа?
01:04:19Хайде да отидемо дома.
01:04:24Добре, щях да си тръгна.
01:04:27Ще питам майстора.
01:04:28Ако разреши, ще дойда.
01:04:30Ще те изчакам.
01:04:31Не става.
01:04:32Тук всички се познават.
01:04:33Обади се на Авидин.
01:04:35Трябва да е наоколо.
01:04:36Ако успя да се измъкна, ще се обадя.
01:04:40Моля Тейла.
01:04:41Добре, ще видя.
01:04:43Чакай ме.
01:05:11Майстор на джип.
01:05:31Майсторе, съжалявам.
01:05:33Излазох на бързо.
01:05:34Наистина.
01:05:37Майстор на джип.
01:05:38Майсторе, много съжалявам.
01:05:41Ще отвориш ли?
01:05:43Разкарай се.
01:05:45Лайно такова.
01:05:46Не ми се мяркай.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended