- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРОТА
00:30Извинете.
00:34Усмихни се, майко. Всичко е прекрасно.
00:38Защо се поканила този човек тук? Защо правиш това, а?
00:42Майко, моляте, моляте.
00:44Госпожа Шакика, всичко изглежда великолепно.
00:48Благодаря. Не го правя за пръв път.
01:00Да седнем ли вече?
01:01Да, добре.
01:21Здравейте, скъпи гости. Добре дошли на тази специална вечер.
01:26За нас е голяма чест да ви представим новата си колекция.
01:34Желая на всички ви приятна вечер.
01:47Балкан, тичай зад кулисите.
01:49Изпрати ми манекенката, която ще излезе последна.
01:52Ще я сменя с друга.
01:56Благодаря.
01:57Абонирайте се!
02:27Готово ли си?
02:34Както никога до сега.
02:36Да започваме.
02:44Шахика, прелестни са.
02:46Благодаря.
02:47Браво.
02:48Благодаря.
02:57На всички много им хареса.
03:00Наистина.
03:07Идва последният модел.
03:09Какво става?
03:15Какво става?
03:16Спокойно, сега ще разберем.
03:19Госпожа, манекенката си е тръгнала.
03:23Как така?
03:24Тръгнала ли си е?
03:25Не знам, няма я.
03:27Господин Мурат каза, че ще се погрижи и да не се тревожите.
03:29Какво ще направи?
03:31То ли ще обуе обувките и?
03:33Пак е намислил нещо.
03:35Със сигурност.
03:36Спокойно, майко.
03:37Сега ще разберем.
03:38Ето го.
03:39Скъпи гости, добре дошли.
03:51Дойде ред за последния модел в дефилето ми.
03:57Моделът ще представи най-скъпият ми човек в този живот.
04:04Жената, която се грижи за децата ми
04:07и която успя да превърне обикновената ни къща в уютно, семейно гнездо.
04:15И така, дами и господа.
04:17Аплодисменти за Дамлайо Джесо.
04:20Безобразие.
04:30Какво е това?
04:31Спокойно.
04:37Какво мога да кажа?
04:39Какво мога да кажа?
04:42Аз съм най-щастливата жена на света.
04:46Аз съм най-щастливата жена на света.
04:49Аз съм най-щастливата жена на света.
05:19Аз съм най-щастливата жена на света.
05:49Накрая точните обувки са на точната жена.
05:54Такива обувки отиват само на кръка на кралица.
05:57Аз съм най-щастливата жена на кралица.
06:05Благодаря на всички.
06:25Благодаря, че дойдохте.
06:31Стресът ми дойде повече.
06:33Отивам до туалетната.
06:34Добре.
06:35Не се разтройвай.
06:41Стегни се.
06:42Добре.
06:43Добре.
06:45Благодаря, че дойдохте.
06:46Благодаря.
06:47Благодаря. Много благодаря.
06:48Благодаря.
06:49Благодарим ви.
06:49не те ли е срам да се забавляваш с чуждата болка?
07:09Погледни на Силихан и Шахика.
07:12Що за човек си ти?
07:14Как смееш.
07:18Достатъчно.
07:19няма да слушам обидите ви.
07:21Добре.
07:22Добре тогава.
07:23Ти говори, аз ще слушам.
07:25Хайде, разказвай.
07:27Хайде.
07:27Кажи ми, какво се случи на сина ми?
07:30Слушай, не издържам повече.
07:33Искам да знам кой оби сина ми.
07:37Пой раз ли?
07:39Или ти?
07:41Аз?
07:43Аз нищо не съм направила.
07:48Нямаш представа какво значи рожба.
07:51Ти не си родила дете.
07:53Не си го притиснала до гърдите си.
07:57Да.
07:58Когато родиш,
08:00когато усетиш дъхамо,
08:03ще разбереш за какво говоря.
08:07Тази вечер ще ми разкажеш всичко.
08:09Истината.
08:10Казах ви всичко, което знам.
08:12Разказах ви всичко.
08:15Бягай, бягай.
08:17Ще видим до кога.
08:25Бебче.
08:27Спокойно.
08:29Бебче, спокойно.
08:30Успокой се.
08:33Как е?
08:50Таресва ли ти играчката?
08:51Много благодаря, че дойдохте.
08:59Беше прекрасна вечер.
09:01Благодаря ви.
09:02Благодаря.
09:03Тареса ли ви?
09:04Много благодаря.
09:05Благодаря ви, че дойдохте.
09:07Благодаря.
09:08Оздравления.
09:09Много ви благодаря.
09:10Благодаря.
09:11Благодаря.
09:12Благодаря ви.
09:14Благодаря.
09:15Много благодаря.
09:16Морад, може ли да поговорим?
09:24Благодаря.
09:26Ще си платиш за това, Морад.
09:29Скъпо ще си платиш за това.
09:31Какво се мислиш, че правиш?
09:33Нищо не си мисля.
09:35Стана гав и вместо да седя с гостите като вас,
09:38намерих решение това е...
09:40Кого залъгваш?
09:41Да не сме деца?
09:43Деца ли залъгваш?
09:44Никого не залъгвам, госпожо.
09:46Моля ви.
09:47Ти какво правиш на подиума?
09:50Морад.
09:53Не се чувствам добре.
09:57Какво ти е дъмла?
09:58Боли ме коремата.
10:00Имам силни болки.
10:02Да отидем до болницата, Ела.
10:04Да вървим.
10:08Какво има дъмла?
10:14Морад.
10:21Дъмла.
10:29Морад.
10:31Спокойно.
10:32Отиваме в болницата.
10:33Морад.
10:34Успокой се.
10:34Ела.
10:35Ще те види лекар да вървим.
10:36Кажи, Айшел.
10:43Моля.
10:45Как така не е вкъщи?
10:47Никъде ли го няма?
10:48Морад.
10:49Морад.
10:52Бату.
10:54Бату е изчезнал.
10:56Моля.
10:56Моля.
10:56С теб заминаваме надълго пътешествие.
11:23Всичко ще бъде съвсем различни.
11:29Разбран, али?
11:43Балкан, отвори вратата.
11:47Ето, шефе.
11:49Отвори, отвори.
11:50Колата е тук.
11:51Морад, побързи, побързи.
11:53Закара я в градската болница най-близо.
11:58Добре, шеф.
11:59Веднага да тръгваме.
12:09Къде е колата, Шахика?
12:10Да, спрем тук.
12:32От тук ще продължим пеша.
12:34Хайде, слизай.
12:37Къде отиваме?
12:39При майка ти.
12:40Но ако искаш да отидеш при нея, трябва да побързаш.
12:43Мама, тук ли е?
12:45Да.
12:45Нали ти казах?
12:48Но, ако не искаш да я видиш, се връщаме.
12:51Добре, добре.
12:52Да вървим.
12:53Та е дело.
12:55Пъде, че нямаш нужда от това.
12:57Айшил?
13:18Ще го потърси на двора.
13:20Добре.
13:20Айшил, провери ли навсякъде?
13:22Проверих.
13:23Няма го.
13:23Как така го няма? Къде е?
13:25Ще се побъркам. Никъде го няма.
13:27Ти отговаряш за него.
13:29Стига, успокой се.
13:30Да се успокоим.
13:31Може би си играе.
13:32Скрил се е.
13:33Да го потърсим заедно.
13:35Хайде.
13:35Добре.
13:35Аз ще проверя горе.
13:36Мурат, ти виж тук.
13:38Провери на обичайните места.
13:40Бату?
13:41Сине?
13:43Бату?
13:45Синко?
13:51Сине, тук ли си?
13:52Мама дойде, Бату?
13:53Мама дойде, Бату?
13:59Сине?
14:00Сине, тук ли си?
14:01Бату?
14:05Къде е това дете?
14:12Бату?
14:20Мурат?
14:21Горе го няма.
14:24Къде си, Бату?
14:25Мама дойде, тук съм.
14:31Бату?
14:35Мурат, няма го.
14:36Не е горе.
14:37Няма го.
14:37И тук го няма.
14:40Къде е това дете?
14:41Боже, ще полудея.
14:43Ще се побъркам.
14:43И в двора го няма.
14:46Какво ще правим?
14:48Какво ще правим?
14:49Кажи нещо, какво?
14:50Спокойно, успокой се да помислим.
14:52Да, спокойно.
14:53Мамо?
14:54Да ще.
14:54Миличка, тази вечер виждала ли си, брат си?
15:00Идвал ли е при теб?
15:01Чу ли нещо странно?
15:02Не е идвал.
15:03Не е ли в стаята си?
15:05Не е, няма го.
15:07Не слихам.
15:13Няма го.
15:14Мамо.
15:22Ила.
15:23Айшел, ти чули нещо?
15:25Нещо по-особено.
15:27Нещо странно.
15:27Нещо, което да ни насочи.
15:30Не е, господина Тила.
15:31Сложих децата да спят.
15:32После си легнах.
15:34После станах да пия вода.
15:35Отидох да видя дали децата са се отвили.
15:38И бъто го нямаше.
15:40Значи нищо не си чула?
15:42Нищо.
15:42Ясно.
15:44Тогава да прегледаме записите от камерите.
15:46Къде са?
15:47Под дяволите.
15:48Какво?
15:49Какво има?
15:50Морат, какво има?
15:51Камерите се повредиха.
15:52Аз извиках подръжката, но никой не дойде.
15:55Какво да ти кажа, Морат?
15:56Какво да ти кажа?
15:57Какво?
15:58Нищо не ми казва и...
15:59Просто те не дойдоха, не чули.
16:01Какво ще правим сега?
16:03Атила, какво да правим?
16:05Кажи нещо.
16:06Да излезем и да го търсим навън ли?
16:07Какво да правим?
16:08Не, не, не.
16:08Първо да се успокоим.
16:10Да помислим.
16:11Чуйте.
16:12Нейбване проверих ключалката.
16:14Не е насилвана.
16:15Какво означава това?
16:17Пъту може сам да е излязъл.
16:19Не, не.
16:20Пъту не би излязъл сам.
16:22Той не е своенравно дете.
16:24Когато станах, вратата беше отворена.
16:26Пъту не би го направил.
16:28Айшел не е излязъл сам.
16:29Никой не е влизал тук.
16:31Какво е станало?
16:31Пъту изпарил ли се?
16:32Мамо, пъту изчезнал ли?
16:36Ще го намерим, дъще.
16:38Ще намерим, брат ти.
16:39Не се тревожи.
16:40Ще го намерим.
16:41Не се бои.
16:42Спокойно, дъще.
16:46Пристройката.
16:47Пристройката.
16:48И аз ще дойда с теб.
16:49Чакай.
16:50Мамо, молите, не ме оставя и сама.
16:52Молите.
16:52Дъще, не дей така.
16:53Мамо, молите.
16:54Трябва да намерим брат ти.
16:55Не ме оставя и сама.
16:56Мамо.
16:57Добре, не слихано.
16:59Стани Снехир.
17:00Сега ще организирам екипи.
17:02После ще отида до пристройката.
17:06Кадир, спешно е лав дома на господин Мурат.
17:09Бату е изчезнал.
17:10Бързо.
17:16Отворете вратата.
17:18Какво става по това време за Бога?
17:20Кой ли е?
17:21Кой блъска така?
17:22Къде е Бату?
17:24Къде е синът ми?
17:25Не знам.
17:25Къде е Бату?
17:26Откъде да знам къде е Бату?
17:28Пусни го.
17:29Не знаем къде е Бату.
17:30Бату?
17:31Сине.
17:32Приятел, не сме виждали сина ти.
17:35Къде да го видим?
17:36Ти нали ни предупреди?
17:37Нали каза да не се въртим в къщата и около децата ти?
17:40Не сме си показвали носа навън.
17:42Къде да видим Бату?
17:43Не си го видял, така ли, а не чули.
17:46Дойдохме с полицейски сирени.
17:48Защо се преструвахте, че спите дълбоко?
17:50Кого залъгвате?
17:51Пусни го.
17:52Не сме чули, не сме чули.
17:54Ушите ни вече са свикнали със сирените и не ни правят впечатление.
18:09Централна болница.
18:14Бързо, бързо, побързайте.
18:16Спасете бебето ми.
18:17Спасете бебето ми.
18:18Успокойте се и ще направим всичко по силите си.
18:21Госпожо Дамла, аз съм тук спокойно.
18:22Не се тревожете.
18:24Спокойно, госпожо Дамла.
18:33Спокойно намерих Дамла.
18:35Вкараха я в операционната.
18:37Морат, успяхте ли да научите нещо?
18:40Не.
18:40Сякаш не живеем в един двор.
18:43Нищо не знаят.
18:44Вместо да ги пускам в пристройката да бях взел куче, кучета поне знае кой го храни.
18:51Какво е това?
18:52Едно дете изчезва, а те нищо не са чули.
18:55Не хир, момичето ми.
19:00Опитай се да си спомниш.
19:02Бату, може би ти е казал нещо.
19:05Може би е излязал само от къщи, а?
19:07Не, нищо не ми е казал.
19:10Но, преди да си легнем, каза, че мама много му липсва.
19:17Добре, да ще.
19:21Съседната къща.
19:23Бату, може би мисли, че все още си там.
19:25Може да е отишъл да те види.
19:27Прав си, прав си.
19:28Веднага отивам.
19:29Вие защо идвате тук, нали?
19:43Ние сме тук.
19:44Майка му, баща му, всички са тук.
19:46Защо идвате тук, търсете си, нами.
19:49Началникът нареди да дойдем.
19:51Защо ги извика, нали?
19:52Ние сме тук.
19:53Защото вие не сте полицаи.
19:55Момчетата знаят какво да правят.
19:57Остави ги да си вършат работата.
20:00Да я вършат.
20:00Да намерят сина ми.
20:09Госпожо Хандан.
20:19Синът ми го няма.
20:20Бату изчезна.
20:22Виждали ли сте го?
20:23Идва ли е тук?
20:24Защо се надви да идва тук?
20:27Къде си, сине?
20:33Какво ще правя сега?
20:34Не знам.
20:35В момента не мога да мисля трезво.
20:37Може би си мисли, че още живея в тази къща.
20:39Може да се е загубил, да е дошъл тук.
20:42Не може ли?
20:43Заблудили сте се.
20:45Ако синът ви беше дошъл да ви търси тук,
20:48щеях да му кажа, че не сте тук.
20:50Синът ми е съвсем малък.
20:53Сам е навън посред нощ.
20:55Някъде навън е.
20:56Съвсем сам.
20:58Да попитаме помощницата ви.
21:00Да погледнем в задния двор.
21:02Да направим нещо.
21:03Моля ви.
21:04Моля ви.
21:05Синът ми се бои от тъмнината.
21:06Време е да се збогуваме.
21:31Живот.
21:32Никога не съм си представила, че ще погреба сина си.
21:37Но на хората се случват най-неочаквани неща.
21:42Аз оставих сина си в тъмнината.
21:45Точно както сина ви.
21:48И по-ераз се боеше от тъмното като малък.
21:50Какво говорите?
21:52Какво говорите, госпожо Хандан?
21:54Какво говорите?
21:55Синът ми е малко дете.
21:56Някъде навън е сам посред нощ.
21:58Защо сравнявате моя син с вашия?
22:03По-ераз беше голям човек.
22:04Загина при зло по Лука.
22:06Какво общо има това с моя син?
22:08Това е налудничаво.
22:11Вие...
22:11Вие криете нещо от мен.
22:14Дръпнете се.
22:15Ще проверя в къщата.
22:16Сина ти не е тук.
22:17Не е тук.
22:18Сине.
22:19И аз загубих сина си,
22:20но аз нямам надежда.
22:21А ти все още имаш.
22:22Бату!
22:23Не губи на прасно време тук.
22:31Госпожо Хандан, къде е не слихан?
22:33Търси, Бату.
22:34Що за безобразие?
22:35Нямаше ли да ви се обадя,
22:36ако Бату беше дошъл тук?
22:38Съжалявам, но той е дете.
22:40Може да се е скрил някъде тук.
22:42И нехир се беше скрила веднъж тук.
22:44Извинете ни.
22:45И вие го потърсете.
22:47Потърсете го, за да се успокоите.
22:49Морат, няма го горе.
22:51Ще погледна в задния двор.
22:52А не чухте ли нещо, шум от кола?
22:54Не видяхте ли съмнителен човек наоколо?
22:57Не, никого не съм видяла.
22:59Нищо не съм чула.
23:00Не бях в къщи.
23:01Но ако искате, ще попитам помощницата си.
23:04Моля ви, попитайте я.
23:05Госпожо Хандан.
23:08Комисар Атила.
23:12Извинете ме.
23:13Кажете.
23:15Има няколко въпроса относно изчезването на бъту.
23:19Добре.
23:20Споменахте помощницата.
23:22Да попитам и нея.
23:23Добре.
23:23Ако е удобно да дойде тук.
23:25Не слихам.
23:31Не слихам.
23:32Няма го.
23:34Никъде го няма.
23:36Чуй.
23:38Тази жена.
23:38Тази жена се държи.
23:41Много странно.
23:43Иска да страдам.
23:44Сигурна съм.
23:46Сравнява изчезването на бъту
23:47с смъртта на Пойрас.
23:49Говори абсурдни неща.
23:50Ти не ми ли каза?
23:52Не ми ли каза, че тя искала
23:53да млада се ожените,
23:54за да не мога да си взема децата
23:56и да страдам?
23:57Не може да е отвлякла детето ни за Бога.
24:00Спокойно, спокойно, успокойте се.
24:01Ще вземем всичко под внимание.
24:03Госпожо Неслихан.
24:04Какво ста най-шил?
24:05Не, не, нищо.
24:06Извинявайте, но Нехир е много оплашена.
24:09Госпожа Шахика не може да я успокой.
24:11Дойдох да ви кажа.
24:13Не Слихан.
24:14Нехир има нощ да е от теб.
24:15Атела ще говори с помощницата да вървим.
24:18Да, да, вървете.
24:19Извиках още един екип.
24:20Ще претърсим внимателно района на себе, спокойте.
24:23Ако научиш нещо, веднага се убади.
24:25Добре.
24:36Кажете.
24:38Може ли да поговорим вътре?
24:52Продължавайте да следите кръвното и пулса.
24:54Събъжда се.
24:55Бебето ми.
24:59Госпожо Дъмла.
25:00Бебето ми.
25:01Госпожо, чувате ли ме?
25:05Бебето ми, добре ли е?
25:06Още сте много млада.
25:16Пак ще забременеете.
25:18Сега важно е вашето здраве.
25:20Ако бяхме закъснели бебето,
25:22щеше да ви отрови в отробата ви.
25:24Да ме беше отравило.
25:25Да ме беше отравило.
25:27Успокойте се.
25:28Казах ви, още сте млада.
25:32Нека си почине.
25:33После пак ще говорим.
25:34Добре.
25:35Благодаря ви.
25:36Госпожо Дъмла.
25:40Чухте какво каза лекарят?
25:42И вие можехте да пострадате.
25:44Затова сега се успокойте и си починете.
25:48Бебето беше всичко за мен.
25:51Всичко.
25:53А ти си върви.
25:55Остави ме сама.
25:56Но.
25:58Добре.
26:00Ако имате нужда от нещо,
26:01ще бъда отвън.
26:06Защо ви си тук?
26:13Върви да търсиш сина ми.
26:15Наредиха ми да стоя тук.
26:18Мурат.
26:19Той изпълнява заповеди.
26:21А ние трябва да се успокоим.
26:23Нали?
26:26Да ще успокои ли се?
26:28По-успокои се.
26:32Доколкото е възможно.
26:34Боже мой, какъв е този кошмар.
26:36Боже, пази ни.
26:38Ела тук да ще.
26:39Донесохте лекарство.
26:40Изпий го.
26:41Ето, пий ни вода.
26:50Атила.
26:51Какво каза?
26:52Разбрахте ли нещо?
26:54Не.
26:54Но ти не мисли за лошото.
26:57Ще намеря бъто.
26:58Ще го намериш, но нищо не правиш.
27:00Той е малко дете.
27:02Навън ли ще прекара нощта?
27:04Милият ми.
27:05Милият ми.
27:07Мамо.
27:10Мамо.
27:12Да измерим кръвното.
27:13Имате ли апарат за кръвно?
27:15Не, не искам.
27:16Какво значение има сега моето кръвно?
27:18За Бога.
27:19Госпожо Шахика, успокойте се.
27:22Екипите търсят бъто в квартала.
27:24Ще намерим внука ви.
27:25Запазайте спокойствие, моля ви.
27:27Възможно е бъто да излязъл от къщи, но има и вероятност да е бил отлечен.
27:32За това да помислим добре, моля ви.
27:35Имате ли врагове?
27:36Някой, който може да ви навреди.
27:38Аз се сещам за един човек.
27:42Хандан.
27:44Ясно.
27:45С нея говорихме.
27:46Друг?
27:48Дамла.
27:49Дамла, разбира се.
27:50Дамла.
27:51Каква Дамла?
27:52Тя е в болница.
27:54Мисли логично за Бога.
27:56Ти сещаш ти се за някого?
27:58За някой враг или изложелател?
28:01Има.
28:02Сигурно, има.
28:03Аз съм бизнесмен.
28:04Има хора, които искат да ме спънат.
28:06Но това не е такава връжда.
28:08Това е нещо ужасно.
28:09Кой ще отвлече детето ми?
28:11Мурат, хубаво помисли.
28:13Някой в миналото.
28:14Някой на когото си навредил и решил да ти го върне.
28:18Синът ни го няма.
28:20Няма го.
28:21Не слихам това.
28:22Няма нищо общо с мен.
28:24Къде е синът ми?
28:25Къде е синът ми?
28:27Боже, ще се побъркам.
28:28Госпожо Шахика, вие?
28:31Не знам.
28:33Аз за никого не се сещам.
28:36Кой ни е враг, кой може да направи подобно нещо, но...
28:40Тук има нещо гнило.
28:43Да не е отвлечен за откуп.
28:46Да, да.
28:47Ще обмислим всички възможности.
28:49Вие бъдете внимателни.
28:50Ако някой ви се упади,
28:52веднага ме уведомят.
28:54Добре, добре.
28:56Няма нужда да те уведомяваме.
28:58Ти всичко научаваш прав.
29:06Мамчета, вие тръгвайте.
29:08Аз съм тук.
29:09Останете пред къщата.
29:12Едир, ти отговариш.
29:13Добре.
29:13Ти какво си мърмориш под носа?
29:23Всичко съм научавал пръв.
29:25Мълча си заради тревогата и притеснението ви.
29:28Но стига толкова.
29:29Не, дей да минаваш границата, иначе...
29:31Иначе какво?
29:32А?
29:33Ще ме арестовеш ли?
29:35Арестовай ме, хайде!
29:36Иначе аз...
29:37Атила, моля те.
29:38А ти какво правиш?
29:39Какво правиш?
29:41С теб ли ще се занимаваме?
29:43Синът ни го няма.
29:44Няма го!
29:46Спокойно.
29:48Сега, спокойно да премислим.
29:51Всичко от начало.
29:54Вратата не е насилвана.
29:56Ако Бату не е излязал сам.
29:58Ако някой е влязал вътре.
30:01Боже, опази!
30:02Вижте, ако някой е влязал вътре.
30:04Трябва да е бил познат на Бату
30:07или някой на когото да отвори вратата.
30:10Или...
30:11Или...
30:12Или какво?
30:14Или някой е влязал вътре с ключ.
30:17После оставил вратата отворена,
30:19все едно Бату е излязал сам.
30:21Кой друг има ключ от къщата?
30:27Къщата нали е твоя?
30:28Говори, кажи нещо.
30:30Кой друг има ключ от къщата?
30:32Казвай веднага.
30:32Никой, никой друг.
30:33Дамла няма ли?
30:35Стига вече с тази дамла.
30:36Тя се бори за живота си в болницата.
30:39Цяла вечер беше с нас.
30:40Падай се!
30:43Атила, не джати.
30:44Не джати.
30:45Чичуи, лелеи.
30:47Онзи тип не джати.
30:48Никой нищо ли не е видял за Бога?
30:51Аз говорих с тях.
30:52Мен пита и защо питаш него.
30:53И да пита теб, ти ще й кажеш същото.
30:58Чуй.
30:59За сега изглежда, че нищо не знаят.
31:02Това е.
31:03Къде е синът ми?
31:04Къде е?
31:09Спокойно.
31:09Намерете си на ми.
31:11Намерете си на ми.
31:13Сине.
31:14Спокойно.
31:19Не вдига, нали?
31:21Не, не вдига.
31:22Не вдига.
31:23Проклета да е.
31:24Значи, не ни предупреди без причина.
31:30Зная-ла е какво ще стане.
31:31Не, не, не.
31:32Тя има нещо общо с изчезването.
31:35Тя ли е отвлякла детето?
31:36Какво е станало, не знам.
31:38Държеше се странно.
31:40И с нощ ти беше странна.
31:42Имаше нещо.
31:42Беше ясно, че се е забъркала в някаква каша, не че ти.
31:46Да.
31:51Всичко?
31:53Ще стане както се разбрахме.
31:55Ще се погрижа.
31:57Бъдете спокойна.
31:58Чой, Мурат изрично ме предупреди.
32:03Каза, че ако децата ви видят,
32:05на мига ще ни изхвърли на улицата.
32:08И госпожа Хандан не се грижи за нас без причина.
32:11Какво ще стане, ако оплескаме работата?
32:14Ще останем без пукната пара.
32:16Повтарям, дръжте вратите и прозорците затворени.
32:20Не, джети.
32:22Ако Дамла е направила нещо на малкото дете.
32:26Не, джети.
32:27Ако е направила нещо на детето, не джети.
32:30Не, възможно.
32:31Не.
32:32Но ако е направила и това,
32:34никой няма да я спаси от мен, кълна се.
32:37Не, не, не.
32:38Не го е направила.
32:39Но защо не си вдига телефона?
32:40Звъним, звъним.
32:41Не вдига, нали?
32:42Ето, всички други идват тук.
32:44Всички са тук.
32:45А не, защо е няма?
32:47Какво е станало на това дефиле?
32:48Какво?
32:49От къде да знам, Сънгюл?
32:51Престани да ми надуваш главата.
32:54Хайде, пак и се обади.
32:55Ох!
33:00Не вдига.
33:01Не, не вдига.
33:02Ще е полудене.
33:03Всякаш пропадна в дън земя.
33:04Не вдига.
33:13Здравейте.
33:15Още ли не си тръгнал?
33:17Тръгнах, но се върнах и ви донесох чисти дръг.
33:20Добре изглеждате, госпожо Дъмла.
33:23Съм добре.
33:25Вече не е опция за мен.
33:32Махай се.
33:34Ако ми позволите да остана...
33:36Върви си.
33:37Ако не искате да...
33:39Искам да остана сама.
33:43Добре.
33:44Ако ми върва.
33:55Абонирайте се!
34:25Абонирайте се!
34:55Абонирайте се!
35:25Абонирайте се!
35:55Абонирайте се!
35:57Абонирайте се!
35:59Абонирайте се!
36:01Абонирайте се!
36:03Абонирайте се!
36:05Абонирайте се!
36:07Абонирайте се!
36:09Абонирайте се!
36:11Абонирайте се!
36:13Сега тук...
36:15Абонирайте се!
36:17Ти ще скочиш и ще се спасиш, а аз какво да правя?
36:21Какво да правиш?
36:22Абонирайте се!
36:24Абонирайте се!
36:26Абонирайте се!
36:28Абонирайте се!
36:30Абонирайте се!
36:32Абонирайте се!
36:34Абонирайте се!
36:36Абонирайте се!
36:38Абонирайте се!
36:39Абонирайте се!
36:40Абонирайте се!
36:42Абонирайте се!
36:44Абонирайте се!
36:46Абонирайте се!
37:16Абонирайте се!
37:46Абонирайте се!
38:16Абонирайте се!
38:46Абонирайте се!
39:16Абонирайте се!
39:46Абонирайте се!
39:48Абонирайте се!
39:50Абонирайте се!
Recommended
42:57
|
Up next
43:53
57:25
43:59
50:39
43:03
42:28
46:38
1:00:05
42:42
40:53
41:24
40:24
40:56
41:25
41:01
41:51
41:23
41:26
40:38
41:55
43:15
42:04
43:24
41:34
Be the first to comment