Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОБРОТА
00:30Този път не оцели и госпожо Неслихан.
00:37Нито поерас, нито дъмласа си вкъщи.
00:40Какво съвпадение?
00:43Всъщност, идвам при теб.
00:45Като не ми отговариш на обажданията, реших направо да дойда.
00:50Може ли да поговорим насаме?
00:57След теб.
01:00Коленичи.
01:01Какво говориш? Би ли го свалил, моля те?
01:04Коленичи, Мурат.
01:06В офиса сме. Ще вземе да гръмнеш, ще стане нещо.
01:09За последен път, Коленичи.
01:17Ой, раз, стига глупости, това наистина не е нужно.
01:20Искаш ли акциите?
01:21Нищо не искам.
01:22Питам те дали искаш акциите.
01:23Не ги искам.
01:25А сега да помислим какво може да се направи.
01:27Да помислим заедно.
01:30А-а-а!
01:39На какво разчиташ?
02:02Мурат.
02:04На какво разчиташ?
02:06Отишъл си там, разкопал си гроба, сложил си доказателствата, пипал си какво ли не, никакви отпечатъци ли не си оставил?
02:13Ако се водим по твоя разказ, едва ли съм човек, който би свършил всичкото, аз сам.
02:18Имам хора, които ми помагат.
02:19Акциите само ще ги сънуваш, ясно ли ти е?
02:33Аз не се подавам на заплахи и изнутване.
02:35Не позволявам на никого да ме премаже.
02:37Докато съм жив, няма да ти позволя да се издигнеш.
02:42Чуваш ли ме?
02:44А сега се махе от тук.
02:45Ойраз, откъде идва тази омраза?
02:51Какво си мислиш?
02:53Какво ти е в главата?
02:55Какво ти е?
02:56Елиминира Атилна, прати го в затвора.
02:59А сега си се насочил към мен в случай, че с Неслихан се сдобрим ли?
03:08Още ли вярвах, че Неслихан ще се върне при тъп?
03:11Да.
03:12Така мисля.
03:14Сам ще видиш.
03:15Всички ще видят.
03:17Тя ще се върне при мен.
03:19Ти се оказа по-глупав, отколкото мислих.
03:22Ако наистина мислиш, че Неслихан ще се върне при теб, значи си глупък.
03:28Аз съм глупак, но ти си много умен, така ли?
03:34Да те излъжи, човек, е като детска игра.
03:38Кой ме е излагал?
03:39Аз.
03:41Човекът, когато наричаш глупак, те измами по-и раз.
03:45Добре, по кой е въпрос?
03:47Между Неслихан и Атила няма нищо.
03:51Стъпи се ли се по-и раз?
04:00Снимките за предсъда са мое дело.
04:03С други думи, без причина изпрати човека в затвора.
04:07Атила наистина се е насочил към Неслихан.
04:12Това е друга тема, но тя не спира да го отблъсква.
04:15Ясно ли ти е?
04:17С други думи, искам да кажа, че обвини Неслихан без основание.
04:22Вече каквото и да направиш.
04:26Неслихан няма да се върне при теб.
04:28Какви ги говориш?
04:31Казвам, че те водя по точки по-и раз.
04:37Още повече.
04:38Ако научи кой е вкарал Атила в затвора...
04:40Загасил си.
04:45Ще бягам.
04:57Какво направих?
04:58Гривната на корай беше открита там,
05:02където си ходил за почва за цветята.
05:05Добре, хубаво.
05:07И какво като е била открита?
05:09Откъде да знам?
05:09Вятърът ли е довял?
05:11Някой е пиле ли?
05:13Значи твърдиш, че е съвпадение.
05:18Слушай, госпожо Неслихан.
05:21Какво общо имам аз с корай?
05:23Най-напред това ми обясни.
05:26Каква причина мога да имам за да убие човека?
05:30Не знам.
05:34Може да си го направил заради племенницата си.
05:39Дамла ми е племенница, разбира се.
05:50Готов съм на всичко за нея.
05:52Неща и дума.
05:54Но...
05:56Да убие човек...
05:58Не дей, моля ти се.
05:59Значи тя го е убила.
06:05А ти си помогнал.
06:07Вервай в каквото искаш, няма да ти преча.
06:10Чуй менеджер ти.
06:16Бъди разумен.
06:19Кой раз продава и акциите в компанията и тази къща?
06:26Добре. Хубаво.
06:28Да ги продаваш то миска.
06:30Аз какво общо имам?
06:31Не знам.
06:36Но ако не се договориш с мен,
06:40ще останеш на улицата без пукната пара.
06:43Когато Пойрас продаде къщата, ще ви изхвърли на улицата.
06:47Точно както поступи и Мурат.
06:50Мъжът на име Пойрас изгони мен от този дом.
06:55Мен.
06:55Да не мислиш, че теб ще те остави?
07:12Разкажи ми каквото знаеш.
07:16А пак аз ще ти плътя колкото поискаш.
07:19Колкото кажеш.
07:21Та вие няма къде да спит.
07:23Нямате покрив над главите.
07:26Нямате пукната пара.
07:36Въпреки, че да...
07:38Като гледам шофьора,
07:40пак си намерила решение.
07:41Очевидно.
07:43Намерила си си златна кокошка, за която не знаем.
07:47Не те касае какво съм намерила.
07:50Друго те попитах.
07:51Кажи ми каквото знаеш.
07:54Ще ти дам колкото поискаш.
07:56В противен случай,
07:57рано или късно,
07:59истината за случилото се скоро и ще излезе наяве.
08:01Бъди проклетай ти и парите ти.
08:16Независимо какво ми предлагаш,
08:18нямам какво да ти дам.
08:20като толкова искаш да знаеш,
08:22върви да питаш някой друг.
08:23Какво са се захванала с мен?
08:24Кого да питам, Неджати?
08:25Кого?
08:26Откъде да знам?
08:27Питай когато искаш.
08:28Върви да питаш, Мурат,
08:29като толкова държиш.
08:31Сигурно знае.
08:32Аз нищо не знам.
08:32Мурат.
08:35Ти не знаеш нищо,
08:38но Мурат знае, така ли?
08:41Защо?
08:43Защо, Неджати?
08:45Защо дамлад даде и жилището,
08:47и акциите на Мурат?
08:49Да не би Мурат да знае нещо,
08:52с което да я заплашва?
08:55Не, ами, значи...
08:59Дамлад няма нищо общо с корей.
09:02Чуваш ли?
09:02Случаят между Дамлад и Мурат
09:07е напълно различен,
09:08не съм наясно.
09:09Тя си знае.
09:11Нейната къща,
09:11нейните пари,
09:12ще ги дава на когото поиска.
09:14Аз откъде да знам.
09:16Нямам представа
09:16какво се е случило между тях двамата.
09:19Върви и питай Мурат.
09:21Хайде!
09:22Добре си помисли, Неджати.
09:28И вземи решение.
09:31Очевидно знаеш нещо.
09:32Мурат няма.
09:34Абонирайте се!
10:04Това не слихан ли беше?
10:12Колата ми е непозната, но приличаше на нея.
10:15Тя беше. Тя беше.
10:18Защо е дошла? Какво ти каза?
10:20Наговори някакви неща. Настояваше да ѝ кажа каквото знам.
10:23Щела да ми плати такива неща.
10:26Че какви пари има тя да ти плати?
10:29Май не огледа колата с която дойде.
10:30Видях я. Слушай, не си ме предал, нали?
10:37Момиче, с теб сме свързани до края.
10:40Ако те предам, и аз ще приключа да не съм луд.
10:43Какво ѝ каза?
10:44Какво да ѝ кажа? Пратиха при Мурад.
10:46Наговорих някакви неща и се отрвах.
10:48Само, че слушай.
10:49Поинтересува се, защо си дала на Мурад къщата и акциите.
10:54Чудеше се дали да е заплашил с нещо.
10:56Лека по лека, започна да се усеща.
11:01Да знаеш.
11:02Алло?
11:25Как си, не слихам?
11:26Добре съм.
11:28Кой раз оставих у вас документите за развода?
11:31Исках да ти съобщя.
11:36Ой, раз?
11:37Там ли си?
11:39Да, да, тук съм.
11:40Документите за развода оставих ги на помощницата.
11:45Ясно, добре.
11:46Процесът ще е да приключи бързо, защото е по взаимно съгласие.
11:50Нали ще подпишеш протокола?
11:55Както ти желаеш.
11:58Добре.
12:01Добре, дошли.
12:06Здравей, какво е, Айшел?
12:08Айшел, довечера съм на едно събитие.
12:10Ти ще гледаш децата.
12:11Не се тревожете, господине.
12:15Милича, какво ти е?
12:17Вакцинираха го, затова не е в настроение.
12:19Главата много ме боли, какво е ешел.
12:22Миличкия ми, ще ти направя едно вкусно хапване и всичко ще мине.
12:25Хайде, Ела.
12:26Влизайте, измейте ръцете.
12:28Хайде.
12:30Не слихам.
12:31Притесних се за теб.
12:32Какво стана?
12:33Даде ли документите за развода?
12:35Не се тревожи.
12:36Дадо ги.
12:39Успя ли да говориш с Неджати?
12:42Говорихме.
12:43Дамла нищо не била направила, той нищо не знаел.
12:47Предложих му пари и изобщо не се замисли.
12:50Значи, той има пръст в тази работа.
12:53И аз така мисля.
12:55Не би отказал на толкова пари, ако не рискуваше и собствената си кожа.
13:00Двамата са действали заедно.
13:02И двамата...
13:04Не знам дали са били само двамата.
13:10Морат също може да е замесен.
13:12Защо иначе Дамла ще му дава и акциите и къщата?
13:15Ако Морат е знаел какво е извършила, може да я е заплашил.
13:18Така се е здобил с компанията и акциите.
13:21Възможно е.
13:22От него всичко може да се очаква.
13:25А ние какво ще правим?
13:26Ще отидем ли на събирането?
13:29Ще отидем.
13:31Трябва.
13:32Морат със сигурност ще бъде там.
13:34Той не пропуска такива събития.
13:35Поирас пък ще получи награда.
13:37Морат, Дамла и Поирас.
13:39Това е като дяволски триъгълник.
13:42Тези тримата са замесени в нещо.
13:44Не знам какво, но...
13:45Скоро ще разберем.
13:47Ще разберем.
13:48Ще излезе наяве.
13:49Ще вървя да се приготвя.
13:51Приготви се и ти.
13:52Леля Гюлсерен още ли е в офиса?
13:55Там е.
13:55Дано се върне с добри новини.
14:05Благодаря.
14:08Подпишете си и ето тук.
14:10А вие тук, ако обичате.
14:11Разбира се.
14:11Ето.
14:15Благодаря.
14:18Това е всичко.
14:19Поздравление.
14:20Благодаря.
14:2451% от акцията на Arcon Holding са вече ваши.
14:28Благодаря.
14:36АПЛОДИСМЕНТЫ
14:37АПЛОДИСМЕНТЫ
14:38АПЛОДИСМЕНТЫ
14:39АПЛОДИСМЕНТЫ
14:41АПЛОДИСМЕНТЫ
14:41АПЛОДИСМЕНТЫ
14:41Добър вечер на всички.
14:49Бих искал да отправя искрени благодарности
14:52към почитаемото жури
14:53за честта да бъде избран за предприемач на годината.
14:56Тази награда ме мотивира безкрайно много.
15:09АПЛОДИСМЕНТЫ
15:10За това бих искал
15:11да благодаря на всички колеги,
15:18които бяха до мен.
15:21АПЛОДИСМЕНТЫ
15:23АПЛОДИСМЕНТЫ
15:32Гордея се с теб.
15:34Детето ни също ще се гордее.
15:38Добре дошла, не слихам.
15:40Здравей.
15:41Добре дошли, госпожо Шехикан.
15:43АПЛОДИСМЕНТЫ
15:47Успя ли да подпишеш протокола?
15:49АПЛОДИСМЕНТЫ
15:51Не, все още не съм го прегледал.
15:53Тази вечер си зашеметяваща, не слихам.
16:02И ти ли си бил тук?
16:05Трябва да обсъдя нещо с теб.
16:07Добре стана, че те засякох.
16:08Разбира се.
16:09Нека поговорим.
16:10Сега се връщам.
16:16Госпожо Шехика.
16:17Приятна вечер.
16:20За какво ще си говорят?
16:22Аз откъде да знам?
16:23А ти защо се интересуваш?
16:25Знам ли?
16:27Просто попитах.
16:29Майя е нещо важно.
16:30Да, важно е и трябва спешно да говорим.
16:33Добре, кажи.
16:34Какво знаеш за убийството на Корай?
16:38Нищо не знам.
16:39Не ме лъжи.
16:40Очевидно е, че знаеш нещо и го криеш.
16:43Как иначе си взял къщата от Дамла?
16:45Както и акциите.
16:47Хайде да оставим акциите.
16:49Продаде ли ти къщата?
16:50Нямаше нужда от пари.
16:52Само заради умразата си към мен Дамла нямаше да ти я даде.
16:55Очевидно знаеш нещо за нея.
16:58Криеш нещо.
16:59Заплашил си я и така си си върнал къщата.
17:02За какви заплахи, говориш?
17:04Тя ме накара да се ужени за нея, за да накара по-и раз да ревнува.
17:08А пък аз се съгласих при условие, че ми върне къщата и акциите.
17:12Това е.
17:13Разбрах какво искаш да ми кажеш.
17:15Мислиш си, че...
17:17Някак съм разбрал, че тя е убила Корай,
17:20а после съм е заплашил, че ще издам, ако не ми даде къщата и акциите.
17:24Това намекваш, нали?
17:26Не го намеквам.
17:28Директно питам.
17:29Щом питаш директно, нека ти отговоря директно.
17:33Не прикривам дамла.
17:35Единственият тук, който би я прикрил, е по-и раз.
17:41Ето, ето го там.
17:43Виждаш ли го?
17:44Върви да го питаш.
17:45Човекът я взе при себе си,
17:48за да отрасне детето му на добро място.
17:50Да не мислиш, че ще я прати в затвора,
17:52ако някой би направил подобно нещо, то това е той.
17:55Приятна вечер.
18:01Леле Гилсерен, добре дошла.
18:03Добре заварила, мила.
18:05Госпожа Гилсерен е новият ни съдружник. Познавате ли се?
18:08Новият ни съдружник ли?
18:11Госпожа Гилсерен е майката на Корай.
18:18Вие сте майката на Корай?
18:20Да, точно така.
18:22Аз купих акциите, но с Неслихан сме съдружници.
18:33Защо не ми го казахте порано?
18:35Не сте ме питали?
18:37Да не би, да е проблем за вас това,
18:39че ще прехвърля акциите си на госпожа Неслихан?
18:44Не.
18:46Разбира се, че не.
18:47Добре, значи няма проблем.
18:49И без друго, няма да се застоявам тук.
18:53Знаете, че търся убиеца на сина си.
19:05Нали хванаха убиеца?
19:08Ови, все още не са.
19:10Господина Тила не е убиец.
19:11Истинският убиец.
19:13Обикаля на свобода.
19:20Кой знае?
19:21Може и да е тук.
19:23Може би е сред нас.
19:27Но ще се намери.
19:30Съвсем скоро.
19:31Не Слихан би ли дошла с мен?
19:36Идвам.
19:43Какви ги вършиш?
19:45Сътрудничество с майката на Кора и подялба на акциите?
19:48Връщам си онова, което ми принадлежи, Мурат.
19:50Те са мои.
19:53Айшел, звани.
19:54Вдигни бързо.
19:55Алло?
19:56Господине, бъто вдигна температура.
19:58Вероятно е от вакцината, но не я сваля.
20:00Какво е станало? Какво има?
20:02Добре, прибирам се.
20:04Бъто е вдигнал температура. Прибирам се.
20:06Чакай ме и аз идвам. Чакай.
20:10Бъто е вдигнал температура. Отивам до нас.
20:12Добре е да се обадиш.
20:13Ще се обадя.
20:15Хайде.
20:21Какво става? Къде отиват?
20:26Госпожо Неслихан.
20:31Айшел, нехир къде е.
20:32Стаята си е спи и не се тръвжете.
20:35Много е топъл.
20:35Отвидите го.
20:37Миличък.
20:40Ще смениш ли водата?
20:42Добре, добре.
20:44И аз ще му я измеря.
20:46Миличък, много си топъл.
20:48Миличък.
20:56Не Слихан.
20:58Ще се наложи да стоим при него тази нощ.
21:01Да ти дам ли нещо да се преоблечеш?
21:04Няма нужда.
21:05Ще се обадя от дома да ми донесат.
21:08Ще му донеса сиропа.
21:10Миличък.
21:40Слава Богу, спадна.
22:01Мамо.
22:10Миличък.
22:11Мислех, че съновъм, но ти си била тук.
22:15Тук съм.
22:17Момчето ми се е разболяло.
22:19Бих ли го оставила, самичък?
22:22Миличък.
22:23Мамо.
22:24Добро утро.
22:25Добро утро, Миличък.
22:26Върна ли се?
22:30При нас ли ще останеш?
22:31Не, Миличка.
22:32Напоследък майка ти е твърде заята.
22:34Създава партньорства, купува акции.
22:36Дошла е заради брати, не е за постоянно.
22:40Но сега съм тук, нали така?
22:42Кака Айшел ви е приготвила чудесна закуска.
22:45Хайде ставай.
22:46Първо ще закусим добре, а после ще дадем лекарствата на Бату.
22:51Скачай.
22:52Хайде, Ела, да те избием.
22:53Ела.
22:55Ела.
22:55С нощи не успях да те поддразня.
23:03Нека го направя сега, господин Пойрас.
23:09С нощи не слихан, нощува у дома.
23:12Кажи на онзи негодник Пойрас, в случай, че още си въобразява нещо.
23:17Да не се надява на празно.
23:19Днес ще си получат парите.
23:20Аз държа на думата си.
23:21Ще им дам по-лече, че да си държат езика зад зъбите.
23:24Ако се разчуя, че съм пипал, доказателствата и съм набедила Тила Крайсмен, не мога да рискувам.
23:45Споразумение за развод.
23:54Аз държат езика зад зъбите.
24:24Има ли нещо?
24:29Сутринта излязох да се поразходя и видях не слихан.
24:33Исках да ти кажа, но заражи.
24:36Къде я видя?
24:38На двора им.
24:40Беше ясно, сморат изглеждаха доста близки.
24:43Очевидно е нощувала там.
24:45Не слихан, не би го направила.
24:49И защо не би го направила?
24:51Може да е била объркана заради и случилото се сатила.
24:55Може да е грижа единствено за морът.
24:57Казах, че е невъзможно.
24:59А пък аз се чудя, защо не?
25:01Ако искаш, върви сам да се увериш.
25:03Пък аз се чудя.
25:33КАРТИНКА НА СЪСТЛИВОТО СЕМЕЙСТВО
25:54Ето! Видя ли?
25:56Картинка на щастливото семейство.
26:03ЧАО, МАМО! ЧАО, ТАТЕ!
26:08И ние можем да сме така.
26:10Не си фантазирай, Дъмла.
26:14С теб никога няма да сме семейството, което искаш.
26:17Да, моля.
26:25Да, да. Промених решението си.
26:29Няма значение колко ще дадат.
26:30Отказах се от продажба на къщата.
26:33Приятен ден.
26:34Как така си се отказал от продажбата?
26:39Отговори ми по и раз.
26:41Заради тях ли се отказа?
26:43Просто се отказах Дъмла.
26:45Ще върви.
26:45Добре е дошла, госпожа.
27:01Добре е заварила.
27:01Не слихам.
27:03Добре е дошла, миличка.
27:05Добре е заварила.
27:06Как е пъто?
27:07Добре е, не се тревожи.
27:09Много добре е закуси сутринта.
27:12После тръгна за училище, заедно с Нехир.
27:14Слава Богу, слава Богу.
27:17Толкова добра ми се отрази да ги видя.
27:19Не слихам, прибра ли се?
27:21Брокерът се обади преди малко.
27:23По и раз се е отказал да продава къщата.
27:26Отказал ли се?
27:28Виж ти, съмнявам се, че по и раз иска да живее там.
27:32Кой знае?
27:34Дъмла сигурно го е убедила.
27:38Възможно е.
27:40Но може и да не е така.
27:42Вече не знам какво да мисля за по и раз.
27:46С нощи Мурат също ми каза някакви неща.
27:50Еле Гюлсарен, вчера поразпитах Мурат.
27:53Исках да разбера дали не знае нещо за корай.
27:56Но Мурат открито ми посочи по и раз.
27:59Каза, че ако някой е направил нещо и се прикрива, то това е по и раз.
28:03Същност, звучи логично.
28:07Не знам.
28:08Не знам, но изобщо не ми беше хрумвало, че по и раз е способен на подобно нещо.
28:14Макар, че напоследък немислимото се случва.
28:17Ще отида.
28:19Ще отида.
28:21И ще говоря с по и раз.
28:23Това е за сега.
28:25Почти сме на финала от тук нататък поема Неслихан.
28:28Да, да.
28:29Така е, господин Пойрас.
28:30Тогава, ако позволите...
28:31Благодаря.
28:40Ало.
28:42Казах ти, че днес ще донесе останалата част от парите.
28:45Защо званиш?
28:50Трябва да затварим.
28:53Ако си дошла за документите за развода, още не съм ги погледнал.
28:58Добре.
29:01Ще се радвам, ако ги подпишеш до утре.
29:10За къде си се разбързала?
29:13Данъс те се здобрили с Мурат?
29:15Това е невъзможно. Как ти е хрумна.
29:17Сутрин тата видях да си тръгваш от дома, ма?
29:26С нощи нощувах там, защото синът ми беше болен.
29:31Цяла нощ бях при бъту.
29:32Имаше температура.
29:38Извини ме.
29:39Не само заради това.
29:54Моля те за извинение за всичко лошо, което съм ти причинил.
29:58Като казваш всичко,
29:59какво точно имаш предвид?
30:05Знам, че между вас Сатила не е имало нищо.
30:08Самият Мурат ми каза, призна си.
30:10Той е направил снимките, за да ги ползва в седа.
30:15Било е планирано.
30:16Долен подлец.
30:19На всичкото отгоре още ми се кълне в любов.
30:24Не вярвай на този мъж.
30:26Не може да му се има доверие.
30:28Не се тревожи, не му вярвам.
30:30По трудния начин научих,
30:32че не мога току така да се доверя на всеки.
30:37Виж не слиха.
30:38Изобщо не се хаби.
30:39Ти избра да останеш с дъмла.
30:42Този въпрос е приключен за мен.
30:45Добре.
30:46Ако кажа, че допуснах огромна грешка?
30:50Твърде късно е.
30:52Приятелството ни приключи не заради моите,
30:54а заради твоите действия.
30:58само че аз все пак искам да те попитам нещо.
31:00замислял ли си се,
31:04че може би прикриваш един убиец?
31:06Дъмла е невинна.
31:18Невинна.
31:20Добре.
31:22Да речем, че дъмла е невинна.
31:24Ами ако не беше?
31:25Ако дъмла беше убила Корай,
31:30какво щеше да направиш?
31:34Щеше ли да попречиш на дъмла да попадне в затвора заради бебето?
31:38Защо ми е да правя подобно нещо?
31:41Нима не сме съучастници.
31:42Аз може и да съм убила Корай,
31:44но ти го зарови.
31:45Не.
31:50Ако знаех, че дъмла е извършила подобно нещо,
31:52щеях да я предам с собствените си ръце.
31:54Не ти ли писна да подслушваш?
32:06Какво правиш?
32:07Не слиха, не вътре.
32:09Като не искаш, не дай да подслушваш.
32:10Значи не ти пока.
32:11Няма да подслушвам,
32:12защото подозирам за какво си говорят.
32:14И за какво си говорят?
32:16Ела.
32:24Затвори вратата,
32:29защо иначе дойдохме в кабинета?
32:31Говори!
32:33Слушай,
32:34Неслихан е убедена,
32:36че ти си убила Корай.
32:38Чуваш ли?
32:39Но умила си го е.
32:41И сега се чуди,
32:42кой те прикрива.
32:44Като ме притисне и казах,
32:45че що ме толкова сигурна,
32:46значи по и раз те прикрива.
32:49Няма кой друг да е.
32:50И най-вероятно за това е при него.
32:52Как си могъл да го направиш?
32:55Очевидно, в момента го е притиснала.
32:57А той е влюбен с нея.
32:59Ами ако се изпусне...
33:02Ами ако аз се изпусна?
33:05Дамла.
33:06Добре.
33:07Вярваш ми повече,
33:08отколкото на по и раз просълзих се.
33:11Мълчи.
33:12Казал си достатъчно вече.
33:14Дамла.
33:15Ако не бях посочил по и раз,
33:17топката щеше да остане в мен.
33:19Неслихан щеше да се усъмни в мен.
33:21Да бях пожертввал себе си,
33:22за да опазя по и раз.
33:23Не дей.
33:24Не се жертвай.
33:26Само, че аз ще изгоря.
33:27Мен какво ме е грижа.
33:29Да не би аз да съм извършил убийство.
33:31Гори колкото искаш,
33:32не ме интересува.
33:38Защо ще го обсъждаме?
33:39Не слихам.
33:40Всичко е ясно.
33:41Отказваш да повярваш,
33:42но...
33:43не биха...
33:45прибрали някого от своите,
33:46ако не бяха сигурни.
33:47Напълно съм сигурна,
33:50че Атила е невинен.
33:54Но преди малко каза,
33:55че нямаш доверие на никого.
34:01Разбира се.
34:03Атила е различен от всички останали.
34:07Лез!
34:07Господин Пойрас,
34:10заповядайте парите,
34:11които поискахте.
34:15Добре, благодаря.
34:30Пропуснах да питам как е бъто.
34:34О, добре е.
34:35отиде на училище,
34:37по-добре е.
34:38И днес ще отида да го видя.
34:41Да, но бързо се възстанови.
34:43Благодаря.
34:53Здравей!
34:55Тръгвам се и Пойрас.
34:56Какво търсеше тя тук?
35:05Заради теб, Дъмла.
35:07Заради теб се осъмнила в мен.
35:10Разпитваше ме,
35:11щяла ли съм да направя нещо заради бебето,
35:13ако Дъмла се окажала убиецът.
35:15Такива въпроси започна да ми задава.
35:18И аз на нейно място
35:19щеях да ги задам.
35:20Нали,
35:23нищо не си казал?
35:24Не.
35:25Не, разбира се.
35:27Не можех.
35:29Вече направих всичко,
35:30като съм се заричал,
35:31че няма да направя.
35:32А сега отивам да се срещам с мафиоти.
35:35Благодаря ти.
35:37И бебето, и аз.
35:39Сме ти признателни.
35:40Не дай да ми благодариш.
35:42Не дай да ми благодариш вече.
35:49Трябва да вървя.
36:10Юстин.
36:13Абонирайте се!
36:43Абонирайте се!
37:13Абонирайте се!
37:43Абонирайте се!
38:13Абонирайте се!
38:43Абонирайте се!
38:45Абонирайте се!
38:47Да, известно ти е!
38:49Довеждаме всяка работа до край!
38:51Работим чисто!
38:54Нали ние сме, когато ти потребваме?
38:57Добре си дошъл!
38:58Благодаря!
39:00Хайде, прибери парите на сигурно място!
39:06Ние да вървим чакът ни работа!
39:07Разбрано!
39:11От дяволите!
39:13Абонирайте се!
39:17Какво става?
39:19Кое там?
39:20Абонирайте се!
39:22Абонирайте се!
39:24!
39:25Абонирайте се!
39:26Абонирайте се!
39:28!
39:29Абонирайте се!
39:30Абонирайте се!
39:32Абонирайте се!
39:33Абонирайте се!
39:42Когато!
39:44Абонирайте се!
40:14Абонирайте се!
40:31Отвори показанията от тази папка!
40:33Абонирайте се!
40:43Алло?
40:44Алло!
40:45Кадир, чуваш ли ме?
40:46Да!
40:47Писали сте ми!
40:48Тък му отварях съобщението!
40:49Добре ли сте?
40:50Звучите странно!
40:51Добре съм!
40:52Добре съм!
40:53Чуй ме добре!
40:54Мисля, че и поирасът замесен!
40:55Поирас ли?
40:56Какво е станало?
40:57Каза ли ви нещо?
40:58Не-не!
40:59Нищо не ми е казвал!
41:00Осъмних се в него и го проследих!
41:02Стигнах до някакъв склад. Там се срещна с някакви странни типове. Бяха въоръжени. Дадим куфър с пари.
41:08Чухте ли какво си говориха?
41:10На тръгване по и раз ги похвали, че добре са си свършили работата.
41:14Подозирам, че това са хората, които са заровили вещите на тила при гроба.
41:19Жива да си, како.
41:22Така де, госпожо, не слихам. От тук нататък поймаме ние.
41:26Добре, добре. Изпратихте локацията. Побързай.
41:29Добре.
41:32Юсуф Мутло, ела тесмен.
41:34Ролито звучиха артистите Биляна Петринска, Елена Бойчева, Светлана Смолева, Георгий Георгиев Гого, Даниял Цочев.
41:49Преводач Нина Гирджикова.
41:51Тон-режисьор Емил Енев.
41:53Режисьор на дублажа Добрин Добрев.
41:55Студио Медиа Линк.
41:56Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
42:26Корректор А.Кулакова
42:56А.Кулакова
43:26Корректор А.Кулакова
43:56Корректор А.Кулакова
43:57А.Кулакова
Be the first to comment
Add your comment

Recommended