Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Това ли успя да измислиш?
00:00:18Не искаш да бягаш.
00:00:21Сейран ми каза така.
00:00:22Как да избягам?
00:00:26Знаеш ли какво ще последва?
00:00:30Никога повече няма да видя нито мама, нито дума си.
00:00:35Естествено, ако баща ми не ме убие.
00:00:39А по-добре ли е да се омъжиш вън теб?
00:00:43Това ли искаш, Сона?
00:00:47Искаш ли го?
00:00:48Не, разбира се, не искам. Не искам.
00:00:51Говориш като жена си.
00:00:53Тогава?
00:00:55Сона, имай ми доверие.
00:01:00Сона, готов съм да направя всичко и да защитя и Сейран, и теб, и майка ви.
00:01:09Но не мога да ви опазя от вас самите.
00:01:15Мога да те отвлека от тук, но...
00:01:18Ако те е страх, ако не искаш, нищо няма да се получи.
00:01:23Не.
00:01:24Не мога.
00:01:25Наистина, баща ми ще излея целият си гняв върху мама.
00:01:37Тръгвай, дъжде.
00:01:40Не мисляй нито за мен, нито за дума ни.
00:01:44Баща ти е полудял достатъчно.
00:01:46Какво повече може да направи?
00:01:51Какво ще стане?
00:01:53Сестра ти е зад гърба ти.
00:01:57Ако заминеш и се умъжиш, повече няма да се видим.
00:02:03Нали?
00:02:05Какво повече да ти кажа жената, Сона?
00:02:08За Бога не се оправдавай с майка си.
00:02:17Сона,
00:02:19искаш ли сама да начертаяш пътя, по който да тръгнеш?
00:02:26Мисли само за това.
00:02:29Може би за Сона от Антеп това е много трудно решение,
00:02:34но ти вече не си онова страхливо и послушно, момиче.
00:02:38Вярвай в себе си.
00:02:47Да кажем, че избягам, а после какво?
00:02:50Сона,
00:02:52питам те за последен път.
00:02:54В Истанбул ли искаш да останеш?
00:02:57Или искаш да се умъжиш за онзимаш в Антеп?
00:02:59Сона много те моля.
00:03:08Нека сега да се отървеш от онази жениква.
00:03:12След това ще мислим за другото.
00:03:14Хайде, сбугувай си с майка си.
00:03:18След това излез от апартамента,
00:03:21аби те чака долу.
00:03:22Разбрали?
00:03:23Разбрали?
00:03:24Ще го направиш.
00:03:32Хайде.
00:03:36Аз отивам при другите да не се осъмнят.
00:03:39Хайде.
00:03:40Тръгвай.
00:03:54Ако се умъжиш
00:03:56пън теб,
00:04:01ще превърнеш живота си въд.
00:04:07Бягай, Сона.
00:04:08Бягай.
00:04:10Трябва да се спасиш.
00:04:12Но, мамо...
00:04:13Знаеш, че ти си всичко за мен.
00:04:16Знаеш колко те обичам.
00:04:18Казвам ти
00:04:19да бягаш, Сона.
00:04:23Бягай, скъпа моя.
00:04:25Трябва да се спасиш.
00:04:34Фот звани.
00:04:36Алло.
00:04:36Здравейте, господин Кезар.
00:04:37Кажи, Фот.
00:04:38Намерихме ви къща,
00:04:39ако е удобно да ви я покажем.
00:04:41Така ли?
00:04:41Удобно е.
00:04:43Аз съм свободен.
00:04:44Но...
00:04:45Ще приключим ли до вечера?
00:04:47Да, разбира се.
00:04:49Добра.
00:04:50Тогава съм съгласен.
00:04:51Изпращам кола да ви вземе.
00:04:53Не, не, не.
00:04:53Няма нужда да изпращаш кола, Фот.
00:04:55Ферит е при мен.
00:04:57Ние с него ще уредим въпроса.
00:04:59Нали, Ферит?
00:04:59Ще го уредим.
00:05:01Така.
00:05:02Не изпратихме снимки,
00:05:04защото искаме вие лично да я видите.
00:05:06А, Фот, това е много важно, да.
00:05:09Трябва лично да я видя.
00:05:11Важно е имотът да се види.
00:05:14Много е важно, Фот.
00:05:15Какъв е точният адрес?
00:05:18Каква е локацията?
00:05:20Близо е до нашата къща.
00:05:21Добре, добре, Фот.
00:05:22Браво, браво, добре.
00:05:23Е, чудесно, браво.
00:05:25Добре, синко.
00:05:26Остани създраве.
00:05:27Ще се видим.
00:05:28Аз сега ще се разбра със зетя.
00:05:29Айде.
00:05:31Брат ми или беше?
00:05:32Да, да, да, да, брати.
00:05:34Брати.
00:05:34Затко не сме много доволни от това жилище.
00:05:38Леля не може да свикне, не ѝ харесва.
00:05:42Ние гледахме няколко места.
00:05:45Искаме, Леля, да се чувства удобно, да сме близо до вашата къща.
00:05:48Така ще е най-добре.
00:05:51Много трудно идваме до тук.
00:05:54Трафикът е ужасен.
00:05:56Трудно ли идвате?
00:05:57Всяки ден сте е тук.
00:06:00Добре, ле, няма значение.
00:06:01Нека сейран и сестра и да си поговорят,
00:06:04а ти през това време ме закарай.
00:06:07Къде е да ви закарам?
00:06:09Не разбрали, бе, синко?
00:06:10Казах на Фот да не изпраща кола,
00:06:12защото ти си тук и ще ме закараш.
00:06:15Какво ще правиш при жените?
00:06:16Ще клюкарстнаш ли с тях?
00:06:19А, кажи, закарай ме.
00:06:21Не, не, не го казах заради това.
00:06:23Ние с сейран имаме друга работа, но няма проблем.
00:06:27Ще отидем заедно.
00:06:28Сейран, сбогувай се с Суна и ще тръгнем заедно.
00:06:32Нали, господин Кезъм?
00:06:36Момичето горе ли?
00:06:37Да, да, горе.
00:06:40Тук съм.
00:06:43Есме!
00:06:44Кажи, ага.
00:06:45Донеси мисокото на терасата, хайде.
00:06:48Сейран, много ме страх.
00:06:49Ако тръгнете, няма да се справи.
00:06:52Излез докато сме още тук.
00:06:54Ами, не го намериха, хага.
00:07:05Как така не го намери?
00:07:06Боже!
00:07:07Тръгвай, хайде, хайде, хайде, тръгвай.
00:07:16Хайде, даде, до кога ще чакам?
00:07:20Ще ти извади очите.
00:07:24Как не си го видяла?
00:07:26Ами, не знам.
00:07:27Не знам.
00:07:28Аз го виждам от тук, а тя не го вижда.
00:07:31Не знам.
00:07:32Да тръгваме за тук.
00:07:48Само да целу на ръка на леля хатуч.
00:07:51Сейран, отбивай се при майка си.
00:07:55Помагай, не я оставя и сама.
00:07:57Добре.
00:07:58Ще ти целу на ръка.
00:08:08Довиждаме.
00:08:11Не знам кога ще се видим пак.
00:08:16Внимавай, когато се върна.
00:08:21Хайде, даде, какво се разлигавихте там?
00:08:34Хайде!
00:08:37Хайде, Сейран.
00:08:39Хайде.
00:08:40Хайде всичко хубаво да ще.
00:08:42Преключихте ли с прекратките?
00:08:53Хайде, даде.
00:09:05Нагора ли?
00:09:07Не е, лелё.
00:09:08Отиде в стаята си.
00:09:10Какво да прави горкичката?
00:09:11Горкичката.
00:09:12Горкичката ли?
00:09:13Сама си е виновна.
00:09:15Още от самото начало.
00:09:17Направим едно кафе.
00:09:18Така ме заболя главата.
00:09:20Не издържим.
00:09:21Добре, лелё.
00:09:22Веднага ще ти направя.
00:09:25Има петът асенсора и пак чакаме.
00:09:27Петът асенсора и пак чакаме.
00:09:41Къде е шофярът тебе?
00:09:52Днес аз шофирам татко Кезъл.
00:09:54Сега ще докарам колата.
00:09:56Не са ти взели книжката?
00:09:58Ние отвличаме сестра ти, а ти за какво си мислиш?
00:10:00Тихо!
00:10:01Хайде, синко.
00:10:02Докарай колата, ние ще те изчакаме тук с дъщеря ми.
00:10:05Добре, сега ще я докар.
00:10:06Хайде, хайде, хайде.
00:10:16Нали?
00:10:18Не си казала на никого за нашите семейни тайни.
00:10:22Нали?
00:10:24Не, тятко.
00:10:27Добре.
00:10:28Добре.
00:10:31Твоя работа.
00:10:34Твоя работа, хубавица моя.
00:10:36Ако искаш,
00:10:38разкажи ги.
00:10:41Ако науча от някъде.
00:10:44Или усетя нещо.
00:10:46Ако усетя нещо,
00:10:49ти няма да пострядаш.
00:10:53Но знаеш какво ще направя с майкът ти, нали?
00:10:58Да не си посмяла.
00:11:01Нали?
00:11:10Хайде, хайде, хайде.
00:11:12Сега къде отиваме?
00:11:14Сега къде отиваме?
00:11:32Господин Прит, не би ли каза?
00:11:33Не.
00:11:36Ще изчакаме до добечера на сигурно място.
00:11:39После един Бог знае.
00:11:42Как така?
00:11:45Господин Прит, има нещо на ум.
00:11:48Не се тревожете.
00:11:49Да ти е сладко.
00:12:06Благодаря, да ще извика и Суна, да дойде, ще говоря с нея.
00:12:10Добре.
00:12:12Добре, Лелё.
00:12:18Суна?
00:12:22Суна?
00:12:24Суна?
00:12:26Лелё, Лелё.
00:12:28Суна е няма.
00:12:28Как така е няма?
00:12:30Преди малко беше тук, къде ще отиде?
00:12:32Сигурно и в банята.
00:12:34Не знам.
00:12:35Проверих навсякъде, не я видях.
00:12:38Ако беше излязла, ще ях да видя, нали съм тук?
00:12:41Ами, ще я проверя горе.
00:12:44Суна?
00:12:45Суна?
00:12:47Суна?
00:12:49Суна?
00:12:50Суна?
00:12:52Си не е по-внимателно, така ли със шофира?
00:12:54Е, татко Кезън, задържахте се в Истанбул.
00:13:01Антеп не ви ли липсва?
00:13:02Кога ще се върнете там?
00:13:04Да се върна ли?
00:13:05Няма да се върне.
00:13:06Защо?
00:13:08Момичетата пораснаха, дадохме ти Сейран и Суна се омъжва.
00:13:15До сега живяхме само за тях, взетко.
00:13:17Нека поживе малко и за нас.
00:13:20Значи ще останете в Истанбул?
00:13:23Точно така, да.
00:13:24А Леля Хатуч знае ли за това?
00:13:27Си не, тя е възрастна.
00:13:29Кари внимателно.
00:13:30Ще мармори до един момент и ще спре.
00:13:32Нека отиде в Антеп да остане една година, да се успокои.
00:13:36Това ли сте намислили?
00:13:38Точно така, взетко.
00:13:44Гледай кой звани.
00:13:46Леля звани.
00:13:48Кажи най-красива моя Лелё, какво има?
00:13:53Как?
00:13:54Какво говориш?
00:14:04Как е възможно?
00:14:07Не свалях очи от вратата.
00:14:09Не знам кога е излязла.
00:14:11Дали не е отишла до бакалията или е скимнало нещо.
00:14:15Не знам.
00:14:16Какво ще правим, кезъм?
00:14:19Момичето не е вкъщи.
00:14:21Хайде връщи се бързо.
00:14:24Добре, добре.
00:14:25Сигурно е така, както казваш.
00:14:27Дай Бож.
00:14:28Добре, добре, хайде.
00:14:29Разбрахте.
00:14:30Затваряй, затваряй.
00:14:30Идвам.
00:14:31Хайде.
00:14:32Взетко намали, спри тук.
00:14:34Какво става?
00:14:35Нищо.
00:14:37Какво става?
00:14:38Няма нищо, бе.
00:14:38Какво да стане?
00:14:39Лелё ти е объркала часа.
00:14:41Трябва веднага да се върна.
00:14:43Добре.
00:14:44Аз ще ви закарам.
00:14:45Не, не, не, не.
00:14:46Там има такси.
00:14:47Остави ме до него.
00:14:48Аз ще ви закарам.
00:14:49Не, бе, синко.
00:14:50Моля те.
00:14:50Ти си имаш работа на мен.
00:14:52Нервирай.
00:14:52Остави ме тук.
00:14:53Спри.
00:14:53Айде се, здраве.
00:14:57Пази се.
00:14:58И вие се пазете.
00:15:04Ей, къде е шофьорът?
00:15:06Цера.
00:15:08Внимавайте, внимавайте.
00:15:11Няма ни свободно такси, бе, ей.
00:15:13Хайде имам работа.
00:15:14Бързам.
00:15:19Нали наразбра?
00:15:21Не, как ще разбере.
00:15:23Опита се да скрие дори от нас.
00:15:26Дай ръка.
00:15:26Дай съкровище.
00:15:28Поздрави ме.
00:15:29Благодари ими.
00:15:30Хайде.
00:15:31Всякаш всичко е свършило.
00:15:34Едва сега започва.
00:15:35Приключихме с най-трудната част.
00:15:38От тук нататък се пускаме по течението на реката.
00:15:41По течението на реката!
00:15:43Какво означава това?
00:15:46По течението на реката ли?
00:15:47Ти нямаш ли план?
00:15:48Това ли беше?
00:15:50Серо, такъв е животът.
00:15:52Може ли да знаеш какво ще стане след две минути?
00:15:57Ти ще ме убиеш.
00:16:00Кълна се ще ме убиеш.
00:16:01Какво е това спокойствие?
00:16:03Ти си пълен непокист.
00:16:05Сейрано, спокой се и ти.
00:16:06Няма проблем, успокой се вече.
00:16:08Не мога да се успокоя.
00:16:10Трябва веднага да отидем при кака.
00:16:12Изплашила се.
00:16:13Тя къде е?
00:16:14Ще ти кажа, но няма да се сърдиш.
00:16:18Не забравяй, че се нуждаем от доверени хора.
00:16:21Тварит къде е, сестра ми?
00:16:22Добре да шли.
00:16:50Направила съм кафе.
00:16:51Влезте.
00:16:52Суна, заповядайте, моля.
00:16:59Шикувате ли се?
00:17:00Това е най-сигурното място, където може да ви скрием.
00:17:04Само за няколко часа.
00:17:06Спокойно.
00:17:10Суна, еднодневна женска солидарност.
00:17:14Блес.
00:17:16Моля, заповядайте.
00:17:18Рит и Сейран ще дойдат след малко.
00:17:20Не-не-не, не се събувай.
00:17:28Айде са, Найела.
00:17:48Как така са отишли, Обелин?
00:17:53Казваш го, за да ме нервираш.
00:17:55Шигъджия.
00:17:57Не, наистина Сейран.
00:17:59Трябваше да я скрием някъде до вечерта.
00:18:02Не се сетих за друго място.
00:18:03Не мога да повярвам.
00:18:05Не мога да повярвам.
00:18:06Верит, можеше да изчака в някое кафене или в парка, а тя Обелин.
00:18:12Нещо друго.
00:18:13Как така в кафене или в парка?
00:18:16Какво ще направи баща ти, като разбере, че се страти не е в магазина?
00:18:21Ще звънне на нашите.
00:18:22Полиция, разправи и какво ли не е.
00:18:25Няма как.
00:18:27Най-сигурното място е Припелин.
00:18:28Аз няма да вляза в дума й.
00:18:32Сейран.
00:18:34Не прави глупости.
00:18:37Сестра ти е там.
00:18:38Нямаш избор.
00:18:39Пелин, как идва в твое дом?
00:18:47Скъпа моя.
00:18:49Обещавам ти.
00:18:50Само до до вечера.
00:18:51Нека обстановката се успокои и ще се приберем.
00:18:55И сестра ти.
00:18:56Хоп!
00:18:56Ще влезе от съседната къща в нашата стая.
00:19:02Наистина не мога да повярвам.
00:19:04По-точно не искам да повярвам.
00:19:08Това ли е планът ти?
00:19:10В нашата стая ли ще я крием?
00:19:11Сейран.
00:19:13Ще се сетят за всяко друго място, но не и за нашата стая.
00:19:18Какво толкова?
00:19:20Също като в акшн филмите.
00:19:22Страхотно.
00:19:24Ти какво говориш?
00:19:25Повече от страхотно.
00:19:27Нека ти кажа още сега, че не можеш да качиш кака на покрива.
00:19:31Защо?
00:19:33Има страх от височени.
00:19:36Да се качи по стълба, да се прехвърли на покрива, ого, това е невъзможно.
00:19:42Няма да го направи, добре я познавам.
00:19:43Може да я познаваш, но този път ще се качи.
00:19:47Няма друг начин.
00:19:48Не мога да я вкарам през вратата.
00:19:50И аз съм човек.
00:19:51Обикновен човек съм.
00:19:52Нека те предупреди от сега.
00:19:54Кафето пристигна.
00:20:16Благодаря.
00:20:20Благодаря.
00:20:22Искаш ли захар?
00:20:23Не.
00:20:46Кажи ми, ако имаш нужда от нещо друго,
00:20:50ритма предупреди, че си наша много важна гостенка.
00:20:53Благодаря.
00:21:00Какво ти казаха?
00:21:03Знаш ли, защо съм при теб?
00:21:07Знае, че имате семейен проблем.
00:21:11И не искам да знам повече.
00:21:13Именно.
00:21:16Разбирам, че в момента се чувстваш неудобно.
00:21:19Но съм убедена, че две жени,
00:21:22и дори когато се врагове,
00:21:24може да си подладат ръка в тежък момент.
00:21:26Жени сме и си влизаме в положението.
00:21:29Бъде спокойна.
00:21:33После ще се върна пак към старите отношения.
00:21:35Добре, дошли.
00:21:58Здравей.
00:21:58Как си, Пело?
00:22:01Добре.
00:22:03Къде е, сестра ми?
00:22:05Тук съм сиран.
00:22:06Те са постоянно така, Пело.
00:22:20Добре е да свикнеш.
00:22:21Сиран,
00:22:36ако искате, поговоря от татък с сестра ти.
00:22:41Ще е много добре.
00:22:42Влезте в стаята вляво.
00:22:43Каква е ма? Добре, си?
00:23:13Да, добра съм.
00:23:15Няма нищо.
00:23:17Сигурна ли си?
00:23:18Сигурна съм.
00:23:30Сиран,
00:23:32дали
00:23:32да не се върна в къщи?
00:23:36Все още имаме време.
00:23:38няма да стане.
00:23:42Ти си силен човек.
00:23:56Няма да се връщаш.
00:23:58Знам, че те е страх, но стига вече.
00:24:00Ние сме до теб.
00:24:02Бъди спокойна.
00:24:03Дали са разбрали, че ме няма?
00:24:12Отдавна.
00:24:15Още в колата
00:24:17звъннаха на татко.
00:24:19Тиран.
00:24:30А мама?
00:24:42Бъди спокойна, Како.
00:24:44Тя знае, че си добре.
00:24:45Бъди сигурна, че и тя е добра.
00:24:51Всичко ще се нареди.
00:24:54Всичко ще се оправи.
00:25:08Как така? Не знаете?
00:25:10Как не сте разбрали, че Суна е излязла от тукъщи?
00:25:15Ти, га кизвам, спри да крещиш.
00:25:17Удари и мен, ако не те е срам.
00:25:19Лелю, какво говориш?
00:25:20Дъщеря ми я няма.
00:25:21Няма я.
00:25:22Захиде звъни.
00:25:23Какво да й кажа?
00:25:25Трябва да й кажа нещо.
00:25:26Колко пъти звъня?
00:25:31Тихо.
00:25:32Тихо.
00:25:34Обади се.
00:25:36Ти.
00:25:37Ти се обади.
00:25:38Какво да й кажа?
00:25:40Кажи.
00:25:43Че момичето е леко бол.
00:25:46Нека ни дадат малко време.
00:25:48Кажи, че всичко ще бъде наред.
00:25:52Трябва да спечелим време.
00:25:56Ако им кажем, че дъщеря ми е избягала,
00:26:00нещата ще приключат до тук.
00:26:04Подявам те.
00:26:05Добре.
00:26:10Добре, мамо.
00:26:11Добре, разбрахте.
00:26:12Ясно.
00:26:13Много благодаря.
00:26:16Мама се обади.
00:26:19До вечера дядо няма да слезе на вечеря.
00:26:22Свободни сме.
00:26:23И какво ще правим?
00:26:25С кое?
00:26:26Говорих с кака.
00:26:27Не иска да се качва на покрива.
00:26:29Какво?
00:26:32Ще припадна, Ферит.
00:26:33Няма как да стане.
00:26:35Сона?
00:26:36Не говори глупости.
00:26:38Стълбата е голяма.
00:26:39Спокойно ще се качиш.
00:26:40Питай, Пело.
00:26:41Колко пъти се е качвала и слизала...
00:26:43Ако няма да слизаш, няма проблем.
00:26:46Качването е лесно.
00:26:47Но не мога да кажа същото за слизането.
00:26:49Защо не искате да ме разберете?
00:26:51Невъзможно е.
00:26:52Не мога да го направя.
00:26:53Боже, боже.
00:26:55Не можеш и да избягаш от къщи, но виж как го направи.
00:26:58Не е същото.
00:27:00Ще изгубя съзнание, ще падна, ще си разцепя главата.
00:27:03Ако искаш да умра, добре.
00:27:05Ще се опитам да се кача.
00:27:06Како? Какво говориш?
00:27:08Да пази Бог, какво говориш?
00:27:10Добре, отказваме се от стълбата.
00:27:14Окей, добре.
00:27:15Трябва да измислим нещо друго.
00:27:19Огладнях.
00:27:21Какво ще вечереме?
00:27:22Огладнях.
00:27:24Аз ще се погрежа спокойно.
00:27:26Хайде.
00:27:28Еласмен, какво?
00:27:31Какво има?
00:27:32Си, Рен.
00:27:33Каква стълба?
00:27:34Как да се кача, нали знаеш, че ме страх?
00:27:36Ще си тръгвам вече.
00:27:37Аби, моля те.
00:27:39Ще ме оставиш сам с тях ли?
00:27:49Две откачени под един покрив.
00:27:52Ако се скарат, а другата си тръгне,
00:27:54тогава ще имаме проблем.
00:27:56Моля те, остани.
00:27:57Моля те.
00:27:58Но, верите.
00:27:59Аби, аби, аби.
00:28:00Никакво но.
00:28:01Не гледай, че се е шигува.
00:28:03Проблемът е сериозен.
00:28:05Моля те.
00:28:06Остани.
00:28:07Много те моля.
00:28:09Добре, Ферид.
00:28:10Както кажеш.
00:28:11Оставаш ли?
00:28:12Да, оставам.
00:28:14Моя таби.
00:28:15Моя таби!
00:28:16Предлагам, след като се навечереме,
00:28:32всички заедно, без изключение,
00:28:35да излезем и да се позабавляваме.
00:28:38Пошигувах се, пошигувах се, пошигувах се, пошигувах се.
00:29:00Прави се нелюбезна домакиня, предполагам, че на ум ни ругае.
00:29:03Със сигурност.
00:29:05И спратни ни да си поговорим в спалнията,
00:29:07само за да я видя.
00:29:09Мисли, че не разбирам.
00:29:11Сиран, тук ли ще остана тази нощ?
00:29:13Како?
00:29:14Или ще изтръпиш тук, или на стълбата.
00:29:17Нали?
00:29:18А не.
00:29:19Без стълбата не.
00:29:21Не.
00:29:21Татко, какво ли прави?
00:29:27А мама?
00:29:30Дали да не им звъннеш?
00:29:32Некако, без глупости.
00:29:34Защо да им звънна?
00:29:35На кого да звънна?
00:29:37Успокой се.
00:29:38И не мисли повече за това, нали?
00:29:44Вечерята дойде.
00:29:45Дръпни си кръката.
00:29:46Сиран, сона, хайде на масата.
00:29:51Момичета.
00:30:02Не би ли е неудобно?
00:30:06Белин подреди масата.
00:30:07Поне са днете за малко.
00:30:10Няма да забравя
00:30:11да ти припомня всичко това.
00:30:14Нали го знаеш?
00:30:15Нима ви лъжа, Сейран.
00:30:17Всяка ще не канени гости.
00:30:19Всеки се е свил някъде.
00:30:21Чувствам се неудобно.
00:30:22Млъкни.
00:30:24Замочи.
00:30:25И така, нали сме гладни?
00:30:27Аз съм много гладен, Пелин.
00:30:29Какво си поръчала?
00:30:31Суши.
00:30:31Ах ти!
00:30:33Ако не искате клечки, ще ви дам вилици.
00:30:36Не обичам да ям с клечки.
00:30:38Дай ми вилица.
00:30:40За нас няма нужда.
00:30:41Тези клечки...
00:30:42Ех, Аби, ех, Аби.
00:30:45Пело, най-добре да дадеш на Аби една лопата.
00:30:50Хайде навечеря.
00:30:51Кръпното покачило ли се е?
00:31:03Не, не се е покачило.
00:31:06Да ти направи ли едина Ариан Сасол?
00:31:09Какво говориш?
00:31:10Ариан!
00:31:11Тъщеря ти е избягала, а ти ми говориш за Ариан Сасол.
00:31:14Я изчезваю тук.
00:31:15Ами, казах го заради и те, пъга.
00:31:20Жена ти беше с мен.
00:31:21Няма никаква вина.
00:31:23Има!
00:31:24Има!
00:31:25Има!
00:31:26Биш глуповото изражение.
00:31:28Тя знае всичко.
00:31:29Тя е дявол.
00:31:30Дявол!
00:31:32Изчезвай!
00:31:33Изчезвай!
00:31:34Изчезвай!
00:31:35Изчезвай!
00:31:35Направи ми проклятие, Ариан!
00:31:40Колко стана, часата я няма.
00:31:43Това момиче няма да се прибере.
00:31:45полицията ли да съобщим?
00:31:48Каква полиция?
00:31:49Каква полиция?
00:31:51А-а!
00:31:54Скрила се е някъде.
00:31:55Скрила се е.
00:31:57Рано ли късно ще се върне в къщи и тогава?
00:32:01Тогава ще ми плати за всичко!
00:32:03За всичко!
00:32:04За всичко!
00:32:07Дали да не звъннем на Сейран?
00:32:10Те не знаят.
00:32:12Нали бяха с мен?
00:32:15Сега всички ще научат.
00:32:18Ще си изложим.
00:32:20Ще станем за смях.
00:32:22Аз ти казвам да си мълчим,
00:32:24за да не се разчуе,
00:32:26а ти ме караш да звъня на този и на ози,
00:32:29ако искаш да съобщя от 32-и етаж по мегафона,
00:32:32че дъщеря ми е избягала!
00:32:33Рит, помниш ли, през последната ти година в Америка дойде за нова година в Истанбул?
00:32:47Всичко беше потънало сняк.
00:32:48Нямаше как да се мине през покрива.
00:32:50Как да забравя.
00:32:53Сейран,
00:32:54дядот тогава беше готов да избухне всеки момент.
00:32:59Едва се отървахме.
00:33:01За малко да ни хванат.
00:33:03Те си двамата поискаха да се дегизирам с чужди дрехи.
00:33:06Тогава чистихме къщата основно,
00:33:09дойдя фирма за почистване.
00:33:11Така успя да влезе.
00:33:12Иначе беше немислимо.
00:33:13Аби, ти тогава беше като манекен.
00:33:17Какъв ти манекен?
00:33:20Съвсем различна е да влезеш през вратата на този дом.
00:33:24Ако все още страдаш за това, елами на гости на чай.
00:33:28Нали с теб се запознахме официално на вечеря?
00:33:31Ще дойде сейран.
00:33:34Едно нещо не ми е ясно.
00:33:36Ако все пак успеете да влезете с една в къщата,
00:33:39после какво ще правите?
00:33:41Тримата в една стая ли ще живеете?
00:33:46Непрекъснато мислите за бъдещето.
00:33:48Не мислете!
00:33:49Всичко ще се нареди.
00:33:54Тримата на едно легло ли ще спите?
00:34:00Ще спим на...
00:34:02ротационен принцип.
00:34:04Няма нужда.
00:34:05Ти ще спиш на леглото.
00:34:06ние ще спим на канапето.
00:34:11Да не е имало скандал в леглото.
00:34:13Горхан, Ферит, Горхан.
00:34:26Ферит, Горхан.
00:34:28Ферит, Ферит.
00:34:29Сетих се, сетих се, сетих се, сетих се.
00:34:34Наистина се сетих.
00:34:35И какво се сетих, Ферит?
00:34:37И Суна?
00:34:42Като пело ще влезе през вратата.
00:34:45Как така?
00:34:46Как трябва да се дегизира?
00:34:48Няма да се дегизира.
00:34:50Измислих нещо друго.
00:34:51И какво си измислила?
00:34:53Били ни казал,
00:34:53Овас има толкова много хора.
00:34:55Никой ли няма да я види?
00:34:59Ако се увие,
00:35:01никой няма да я види.
00:35:04Какво?
00:35:06Какво говориш?
00:35:08Спомнете си филма на Емел Сайан.
00:35:12Пак заговори за филми.
00:35:13Какво имаш предвид, Ферит?
00:35:14Имам предвид Синьо Томанисто.
00:35:19Нали не мислиш да я увиеш в Килим?
00:35:22Точно в Килим ще я увием.
00:35:26Стига вече.
00:35:27Наистина си откачил.
00:35:28Наистина, Ферит, че гуваш ли се?
00:35:30Утре ще разберете дали се шегува.
00:35:33Утре ще разберете.
00:35:35Това е страхотна идея.
00:35:36Дори ми се иска да бъда там
00:35:38и да ви наблюдавам.
00:35:42Следващия път и ти се опитай да влезеш така.
00:35:45Какво ще кажеш?
00:35:46Боже!
00:35:48Успокой се, успокой се вече.
00:35:50Вместо да ме поздравите
00:35:52и да ми благодарите вие,
00:35:54изместихте въпроса.
00:35:55Повече няма да питам дали си откачил,
00:35:57защото наистина си откачил.
00:35:58Ти нормален ли си?
00:36:00Как ще увием какъв Килим
00:36:01и ще я вкараме в къщата?
00:36:03Щом не може да я вкараме през покрива,
00:36:05ще я вкараме през вратата.
00:36:07Това е положението.
00:36:08Какво искате?
00:36:10Планът ми е съвършен.
00:36:12Нуле в риск.
00:36:13Абигин,
00:36:15би ли му казал,
00:36:16че идеята е неразумна?
00:36:18Няма смисъл да го правим.
00:36:19Молете, кажи му.
00:36:22Молете?
00:36:22Не знам какво да каже.
00:36:28Той не може да ми каже нищо, Сейран.
00:36:31Той ми има доверие.
00:36:32Не е като теб.
00:36:38Знаете ли какво?
00:36:40Дали да не ставаме?
00:36:43Може баща ти да звънне.
00:36:44По-добре да сме в къщи.
00:36:46Какво ще кажеш?
00:36:46Не се безпокой за мен.
00:36:50Добре съм.
00:36:51Сигурна ли си?
00:36:54Пело,
00:36:56имаш ли някаква пижама,
00:36:57с която Суна да спи?
00:36:59Да, сложих я в стаята и.
00:37:02Какъв страхотен екип.
00:37:03Страхотна петторка.
00:37:05Боже!
00:37:06Може да спасим света.
00:37:08Погледни ги.
00:37:10Трябва често да се събираме.
00:37:12Невероятен екип сме.
00:37:14Невероятен.
00:37:14Пелин постоянно е на нашата тераса.
00:37:17Сестра ми вече ще бъде в нашата стая.
00:37:20Ще вземем и Абедин при нас.
00:37:21Страхотно.
00:37:22Наистина сме невероятен екип.
00:37:26Вашата тераса ли?
00:37:29Виждам, че...
00:37:31вече е си свикнала.
00:37:38Отробвихте вечерята ни!
00:37:40Отробвихте я!
00:37:41Отробвихте я!
00:37:44Аби, хайде да раздигнем масата и да тръгваме, хайде!
00:37:48Добре, Бебче, почакай.
00:37:49Ти кога си раздигал масата, остави на мен?
00:37:51Ще раздигам масата, Пело, и това ще направя.
00:37:54Нека им послужа за пример.
00:37:55Сейран, извинявай.
00:38:03Какво положение изпадне заради мен?
00:38:07Няма проблем.
00:38:08За теб...
00:38:09Аз съм готова да направя всичко.
00:38:12Стига ти да си добре.
00:38:15Перид твърди, че това е най-надежното място за теб.
00:38:18Самия той идва тук от години и никой не знае.
00:38:23Сейран, да тръгваме.
00:38:25Ти ще се чувстваш ли и добре тук?
00:38:28Не го правиш само за да не се тревожа аз.
00:38:31Ще се чувствам добре.
00:38:32Бъди спокойна.
00:38:34Както ми наденят, така ще мине и ноща.
00:38:37Сейран, да тръгваме.
00:38:39Днес не млъкна.
00:38:42Не млъкна.
00:38:59Сейран, не се притеснявай.
00:39:03Пело може да е луда, но е добро, момиче.
00:39:10Ще видиш.
00:39:11Трудни ситуации се справя.
00:39:14Много е гостоприемна.
00:39:16Сестра ти ще се чувства добре.
00:39:19Ти наистина си болен.
00:39:22Да, помогна на сестра ми.
00:39:23Спаси я.
00:39:24Благодаря ти.
00:39:25Но си болен.
00:39:27И извади ме от ръвновеси.
00:39:29Не отричам, че имам такова въздействие върху жените.
00:39:33Боже.
00:39:37Какво?
00:39:40Ферит, след това, което направи с нощи,
00:39:43след това, което ми причини,
00:39:46днес се държиш сякаш, нищо не се е случило.
00:39:49И очакваш от мен да се държа така, сякаш, нищо не съм преживяла.
00:39:53Но дори и да се държа така, всичко, което преживяхме с нощи, е истина.
00:39:58Така е.
00:39:58Сейран, стига.
00:40:02Не започвай отново.
00:40:04И аз мисля, че е по-добре да не започваме.
00:40:06Ферит.
00:40:10Сейран,
00:40:12изобщо не съм допускал, че ще облечеш
00:40:14онази нощница.
00:40:16Кълна се.
00:40:19Но ти веднага се съгласи
00:40:21да я облечеш.
00:40:23Грабна нощницата и побърза да влезеш в банята.
00:40:26Ех, Сейран,
00:40:35странна птица си ти.
00:40:38А ти си още по-странна птица, Ферит.
00:40:41Наистина е така.
00:40:42За първи път сме на едно мнение.
00:40:45Най-големият пожар
00:40:51душата на човек лумва
00:40:53от изкрата на това,
00:40:55което е оставил наполовина недовършено в живота си.
00:40:59Разбрах го
00:41:00макар и доста късно.
00:41:05Ако можех да върна времето, без да се замисля какво ще стане,
00:41:10щех да хвана ръката на тази,
00:41:18която оставих да ме чака.
00:41:20Четях
00:41:27да настоявам да изживеем любовта си.
00:41:38Това беше първия стих, който и посветих.
00:41:41Миналото няма да се върне.
00:41:43Свободен си, Лех Тиев.
00:41:56Много ти благодаря.
00:42:02Добрая га.
00:42:08Лека нощ.
00:42:13Миналото няма да се върне.
00:42:43Миналото няма да си върне.
00:42:50Това лека дайга.
00:43:07Какво правиш?
00:43:16Писък на Абедин да кажа на кака, че сме се прибрали.
00:43:22Ферит, напразно измисли този гилим.
00:43:25Незабелязано може да доведем сестра ми.
00:43:29Господин Ферит, госпожо Сейран,
00:43:33незабелязано ще я доведем.
00:43:36Добре дошли.
00:43:38Добре заварили, господин Летив.
00:43:41Всички постаите си ли са вече?
00:43:43Да, преди малко се прибраха.
00:43:45Аз оглеждам за последно.
00:43:47Вече затворихме кухнята, но ако искате нещо, ще повикам госпожа Султан или Диджле.
00:43:54Не, не. Благодарим.
00:43:57Добре тогава. Лека нощ.
00:43:59Лека нощ.
00:44:03Летификаишн.
00:44:04Айде, ела.
00:44:05Тръгвай. Ще се взема вода и идвам.
00:44:07Тръгвай.
00:44:09Айде, ела.
00:44:10Тръгвай.
00:44:11Абонирайте се!
00:44:41Това, Швелин!
00:44:44Боже, дай ми търпение!
00:44:58Ти нормален ли си? Как се качи тук?
00:45:01Както се качват и останали.
00:45:02Какво?
00:45:03Ти не си добре! Не си добре!
00:45:06Знаеш ли какво ще стане, ако Ферид те види?
00:45:08Махай се от тук! Махай се!
00:45:09Всичко е под контрол. Тока що влезе в банята.
00:45:12Няма да излезе скоро. Трябва да говорим.
00:45:15Защо? Нещо толкова важно ли има?
00:45:17Обадиха ми се приятели от Антеп.
00:45:19Сона се омъжва.
00:45:21Така ми казах.
00:45:21Няма такова нещо. Сестра ми няма да се омъжва.
00:45:24Юсуф, махай се!
00:45:26Махай се, ще стане лошо и за два мани.
00:45:28Тръгвай!
00:45:28Защо не може да си включи?
00:45:40Сейран!
00:45:43Скри се, веднага!
00:45:44Няма нужда, Сейран.
00:45:51Щеях да те помоля за зарядното, но...
00:45:53Юсуф, казах да се махаш.
00:46:07Ще ми създадеш проблеми.
00:46:08Изчезвай от тук!
00:46:09Добре сей, Ран.
00:46:10Успокой се, нищо не е станало.
00:46:12И продължаваш да говориш.
00:46:14Продължаваш да говориш, Юсуф.
00:46:16Да не си посимял втори път да ме доближиш.
00:46:18Ясно ли е?
00:46:19Да не те доближа ли?
00:46:20Не съм дошъл тук за да печеля пари,
00:46:23а да съм по-близо до теб.
00:46:24Страхотна каша за пърка, глупако.
00:46:26Юсуф, били си тръгнал вече?
00:46:29Били си тръгнал?
00:46:30Изнервиш ме, изнервиш ме.
00:46:32Били си тръгнал?
00:46:33И втори път да не си дошъл тук.
00:46:36Разбрали?
00:46:37Няма да си тръгнал това и мене без теб.
00:46:40Не го забравяй.
00:46:41Ще те убия.
00:46:42Ще те убия.
00:46:43Тръгвай, тръгвай.
00:46:45Глупак такъв.
00:46:46Изчезвай!
00:46:50Само ти липсваше на покрива.
00:47:00Абидин, наше ти завивки.
00:47:04Аз ще си лягам.
00:47:06Лека нощ.
00:47:07Ще те питам нещо.
00:47:10Нали...
00:47:12Няма да има проблем.
00:47:14В смисъл?
00:47:16Никой няма да ни нападне през нощта.
00:47:18Нали са от тънтеп?
00:47:21Трябва ли да ме е страх?
00:47:22Аз съм тук, Пелин.
00:47:24Не се тръважи.
00:47:25Бъди спокойна.
00:47:26Нищо няма да стане.
00:47:27Добре.
00:47:28Лека нощ.
00:47:29Пелин?
00:47:32Госпожица с уна заспали?
00:47:34Не още.
00:47:35Добре, добре.
00:47:36Лека нощ.
00:47:38Лека нощ.
00:47:39Ще си направя кафе.
00:48:00Вие искате ли?
00:48:01Не искам да ви я притеснявам.
00:48:03Не ме притеснявате, но ако ще спите...
00:48:08Не вярвам тази няш да мога да заспи.
00:48:11Сега ще направя кафе.
00:48:13Трябва да го взем мало там.
00:48:14Добре.
00:48:14Благодаря ви.
00:48:25Няма защо.
00:48:27Ще ви отпусне.
00:48:28Днес беше тежък ден.
00:48:30Най-вече за вас.
00:48:32Не.
00:48:34Нямах предвид само за кафето.
00:48:39Благодаря ви за всичко, което направихте.
00:48:41Моля ви, аз не съм направил нищо.
00:48:46Всеки друг на мое място...
00:48:48Нямаше да го направи.
00:48:49Или нямаше да прояви разбиране като вас?
00:48:58В момента вие се нуждаете най-много от разбиране.
00:49:02Да ви принуждават да се омъжите за някого.
00:49:05Не знам.
00:49:06Баща ми принуди и се е ранно.
00:49:08Тя не успя да избяга като мен.
00:49:13Госпожите се набягате,
00:49:16защото знаете, че ще бъдете нещастна.
00:49:20Не бъдете несправедлива към себе си.
00:49:26Може ли човек
00:49:27да е щастлив въпреки семейството си?
00:49:32Човек има две семейства.
00:49:36Първото е това,
00:49:39което сме родени.
00:49:40Второто е това, което сме създали.
00:49:42Повечето от нас нямат
00:49:46късмет с първото семейство.
00:49:49Но сами избираме второто.
00:49:52Аз съм убеден, че когато
00:49:54създадете свое семейство,
00:49:57ще бъдете много щастлива
00:49:59с хората до вас.
00:50:00Не отговаря ли?
00:50:16Намерът не може.
00:50:17Не.
00:50:18Телефонът ти е изключен.
00:50:19И да се обади, какво ще й кажеш?
00:50:21Какво ще й кажа ли?
00:50:23Ще попитам дали са вън теб
00:50:24и как е сестра ми.
00:50:26Не знам дали
00:50:26Леля сама е изключила телефона си.
00:50:30Или батарията й е паднала?
00:50:35Много добре, че не се обаждат.
00:50:38Изобщо не се съмняват в нас.
00:50:42Да слизаме.
00:50:43Успокой се.
00:50:45И да слезем по-рано,
00:50:46закуската няма да започне.
00:50:50Дали да не звънна на кака?
00:50:52Да извъннем?
00:50:56Ело, ще спи.
00:50:58Ще се обаде на Абидин.
00:50:59Ело, аз ще спи.
00:51:15Близам, госпожо Сейран, момент.
00:51:19Госпожа Асуна се е събудила.
00:51:20Госпожа Сейран иска да ви чуе.
00:51:25Ало?
00:51:27Добро утро, скъпа.
00:51:29Не, не, добре съм.
00:51:31Добре съм.
00:51:31Бъде спокойна.
00:51:33Сега се събудих и чаках да се обадите.
00:51:36Добре?
00:51:38Ясно.
00:51:39Ясно.
00:51:40Елате по-бързо.
00:51:41До скоро.
00:51:47Много благодаря.
00:51:49Моля, взех топълс и мит.
00:51:51Ще хапнете ли?
00:51:53Да изчакаме, Пелин.
00:51:55Така е неудобно.
00:51:56Докато тя се събуди, ще стане обяд.
00:51:58Тя не става веднага.
00:52:00Чака масата да бъде сервирана.
00:52:03Отивам да сложа чай.
00:52:05Не, не.
00:52:06Не, не се правете труда.
00:52:19Аз ще сложа чая.
00:52:26Чаят е там.
00:52:36Тега ми трябва вода.
00:52:41Добре, отра.
00:53:11Добро утро.
00:53:12Добро утро.
00:53:13Добро утро.
00:53:14Много сме радостни.
00:53:16Какво става?
00:53:18Само ние ли сме?
00:53:19Днес май сте подранили, а?
00:53:21Сейран, аз ти казах и да слезем по-рано, няма да може да закусим, нали?
00:53:26Така е.
00:53:28Гладни ли сте?
00:53:29Не, мамо, не сме гладни.
00:53:32Снаха ти е малко развълнована.
00:53:36Защо?
00:53:37Какво има?
00:53:38Да не чуе, господин Летив, но Сейран не харесва килимите в стаята и иска да ги сменим.
00:53:46Да купим нови.
00:53:47Само ако вие сте съгласни.
00:53:52И таз добра да ще.
00:53:54Може да ги смениш.
00:53:56Ако искате, ще извикаме дизайнъри, ще смените всичко.
00:54:00Стига, татко, ще направим съвсем малки промени, нали, миличка?
00:54:04Съвсем малки.
00:54:05Да, да, няма нужда да правим големи промени.
00:54:10Колко хубаво, че ще се погрижите за стаята си.
00:54:15Добре?
00:54:16От сега нататък не ни питайте за такива неща.
00:54:18Моето съкровище е.
00:54:26Да не ви е уроки.
00:54:29Да не ни е уроки.
00:54:31Много я обичам.
00:54:44Масата е готова, ако искате лате.
00:54:46Заповядайте.
00:54:48Добре.
00:54:48Идвам.
00:54:54Пелин!
00:54:56Събуди се, закуската е готова.
00:54:58Ще спя, ще.
00:55:02Нали ви казах, тя ще спи още.
00:55:05Нека ви я подам чая.
00:55:23Благодаря.
00:55:23Вие сте свикнали да ставате рано, нали?
00:55:32професионален навик.
00:55:36Казармата, когато бях на пост, също не можех да спя.
00:55:39А вие...
00:55:40А вие?
00:55:40Теб, мама, са и ранее.
00:55:45ставаха, ставахме рано и приготвихме закуската.
00:55:49такава съм.
00:55:50такава съм от малка.
00:55:51от малка.
00:55:52Не знам какво е това да спиш до толкова късно като Пелин.
00:55:56Нямахте ли персонал в имението?
00:56:01Не, ние работехме.
00:56:04Татко не обича чужди хора в къщи.
00:56:12Искате ли кифлички?
00:56:14Благодаря.
00:56:17Може би, след това и вие като Пелин ще спите на спокойствие до когато искат.
00:56:24Не виждам как ще стане скоро.
00:56:26Живот.
00:56:30Човек не знае кога какво ще се случи.
00:56:42Браво на вас, че ме накарахте да стана в този час.
00:56:47Добро утро.
00:56:49Добро утро.
00:56:51Охай, наистина добре, това омлят ли?
00:56:53Да, запазих ти малко в кухната.
00:56:55Ще ти донеса.
00:56:57Супер.
00:56:57Абидин.
00:57:00Абидин.
00:57:04Изглежда много каресващ тази сунна, нали?
00:57:14Какво искаш да кажеш?
00:57:16Аз разбирам от тези неща.
00:57:19Но това са опасни водивни мавай.
00:57:24Братски съвет.
00:57:25Не разбирам за какво говориш, но няма нищо подобно.
00:57:31Очевидно.
00:57:31Благодаря ти.
00:57:41Добър апетит.
00:57:43Госпожа Суна, може да тръгнем след закуска.
00:57:46Перите ще дойде скоро.
00:57:49Добре.
00:57:49Преди нали пиехме кафе?
00:57:52Главата ми се разцепва.
00:58:12Имам чувството, че бряла вода се излива въбрата ми.
00:58:16Къде изчезна това, момиче, сякаш в дънземя?
00:58:22Не можах да отида в полицията.
00:58:26Не можах да се обадя на свекърби и отцравам.
00:58:31Нищо не можах да направя.
00:58:33Ама, виждаш ли...
00:58:36Какво положение ни докара?
00:58:40Не знам какво да правя.
00:58:42Да ми се беше обадила да поиска помощ от мен.
00:58:49Не мога да си вдигна телефона от срам.
00:58:52Вече се обадих на всички, на които можеше да се обадя.
00:58:56Дори на Байрама ли...
00:58:58И защо тогава не ми кажеш?
00:58:59Не, не, не, няма, няма, няма.
00:59:01Не, не, не, не, не, не.
00:59:04Проберих регистрите по други начини.
00:59:07Няма данни за нея.
00:59:08Нито в болниците, нито в полицейски участък.
00:59:11Значи е добре.
00:59:12Успокои ли се сега?
00:59:14Не е мъртва.
00:59:19Ама, ще си получи наказанието от мен.
00:59:22Не говори така, кезам.
00:59:23Подписвам се тук.
00:59:25Кълна се.
00:59:26Няма да пусна това момиче да влезе в къщи.
00:59:31Знам къде ще отиде.
00:59:33Резервирал съм билет и оттам връщане няма.
00:59:37Кезам, успокой се.
00:59:47Успокой се.
00:59:50Ще се обадя на роднините да обсъдим положението.
00:59:55Сейран.
00:59:56Ако се измъкнеш от това, тогава ще видиш какъв бунт ще настане.
01:00:03Тогава ще видиш.
01:00:04Боат.
01:00:13Какво правиш, синко?
01:00:16А?
01:00:17Как е баща ти? Добре ли?
01:00:21О, слабо богу.
01:00:24Казахте, че имало друга къща.
01:00:26Вчера не беше възможно.
01:00:27Но не можахме да дойдем.
01:00:31Днес ще бъдете ли свободни?
01:00:35Добре.
01:00:36Виж, тук сме заради сестра ти, но това скилима е много важно за мен, така че не го оставя и на моят вкус.
01:01:00Няма, не се притеснявай.
01:01:01Знам колко лош вкус имаш.
01:01:03Добре дошли, господин Фарид.
01:01:05Госпожо?
01:01:05Здравейте.
01:01:06Мога ли да помогна с нещо?
01:01:08С удоволствие.
01:01:10С съпругата ми търсим моделики ли ми за нашата спалния.
01:01:14Разбира се, с удоволствие.
01:01:16Имате ли предвид някакъв стил или размер?
01:01:18Голям, разбира се.
01:01:19Да.
01:01:21Нали и Фарид?
01:01:22О, да, да.
01:01:24Определено е важно да е голям.
01:01:27Нашата спалния е доста голяма.
01:01:30Разбирам.
01:01:32Тогава заповядайте, моля, насам.
01:01:35Сейро.
01:01:39дали да вземем диван за спалнета?
01:01:45Малко по-голям, ергономичен.
01:01:48Какво мислиш?
01:01:49И за това ще ви помогна.
01:01:50Килимат е наш приоритет в момента.
01:01:52Този как е?
01:01:53Малък.
01:01:54Какъв да е?
01:01:57И този светъл цвят.
01:01:59Правилно.
01:02:00Имаме нужда от нещо по-тъмно.
01:02:02Един ден ще имаме деца.
01:02:04Ще се изцапа.
01:02:05Тогава помислете за детска стая.
01:02:08Ще помислим, разбира се.
01:02:09Детето няма да спи с нас през цялото време.
01:02:11Фарид.
01:02:12Какво?
01:02:13Ще имаме дете.
01:02:15Ку-ку-ку-ку-ку.
01:02:16Ще си го обичаме.
01:02:17Ти самият си дете, за какво говориш?
01:02:19Твоето и моето дете, Сейро.
01:02:21Колко красиво.
01:02:22О, Боже мой.
01:02:24А нашият матч още не е приключил.
01:02:26И двамата знаем какво ще се случи, когато спечели.
01:02:29Ти ще спечелиш, а?
01:02:32Когато аз спечеля, ще отида с теб до университета, за да се запиша.
01:02:36Не се притесни.
01:02:36Ще отидем.
01:02:38Ти спечели първо.
01:02:41Нека сега да решим въпросът с Килима.
01:02:47Какво ще кажеш за този?
01:02:52Красиво.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended