Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Рута
00:00Не слихан?
00:14Не слихан къде беше?
00:19Не издържам тук.
00:21Излязох малко.
00:22Огледах наоколо.
00:23Търсих го. Няма го.
00:25Няма го. Няма го.
00:27Провериха навсякъде.
00:28Не си мигнала.
00:29Отиди и почини си. Хайде.
00:31Как да легна. Как да затвори очи.
00:34Синът ни е прекарал нощта навън.
00:37Съвсем сам.
00:39Боже, ще полудея.
00:40Боже, помогни ми.
00:43Не трябваше да ги оставям.
00:45Не трябваше.
00:47Аз ти казах.
00:49Върни се от дома,
00:51но ти не ме послуша.
00:53Само да намеря сина си.
00:54Никога повече няма да се разделям
00:57с децата.
00:58Никога.
00:59никога.
01:00Никога.
01:01ще намеря си на ние.
01:04И повече няма да се разделям.
01:15Звъни се.
01:15Балкан е.
01:17Аз го извиках.
01:18Ще отворя.
01:23Здравей, шефе.
01:24Няма новини, няма новини, нали?
01:27не е Балкан.
01:28Не е Балкан.
01:29шефе.
01:30шефе.
01:31Дамла.
01:32Дамла.
01:33Какво за нея.
01:34за нея?
01:35Загуби детето.
01:36загуби детето.
01:37какво да се прави.
01:38какво да се прави.
01:39няма как да ѝ помогна.
01:40аз се тревожа за детето си.
01:43Не съм те викнал да говорим за дамла.
01:50Кой може да е отвлякал пъто?
01:52Проучи.
01:53Помисли.
01:54Кой толкова е полудял и ни има зъб?
01:57Кой може да е врагът ни?
01:59За кого не се сещам, Балкан?
02:01Помисли.
02:02За кого?
02:03госпожо, здравейте.
02:17Добре дошли.
02:19Здравей, Нигер.
02:21Не забравяй какво се разбрахме.
02:22Ако искаш да видиш майка си, ще слушаш.
02:25Добре.
02:27Хайде, влизай.
02:27Отиди при печката.
02:29Хайде.
02:30Поркото, измръзнало е.
02:33Когато взема детето, ще получиш още толкова.
02:36Разбира се.
02:36Както прецените, госпожо.
02:39Нали казахте, че ще остане няколко дни.
02:41Какво ще стане след това?
02:44Не те засяга.
02:47Гледай си работата.
02:56Заповядайте.
02:57Не искам.
03:03Нигер, как е детето?
03:17Госпожо Хандан.
03:18Добре, добре, но не млъква.
03:21Мамата, мама.
03:22Мамата, мама.
03:23Аз нямах избор и го затворих в стаята.
03:27За да не чувам как вика, пуснах телевизора.
03:29Добре, но го наблюдавай.
03:31Да, не се тревожете.
03:33Само да си почина за кратко.
03:35Го направих.
03:36Иначе е пред очите ми.
03:38Вратата е отворена.
03:40Така, че...
03:41Добре, Мигер.
03:42Става въпрос за няколко дни.
03:43След това си почивай колкото искаш.
03:45Добре, добре.
03:46Когато приключите.
03:48Не се тревожете.
03:49Аз...
03:50Госпожо Хандан.
03:52Май, детето иска нещо.
03:54Ще ви се обадя.
03:56Добре, действай.
03:58Прекали с това викане.
04:00Стига.
04:01Стига.
04:02Какво има?
04:03Защо викаш толкова?
04:04Студено ми е.
04:06Ще се напишкам.
04:07Трябва да отида до туалетна.
04:09Ето, ходи тук.
04:21Чуй ме.
04:21Ще ти дам и одеяло.
04:22Нали?
04:24Ти отиди там.
04:25Сядай.
04:26Ще се завиеш с това одеяло.
04:30Зави се хубаво да не настинеш.
04:32Чуй ме.
04:33Аз ще увелича печката до край.
04:35Ето така, нали?
04:37Няма да ти е студено.
04:39Мама, няма ли да дойде?
04:42Откъде да знам?
04:44Завивай се и заспивай.
04:46И как да не чувам.
04:50За нищо пари, какво ли не преживях?
04:53Какво ли?
04:59Такси?
05:01Когато имам нужда, никога няма таксита.
05:09О, не си се хвърлила.
05:14Радвам се.
05:16Не се хвърлих, за да се радваш.
05:19Хубаво.
05:20Ведам, че си се съвзела.
05:22Може да не си намериш такси.
05:25Ако искаш да те закарам.
05:26Не.
05:35Сигурна ли си?
05:43Но не търси друга изгода.
05:45Няма.
05:46Моето е от човеченост.
05:47Спокойно.
05:48Сине.
06:06Боже.
06:07Боже, помогни ми.
06:09Моля те.
06:13Върни ми детето.
06:16Върни ми го.
06:18Боже, моля те.
06:25Върни ми детето.
06:28Госпожо, изпейте го.
06:30Ще ви се отрази добре.
06:33Госпожо, не слиха.
06:35Моля ви.
06:36Моля ви.
06:37Моля ви.
06:37Моля ви.
06:48Дай, дай, дай.
06:52Заповядайте.
06:53Атила е.
06:54Да, моля.
06:55Моля те.
06:56Дано имаш добри новини.
06:57Моля те.
06:58Намерихте ли Бату?
06:59Не, не слихам.
07:01Съжалявам.
07:02Но се съмнявам в хандан.
07:04Има нещо, за което не съм сигурен.
07:07И аз си помислих същото.
07:12Казах ѝ, че Бату се страхува от тъмното.
07:17Тя каза, че и нейният син се е страхувал, но вече е в гроба.
07:21Чуй ме.
07:22Не знам.
07:23Или тази жена няма нищо общо, или заради смърта на Пойрас ме държи отговорна.
07:29Но тази жена се държи странно.
07:33Има нещо странно.
07:36Може би наистина е отвлякла Бату.
07:38Да, и ние проучихме.
07:41Госпожа Хандан е напуснала дома си около часа, в който Бату е изчезнал.
07:47Показанията е казала, че внукът ѝ е имал температура и отишла при него.
07:53Но и аз като теб, защото не съм сигурен, изпратих Кадир да говори с госпожа Мюгия.
07:59Да видим дали наистина е ходила или не.
08:01Нали?
08:03Не слихам?
08:04Чуй ме, ако Хандан разбере, че се съмняваме, ще действа по-внимателно и ние няма да можем да я хванем.
08:16Затова, ако се засечете, не и показвай, че се съмняваш.
08:20Остави, ако си мисли, че не се съмняваме.
08:24Та действа спокойно, разбрали?
08:26Моляте, намери си на ми.
08:29Моляте, намери си на ми, Атила.
08:32Моляте.
08:32Ще го намеря.
08:35Ще намеря Бату.
08:39Блес.
08:41А, Кадир.
08:42Какво, говорили с Мюгия?
08:44Говорих с нея, потвърди думите на госпожа Хандан.
08:47Ходила е в дома им, да, но Денис е спял.
08:50Затова госпожа Хандан е останала около 10 минути и си е тръгнала.
08:54Момент, момент, момент.
08:56Госпожа Хандан, кога е излязла и кога се е прибрала?
09:01Госпожа Мюгия каза, че е стояла около 10 минути.
09:07Боже.
09:09Момент.
09:10Има около 3 часа от излизането и до връщането.
09:20Дори 15 минути да е седяла при внука си.
09:24Остават около 2 часа и 45 минути, значи не ни казва всичко.
09:29Да я разпитаме ли?
09:33Не, не, не, не дей.
09:34Не трябва да разбира, че се съмняваме.
09:37Ясно.
09:39Чуйме, струва ми се, че тази жена има нещо общо с отличното.
09:43Добре.
09:45Искам да прегледате пътните камери.
09:47Да намерим колата и в момента, когато Бату е бил отвлечен.
09:51Добре.
09:51Хайде.
09:51Хайде.
09:59Спрей, ще сляза тук.
10:04Тук ли? Ще те закарам.
10:05Спрей, искам да сляза тук.
10:08Добре, не се нервирай.
10:10Спокойно.
10:13Благодаря.
10:15Не разбрах.
10:17Не го чух от теб, реших да напомня.
10:19Благодаря.
10:29Къде беше цяла нощ, а?
10:45Ето ме, тук съм...
10:47Питам къде беше.
10:48Какво значи тук?
10:50Ти ли си виновна за детето?
10:51Кажи ми.
10:52Иначе ще пострадаш.
10:53Никой няма да те спаси.
10:54Нямам нищо общо.
10:56Оставете ме.
10:59След като не си замесена,
11:02защо не отговаряш, когато ти звъня, а?
11:05Бях в болницата.
11:07Защо?
11:11Та не би...
11:13Загубих го.
11:17Загубих бебето.
11:25Съжалявам.
11:28Съжалявам.
11:29Край.
11:33Забрави за наследството.
11:34Край за брави.
11:36Боже, пак се връщаме в началото.
11:38С празни ръце сме.
11:43Момент.
11:45Никой не знае.
11:46Може да го скрием,
11:48докато не получа наследството.
11:49Да го скрием.
11:51Можем да го скрием.
11:53Права си.
11:54Права си, докато не подпишат.
11:56Няма да споменаваш на никого за това,
11:58че си загубила бебето.
12:00След това ще го кажеш.
12:01След това да става каквото ще.
12:03Госпожа Хандан да говори каквото си иска.
12:05Няма да ни интересува.
12:07Браво.
12:08Много добре го измисля.
12:09Как ще го скриете?
12:11Ще го скрием.
12:12Ще го скрием.
12:13Да, разбира се.
12:14Някак ще го скрием.
12:16Ако действаме предпъзливо,
12:18никой няма да разбере.
12:19Никой няма да разбере.
12:21Нали никой не знае?
12:22Нали?
12:23А?
12:26Балкан.
12:28Какво за Балкан?
12:33Балкан.
12:34Той беше с мен.
12:35Ако е казал на Морад.
12:38Боже.
12:39Боже.
12:47Не е Балкан глупости.
12:50Това е фалшива новина.
12:51Тя ми е съседка.
12:53Ако има нещо,
12:54такова ще е хвана за гушата
12:56да и потърся сметка.
12:57Продължавай да търсиш.
13:03Какво правиш тук?
13:04Всичко е убъркано.
13:06Защо си дошла?
13:07Притесних се за Бату.
13:09Чичо каза,
13:09че още го издирват,
13:10но реших да те питам.
13:12Стига с тези номера.
13:14Балкан ми каза,
13:15загубила си детето.
13:16Едва ли ти е до Бату?
13:17Какъв е проблемът ти?
13:19Аз дойдох да питам за Бату.
13:23А и...
13:24И какво?
13:25Може ли
13:26да не казваш за бебето?
13:29Моля те.
13:31Вишия ти,
13:32за какво се тревожиш?
13:33Махай се.
13:35Мурат,
13:36ако Хандан,
13:37разбере,
13:38ще ми лиши от наследство.
13:40Плановете ни ще се провалят.
13:43Ти какво правиш тук?
13:46Говорахме за Бату.
13:48Ако
13:49мога
13:50да направя нещо...
13:52Най-добре е да стоиш далеч,
13:53но не го правиш.
13:54Стори, какво ли не на децата ми?
13:55Не ми прави номера.
13:57Махай се от тук.
13:58Не искам да те виждам.
13:59Дамла?
14:15Ако имаш нещо общо с изчезването на сина ми,
14:18ако ти или Хандан сте замесени в това,
14:21тогава...
14:21Светът ще ви се стори тесен.
14:26Знай го.
14:27Не слихам.
14:28Детето!
14:29Колко е ценно!
14:31Нали?
14:34Можех да ти кажа много,
14:36но ми е трудно.
14:37Какво ще ми кажеш?
14:39И дума не можеш да ми кажеш.
14:40Не слихам права си.
14:42Остави я.
14:42Защо се подвеждаш по комисария
14:45и се настройваш срещу Хандан?
14:46И още ли я защитаваш?
14:49Хандан, Дамла, няма значение.
14:51Ако са замесени,
14:52нека си знаят.
14:53Разбра ли ме?
14:54Казваш и нещо, но какво?
14:56Внукът на Хандан се е разболял,
14:58а тя е била до сутринта в болницата.
15:01Това нищо не променя.
15:03Тя иска да страдам.
15:05Тя се е зло.
15:06Не е нищо друго.
15:08Не слихам, не дей.
15:10Тя е загубила бебето си,
15:12това ми каза.
15:13Загубила е бебето?
15:15Така ли?
15:17И вместо да страда,
15:18се договаря за наследството на Пойрас.
15:21За това ли дойде да ти се моли?
15:23Не казвай на Хандан,
15:24нека да взема своята част.
15:27Браво.
15:28Наистина браво.
15:30Балкън казал ли я на Мурат?
15:32Да, веднага.
15:34Но го помолих и ще си мълчи.
15:36Надявам се.
15:37Хубаво, както и да е.
15:38Ти отиди в дома на Хандан.
15:41Цяла нощта нямаше,
15:42жената се е притеснила.
15:44Извини се.
15:45Също разпитай.
15:46Дали знае за бебето?
15:47Какво става?
15:48Хайде.
15:50Аз загубих бебето.
15:51Загубих бебето си.
15:54И направих нужното.
15:56Казах на Мурат.
15:57Той няма да казва на Хандан.
15:59Оставете ме.
16:01Нека да изживее мъката си.
16:02Няма как.
16:03Чуй ме.
16:04Ти си загубила бебето си,
16:06но аз внучето си.
16:09Но няма какво да се направи.
16:11Животът продължава.
16:12Какво да се прави?
16:13Какво да се прави?
16:14Сега да загубим и Хандан ли?
16:17Чуй ме.
16:18Ако Хандан разбере,
16:19че си загубила детето,
16:20няма да ти даде и да помиришеш наследството.
16:23Разбрали ме?
16:23Затова сега ще отидеш при мамчето
16:26и ще й се подмажеш.
16:28Това не е шега.
16:30На финалната право сме.
16:32Трябва да измъкнем каквото можем.
16:33Аз ще отворя.
16:48Ти ни остави насаме.
16:49Добре, госпожо.
16:54Добре дошла.
16:55Здравейте, майко.
16:58Аз се притъсних.
17:00Какво направихте с Бату?
17:02Нищо дъмла.
17:04Едва ли болката ми по-пой раз ще стихне,
17:06но нали не Слихан страда за сина си
17:08и май малко ми олекна.
17:12Нека да мине малко време.
17:14След това ще замина с детето,
17:15ще започна нов живот.
17:17Батуе в сигурни ръце.
17:19Спокойно.
17:21Ти какво направи?
17:22След дефилето беше ли на гости при Мурат?
17:25Нали не са се усъмнили в теб?
17:28Вчера видяхте ли се?
17:30Не.
17:31Когато не Слихан ме види,
17:33много се изнервя.
17:34Не отидох.
17:35Но сутринта
17:36се появих,
17:38за да не се усъмнят.
17:39Реших да проверя какво става.
17:43Не Слихан ме видя,
17:45нервира се,
17:46не спря да ме заплашва.
17:49Ако с вас сме имали пръст в това,
17:51ще тяла да си отмъсти.
17:52Да те заплашват колкото искат.
17:56Да се съмняват.
17:57Нищо не могат да докажат.
17:59Да, вчера излязох,
18:01защото внукът ми имаше температура.
18:04Ако не вярват,
18:04да питат мюге.
18:06Но, Дъмла,
18:07не мисли за това сега.
18:09Ти си бременна.
18:10Стресът е вреден за теб.
18:12Пази, бебето.
18:13Знаете, майко,
18:16не го правя за себе си.
18:18Правя и го за бъдещето на детето ми.
18:20Знам, знам.
18:23Говорих с адвокатите,
18:24днес подготвят документите.
18:26Ще уредят всичко.
18:29Този дом,
18:31както и два от магазините в пангалта,
18:34ще са на твое име.
18:37Благодаря.
18:38Много благодаря, майко.
18:41Няма нужда.
18:42Ти си майка на моето внуче.
18:45Не мисли за бъдещето на детето.
18:48То ще е мое внуче.
18:50Моят спомен от Пойрас.
18:53Аз ще се погрижа за бъдещето на детето,
18:56за образованието.
18:59Отново много благодаря, майко.
19:02Ще е добре да тръгвам сега.
19:05Не слихам спомена нещо,
19:06че непрекъснато се движа с вас.
19:08Ако ни види заедно,
19:10да не привличаме внимание.
19:11Права си.
19:13Не привличай внимание.
19:15Става дума за няколко дни.
19:17Разбира се, да.
19:18Не се тревожете.
19:19Ще се отбие до Неслихан.
19:21Вчера и от полицията са идвали,
19:23да им кажа, че съжалявам.
19:25Да се засрамят,
19:26че са си помислили,
19:27че имам нещо общо.
19:29Не, не привличайте внимание.
19:32Не, не привличайте внимание.
19:33Нали казват, че обиецът обикаля
19:37и пак се връща на место престъплението.
19:40Не привличайте внимание.
19:42И защо отиде?
19:43Да привличеш вниманието върху себе си?
19:48Щом ти си ходила,
19:50значи и аз мога да отида.
19:52Чуй ме, Дамла.
19:53Правя всичко това,
19:54защото искам Неслихан да страда като мен.
19:57Да може понемалко да ми олекне.
20:01Ако ще стоя отдалече,
20:03защо направих всичко това?
20:04Сина, къде си?
20:09Къде си?
20:10Къде си?
20:11Къде си?
20:12Къде?
20:14Неслихан пийни малко вода.
20:30Хандан е тук.
20:32Защо е дошла?
20:33Чуй ме.
20:33Сатила, се съмняваме в нея.
20:36Тя е виновна за станалото.
20:38Не показвам нищо пред Мурат.
20:40И ти знай,
20:42но не го показвай.
20:45Няма новини за батона ли?
20:48Не, за съжаление.
20:52Да си призная, не ви очаквах.
20:55Права си.
20:57И аз не очаквах да се държите така вчера,
20:59но най-добре аз знам каква означава загубата на дете.
21:03За това исках да дойде и да питам,
21:06има ли новини за батон.
21:07но съм сигурна, че детето ще се намери.
21:11Така е.
21:13Синът ми ще бъде намерен, госпожо Хандан.
21:16А извършителят на това даяние...
21:20Рано или късно ще се появи.
21:22За това съм спокойна.
21:24Ясно е, да.
21:27Изглеждате много по-добре от очакваното.
21:33Така.
21:34Ако това дете не е избягало само от тук,
21:38така предполагаме,
21:40значи е отвлечено.
21:42Има ли хора около вас,
21:43които биха отвлекли детето
21:45и биха ви навредили по този начин?
21:48Само един човек може да ми стори.
21:52Такова зло.
21:55Кой?
22:00Дамла.
22:04Не.
22:05Дамла е бременна.
22:08Преди да реши да направи такова нещо,
22:10би помислила за детето си.
22:12Дамла не е бременна, госпожо Хандан.
22:18Доколкото виждам, вие още не знаете.
22:24Какво?
22:26Дамла е загубила бебето.
22:30Отидете и я питайте.
22:32Не губете повече време.
22:40Както и да е.
22:42Дано, да намерите детето.
22:48Ще полудея.
22:54Нека да се съвзема и ще ви разкажа.
22:57Стига сте вдигали в рява за Бога.
23:00Добре.
23:01Говорих с Хандан.
23:02Утре ще получа къщата и магазините.
23:05Какво искате още от мен?
23:07Слава на Бога.
23:10Хандане.
23:11Отговори, момиче, отговори.
23:13Хайде.
23:14Каза, че ще отиде при Мурад.
23:15Ако той я казал, отговори.
23:16Вдиги.
23:18Хайде.
23:18Бог да ни пази.
23:19Тихо.
23:22Моля, майко.
23:24Сега си тръгнах от Несли Хан.
23:26Трябва да поговоря с теб за Бату,
23:27за да имаме обща версия за случая.
23:31Аз точно си почивах, но...
23:35ще дойда.
23:37Какво стана?
23:38Ма, Мурад нищо не я казал, нали?
23:40Не.
23:41И той иска да имам пари.
23:44Добре, какво ти каза?
23:45Защо те викна?
23:46Не знам.
23:48Сина ти почина.
23:50Търси си с кого да си говори.
23:51Не знам.
23:52Отивай тогава, хайде, отивай.
23:54Поговорете си.
23:55Какво толкова ще стане?
23:56Браво, браво.
23:57Браво на теб.
23:58Тя е загубила бебето си, млада майка.
24:01Не я натоварвай.
24:02Страдаш за бебето, но това е.
24:04Животът продължава.
24:05Няма начин.
24:06Ще мине.
24:07Дано да няма нещо по-лошо.
24:09Хайде се здраве.
24:10Хайде, хайде.
24:11Хайде да носят добри новините.
24:15Хайде.
24:16Не чати.
24:17Какво?
24:19О, Боже мой.
24:21Не разбирате ли?
24:22Отменям прехвърлянето на имуществото.
24:26Къща, магазини.
24:29Ясно?
24:29Няма да получи нищо.
24:31Ще се върне в дубката, от която дойде.
24:34Ще си плати за това, че ме излъга, като не получи нищо.
24:39Майко, какво става?
24:41Това, което трябва.
24:43Неслихан ми каза за бебето.
24:46Ще си плати за това, че се опита да ме излъжеш.
24:50Майко, не е това, което си мислите.
24:54Нека да седнем.
24:55Остави ме!
24:57За да получиш наследството от сина ми, скри от мен, че си загубила бебето.
25:02След като ме излъга, след като ме накара да съжалявам, че съм ти повярвала,
25:07тогава няма да получиш нищо.
25:09Така ли?
25:10Да.
25:12След като не можете да ми се доверите,
25:15тогава как ще ми повярвате, че ще запазя тайната ви?
25:21Ами ако ви издам,
25:25Внимавайте!
25:38Не се тревожи!
25:39Абонирайте се!
25:41Абонирайте се!
26:11Сто хиляди ли?
26:32Вие отвлякохте дете. Това ли ми давате за да мълча?
26:37Да. Нямаше да се справя с тази трудна работа сама.
26:42Ако ти проговориш, и аз ще проговоря.
26:45Бъди сигурна, че ще получиш наказание за това, че ми даде ключовете.
26:49За мен няма значение.
26:51Аз нямам какво да губя.
26:53Но ти си още млада.
26:55Бъди разумна. Не допускай грешки.
26:58Освен това си помисли какво направих се на малко дете.
27:01и може да пострадаш.
27:03По-сериозно.
27:07Сега се махай!
27:08Ако проговориш, си помисли какво мога да ти причиня.
27:17Кажи на шофьора да подготви колата.
27:19Съберете нещата, напускам.
27:21Леко!
27:29Какво става, момиче? Защо си нервна?
27:32Вземи и виж. Вземи.
27:34Няма ли да се ядосаш?
27:35Какво?
27:38Сто хиляди ли?
27:40Толкова съм заслужила.
27:41Какви ги говориш?
27:43Момент, не съм преброила нулите.
27:45Една, две...
27:46Не са милиони, не са сто хиляди.
27:49Не слиха, не казала на хандан за бебето.
27:51Какви ги говориш?
27:53Икола, не можеш да си купиш тези пари.
27:56Момент, момент.
27:57Момент.
27:59След като хандан знае за бебето?
28:02Е?
28:03Защо ти даде тези сто хиляди?
28:06Не знам, не знам.
28:07Нарочно ни унижава.
28:08Подиграва ни се.
28:10Показва ни колко струваме.
28:11Не, не, не.
28:12Има друго.
28:13Казвай.
28:14Казвай.
28:16Пусни ме.
28:17Не, ще говориш.
28:18Какво криеш, момиче?
28:20Какво си намислила?
28:22Действаш тайно от мен.
28:23Дадох и ключ от дома на Мурат, за да отвлече бебето.
28:26Доволни ли сте вече?
28:27Вече знаете.
28:28Нали ти нямаше нищо общо с отличането?
28:31А?
28:31Не съм го отвлякла.
28:33Глупачка!
28:34Ти луда ли си?
28:35Няма значение дали си го отвлякла или си помогнала.
28:38Аз не обих корай, помогнах ти.
28:40Но сериозно си изпатих.
28:42Чуй ме, глупачке.
28:43Чуй ме.
28:44Полицията няма да остави Хандан така.
28:48Ще я хванат.
28:49Най-накрая ще я хванат и след това тя ще изнаде теб.
28:53Теб.
28:53Тогава ще видиш ти дали Мурат ще те остави жива или не.
28:58Какво ще правиш тогава?
29:02Няма да ни остави да живеем тук.
29:05Ти пък за какво мислиш, Пешено?
29:07Той ще убие Дъвла.
29:09Ще я убие.
29:11Какво?
29:11Не е ли опитвал?
29:15Аз ще говоря с Мурат.
29:17Не, не, не, не, момент.
29:18Какво ще му кажеш, а?
29:19Момент.
29:20Ще говоря с него.
29:21Ей.
29:22Ей.
29:23Ех, Боже.
29:24Проклета да си.
29:26Проклети да сте.
29:28Проклети да сте.
29:31Проклети да сте.
29:32Върни този запис.
29:35Добре.
29:36Ние проверяваме къде е била Хандан в този диапазон.
29:40Ако разбера нещо, ще ти се обадя.
29:42Не се тревожи.
29:43Какво да правя?
29:44Трудно ми е да чакам така.
29:48Чакай, моля те не слихам.
29:49Стой от дома и чакай новини от мен.
29:52Не излизай да не се тревожи и за теб.
29:56Чуй ме.
29:57Аз търся пъту, както бих търсил родния си син.
30:02Ясно ли е?
30:03Довери ми се.
30:06Вярвам ти.
30:07Добре.
30:08До скоро.
30:09Добре.
30:12Какво стана?
30:13Какво ти каза?
30:13Все същото.
30:16Преди Хандан да отиде при Мюге или след това, има едни 2 часа и 45 минути.
30:22Преглеждат камерите, опитват се да намерят нещо.
30:24Защо се съмняват в Хандан?
30:26Ако синът ми е другаде?
30:28Зависим от един обркан комисар.
30:31Не е за вярване.
30:32Не може ли да искаме друг полицай да поеме случай?
30:34Стига.
30:35Той прави всичко нужно.
30:37Не виждаш ли?
30:37Прави всичко, но какво за Бога?
30:41Преследва една жена на години.
30:43И си губи времето.
30:44Как може?
30:45Трябва да намери си нами.
30:47Мурат, стига.
30:48Добре.
30:49Трябва да поговорим.
30:54На двора съм.
31:02Боже, моля те.
31:03Помогни ми.
31:04Помогни ми.
31:05Моля те.
31:11Какво става?
31:13Писна ми от теб.
31:14Писна ми.
31:15Хандант го е направила.
31:17Чух я да говори с шофьора си.
31:19След това, като ме видя, каза, че
31:21ако я издам, ще ме изкара мен виновна.
31:23Какви ги говориш?
31:24За какво е говорила с шофьора, не разбирам.
31:27Хандант го е направила.
31:28Тя е отвлякла, бату.
31:29Хандант ли?
31:31Хандант го е отвлякла.
31:46Хайде.
31:46Хайде бързо.
31:47Хайде.
31:49Приятел, спри.
32:15Момент.
32:15Какво има?
32:16Госпожа Хандан ли излезе?
32:18Да.
32:19Напусна дома, заминава.
32:20Какво?
32:26Морат?
32:28Морат?
32:33Къде ли е?
32:37Морат?
32:39Какво става? Къде беше?
32:41Хандан е отфляква детето. Хайде бързо.
32:43Знаех си, знаех си.
32:45Ето, знаех си, че тя е замесена.
32:47А ти откъде разбра? Кой ти каза?
32:49Говорила е с шофьора си.
32:51Дамла ми каза.
32:57Къде са, Морат?
32:59Къде са?
33:00Объркахме пътя.
33:01Те са в другата посока.
33:02Само тук може да си излезе на магистралата.
33:05Моля те.
33:11Там са.
33:12Морат, там са, там са.
33:13Мини надясно, надясно, хайде.
33:15Добре, видях, добре.
33:18Хванахме ги, да.
33:24Къде е?
33:25Какво правиш?
33:26Търся телефона.
33:27Забравила сън го.
33:28За какво ти е?
33:29Дай ми твоя.
33:29Ще се обадя на Атила.
33:30Ще му кажа.
33:31Постави го.
33:32Заради него щяхме още да сме у дома и да чакаме.
33:35Морат, той се съмняваше в нея.
33:37И я следеше.
33:38Дай телефона.
33:39Да му се обадя, моля те.
33:41Поне да ни помогне, да изпрати полиция.
33:43Хайде.
33:44Сега не ми е до Атила.
33:46Ще изпуснем.
33:47Успокой се.
33:47Моля те.
33:48Завиха наляво.
33:49Бързо.
33:50Бързо.
33:50Натисни гъста.
33:51Добре, добре.
33:52Спокойно.
34:00Карай, бе човече, карай.
34:16Спри, спри.
34:17Момент.
34:18Да видим.
34:18Спри, спри, спри, спри.
34:21Ето това е.
34:23Тя е.
34:24Ето.
34:25Тук е.
34:26Тук е.
34:27Байкос.
34:28Бос Хане.
34:29Готово.
34:30Ето това е.
34:31Намерихме я.
34:31Браво момчета.
34:32Хайде.
34:33Близо сме.
34:34Ще разбере, че я следим.
34:35Карай на разстояние.
34:37Ако го направя, ще ги изпусна.
34:38Това е единственият начин.
34:40госпожо Хан Дън.
34:49Моля.
34:49Мисля, че ни следят.
34:51Сигурен ли си?
34:55Не гледайте така.
34:57Да не разбират, че знаем.
34:59Карай, карай.
35:00Да, да, следва дни.
35:01Карай бързо.
35:04Подяволите.
35:05Какво правят?
35:14Какво става?
35:17Разбра.
35:18Разбра, че я следим.
35:19Искат да си измъкнат.
35:21Хайде, побързай.
35:22Добре, добре.
35:22Спокойно.
35:23Обещах ти, ще намеря детето.
35:35Ставай.
35:37Хайде.
35:39Ставай.
35:46Боже мой, кой ли отново?
35:53Моля, госпожо.
35:54Подготви детето.
35:56Ще ти спрати адрес.
35:57Доведи го.
35:58Разбира се, но...
35:59Какво става?
36:00Има ли промяна?
36:01Стига си, питала.
36:02Подготви детето и го доведи.
36:04Да, да, ще го направя.
36:06Но вие казахте няколко дни.
36:08Затова...
36:09Нигер, ще получиш цялата сума.
36:12Действай.
36:13Разбира се.
36:14Добре.
36:14Веднага тръгваме.
36:15Бату.
36:27Бату!
36:29Бату!
36:31Бату!
36:32По дяволите, къде е това дете?
36:34По дяволите, къде си бедете?
37:00Къде са?
37:07Къде са под дяволите?
37:08Къде са?
37:09Стига.
37:10Не ме обърквай.
37:10Моля те.
37:11Катво стана?
37:23Защо спря?
37:23Чудя се, накъде са тръгнали.
37:26Замълчи, молете.
37:28Изпуснахме ги.
37:29Изпуснахме ги под дяволите.
37:30Завии надясно, хайде.
37:36Тръгнаха натам.
37:37А ако са тръгнали наляво?
37:38Мората не се виждат.
37:40Не са натам.
37:40Завии.
37:41Давай.
37:42Иска ли са да избягат?
37:44Побързай, хайде.
37:44Бързо да не ги изпуснем.
37:48Върни се.
37:50Завии в ляво.
37:51Ще минем по друг път.
37:52Добре.
37:53Добре.
38:00Изпуснахме ги.
38:07Изпуснахме ги.
38:09Под дяволите.
38:09Под дяволите.
38:11Изпуснахме ги.
38:18Под дяволите.
38:21Какво ще правя?
38:23Изпуснахме ги.
38:24Изпуснахме ги.
38:25Оббъркахме пътя.
38:26Трябваше да завием наляво.
38:28Защо не го направи?
38:29Ами послушах.
38:30Ако се бяхме обадили на Атила, нямаше да изпуснем Хан Дан.
38:34Дай ми телефона. Дай ми телефона.
38:36Вземи. Вземи. Ето.
38:45Да, Мурат.
38:46Атила, аз съм.
38:48Не слихан? Моля.
38:50Хан Дан е отвлякла Бату.
38:52С Мурат тръгнахме след нея, но я изгубихме.
38:55Добре, аз пътувам спокойно. Знам къде е Бату.
38:57Знам. Успокой се.
39:00Какво? Знаеш ли?
39:01Намерихме къщата по записите. Пътуваме към мястото.
39:04Къде е синът ми? Къде е? Къде го е скрила?
39:07Сега пътуваме към Бейкос.
39:10Добре. Добре, идвам.
39:12Мурат, хайде. Добре, веднага идвам.
39:18Мамо.
39:22Спасете ме.
39:24Бату.
39:30Моля, госпожо Хан Дан.
39:33Нигер, какво става? Къде си?
39:36Пред дома ми има полиция.
39:38Като видях, избягах.
39:40А детето?
39:41Детето ли?
39:43Няма го.
39:44Как така?
39:45Докато говорех с вас, той е избягало.
39:47Докато го търсех навън, видях.
39:50Полицайте.
39:50Как така?
39:53Върни се и го намери.
39:55Иначе няма да получиш нищо.
39:57Аз се претеснявам за живота си.
39:59Не ми е до парите.
40:03Ах, да млах.
40:05Само като Техвана.
40:06Какво ще правим?
40:08Карай.
40:09Махаме се от тук.
40:18Горе има пожар.
40:19Една от кръщите гори, Кадир.
40:23Бързо, карай, карай, карай.
40:40Извикайте пожарна.
40:42Бързо, извикайте пожарна.
40:44Боже.
40:45Бату, вътре ли?
40:46Бату?
40:48Бату?
40:49Бату!
40:50Бату, вътре ли си?
40:51Бату!
40:52Бату, вътре ли си?
40:55Бату!
40:56Момент.
40:57Спасете ме!
40:58Бату е вътре.
40:59Вътре е, ще вляза.
41:01Како правиш?
41:01Изчакай пожарната.
41:03няма да те пусна.
41:12Бату!
41:15Бату!
41:15Бату!
41:15Бату, вътре ли си?
41:16Бату, вътре ли си?
41:17Бату!
41:18Шефе, добре ли си?
41:21Извика ли пожарната?
41:23Дома гори.
41:24Дома гори.
41:24Дома гори, Мурат.
41:26Бату, вътре ли е?
41:27Бату!
41:28Сине!
41:29Сине!
41:30Бату!
41:31Бату!
41:32Вътре ли е?
41:33Бату?
41:34Не пускайте никого.
41:35Сине!
41:36Бату, вътре ли е?
41:37Вътре ли е?
41:38Момент.
41:39Бату!
41:40Детето ми, вътре ли е?
41:42Бату!
41:43Вътре ли е?
41:44Да, вътре е.
41:45Комисарият влезе да го спаси.
41:47Спокойно, той е вътре.
41:49Момент!
41:50Не!
41:51Не!
41:52Не!
41:53Кадир, пусни ме!
41:55Пусни ме, Бату!
41:58Стойте!
41:59Пожарната идва!
42:01Бату!
42:02Бату!
42:03Бату!
42:04Сине!
42:05Сине!
42:06Шефе, бързо!
42:07Вода!
42:09Добре ли си?
42:12Сине, отвори очи!
42:13Отвори ги!
42:15Боже, слава на Тебе!
42:18Слава на Тебе!
42:19Добре ли си?
42:21Добре ли си?
42:23Благодаря!
42:24Ето!
42:34Слава на Бог!
42:35Слава на Бог!
42:36Слава на Бог!
42:39Слава на Бог!
42:43Слава на Бог!
42:44П dictate фидновата.
42:45Но...
42:58Прямо визауа на овсе.
43:00¿Права на Бог?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended