- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:05ДИШИНЕТО
00:05Дишането иззависи от теб. Хайде, лъвчето ми!
00:08Ще се справиш, синко!
00:30ДИШИНЕТО
00:34ДИШИНЕТО
00:37ДИШИНЕТО
00:37ДИШИНЕТО
00:38ДИШИНЕТО
00:38Мамо!
00:39Дали?
00:40Докторе!
00:41Синко!
00:44Кръв! Кръв!
00:47Тече кръв, но тя не може да диша!
00:50Добре, сега бавно издърпай отверхката, чули?
01:02ДИШИНЕТО
01:10ДОБРЕ! ДОБРЕ!
01:12ДОБРЕ! ДОБРЕ! Али? Яман? Кажи нещо! Рюя! Рюя! Рюя! Рюя!
01:28Рюя! Рюя!
01:31Сине, кажи ми какво става? Али? Мамо! Синко! Синко! Али? Мамо, Рюя е живо! Браво на теб! Браво, сине!
01:49На баща си си се метнал! Браво на него!
01:53Аз да не съм месар! И аз съм лекар!
01:56Извинявай, разбира се!
01:57Браво, детето ми! Идваме!
01:59Идваме, сине! Идваме!
02:00Завиток!
02:14Рюя! Любима!
02:27Идваме!
02:30Опомни се, Алас!
02:36Не мога, татко!
02:39Може би, ако ме удариш по-силно!
02:43Ела и седни!
02:45Седни!
02:49Сядай!
02:51Събери се!
02:54Няма да те предам на полицията!
02:57Никога няма да се откажа от теб!
02:59Никога!
03:00Набий си го в главата!
03:04Не разбираш, татко!
03:07Вече няма значение дали съм в затвора или навън!
03:13Умрях заедно с Рюя!
03:22Стигни се!
03:24Ще мине всичко!
03:26Ще мине, сине!
03:29Цялата болка!
03:30Разкаянието! Всичко!
03:32Стига
03:34да не се губиш себе си!
03:37Не се отказвай да живееш!
03:41Стегни се!
03:46Погледни ме!
03:49Погледни ме!
03:52Имате ли някой наоколо по време на инцидента?
03:58Някой видя ли те...
04:06Какво направи след катастрофата?
04:11Не се доближих!
04:15Не помогнах!
04:21Просто ги оставих там!
04:27Аз...
04:31Не бях на себе си, татко!
04:34Чувствах се вцепенен!
04:36Не знам...
04:37защо го направих!
04:41След това...
04:43отидох прия си!
04:47Отишил си прия си!
04:49Каза ли и за катастрофата!
04:56До сутрин та ли беше с нея?
05:04Браво на теб!
05:08Хайде, ставай!
05:10Време е да бъдеш синът на Сърхан Сойсалан!
05:15Хайде, ставай си, изми ръцете и лицето!
05:20Сърхан Сойсалан!
05:21Ставай!
05:27Хайде!
05:42Хайде е отлично!
05:44Така же работи си нея!
05:46Так...
05:54Ела, синко. Ела. Гювен, ти също.
05:58Синко, как паднахте от пътя? Какво стане? Колата ли поднесе? Какво?
06:03Тук сме. Да ще всичко ще се оправи. Спокойно.
06:12Иаман.
06:16Рюя.
06:20Иаман?
06:41Докторе.
06:42Добре ли си?
06:43Катастрофата.
06:50Иаман?
06:51Али?
06:52Бързо тече му кръв от окото.
06:54Али?
06:54Носилка, носилка!
06:56Трябва ни носилка.
06:57Бързо донесете носилка, бързо!
06:59Дръв се.
07:09Точно така.
07:11Точно така.
07:11Наведи глава.
07:12Спокойно.
07:14Възпокой се и чули.
07:16Ако се беше случило нещо лошо, вече щеяхме да знаем.
07:20Значи са добре.
07:24така.
07:29Така.
07:29Да, татко.
07:30Серхан, не знам дали чу, но Яман и Рюя са претърпели злополука и са в болницата.
07:37Какво говориш, татко? Каква катастрофа?
07:41Как са те?
07:48Веднага идвам.
07:51Намерили ли са ги?
07:57Рюя е жива.
08:00А Яман?
08:03Жив ли?
08:07Ще се оправиш, детето ми.
08:09Ще се оправиш. Всичко ще е наред.
08:12Спокойно. Ще се оправиш.
08:14Слеполчна фрактура вляво и епидурален хематом.
08:17Глазгол 7 трябва да направим спешна краниотомия.
08:20Позиционирайки главата на пациента надясно и го приспете.
08:23Аз се връщам. Хайде.
08:25Гювен, гювен.
08:26Синко, не можеш да направиш операцията.
08:28Имаме много добри лекари. Нека те да я направят.
08:30Ти си бащата.
08:31Бащата. Много е интересен момент да признаеш бащинството ми.
08:35Но нямам време за глупости. Няма да оставя сина си сам.
08:39Татко, стига.
08:41Стига.
08:42Гювен ще извърши операцията.
08:45Не мога да поверя сина си на друг.
08:54Хайде.
08:57Гювен.
09:01Гювен.
09:01Не стихам.
09:17Къде е Рюя?
09:18Спешното отделение.
09:20Как е тя?
09:21Добре, не се тревожете.
09:22Не истина ли?
09:22Да.
09:28Рюя.
09:30Рюя.
09:30Рюя.
09:31Рюя.
09:32Мамо.
09:33Рюя.
09:34Мамо, тук съм.
09:35Рюя.
09:36Миличка.
09:37Скъпа моя.
09:39Добре си, слава богу.
09:40Добре си.
09:41Добре ли си?
09:42Добре съм.
09:45Имаш ли нужда от нещо?
09:47Защо няма лекар тук?
09:49О, успокой се.
09:50Всички бяха тук около мен.
09:53Рюя.
09:54Рюя.
09:57Дъжте.
09:58Добре ли си?
10:03Добре ли си?
10:04Спри.
10:05Спри, датко.
10:07Спри.
10:08Спри.
10:16Добре ли си?
10:20Толкова се оплаших.
10:22Махай се.
10:25Дъжте.
10:27Върви си.
10:29Върви си.
10:30Не искам да те виждам.
10:31Върви си.
10:32Дъжте.
10:32Добре, скъпа.
10:34Добре, успокой се.
10:35Хайде, успокой се.
10:35Върви си.
10:36Спокойно.
10:37Баща ти ще си отиде.
10:38Метин.
10:39Метин, моля те.
10:42Метин, връщаше към травмата и моля те.
10:46Стига.
10:51Метин.
11:09Еман, почти довърши започнатото от баща ти.
11:14Мама, моля те.
11:17Моля те.
11:19Рюя, моля те.
11:21Моля те, спри да защитаваш този човек.
11:24Откакто той се появи в живота ти, преживя толкова много.
11:28Или сме в болницата, или сме в полицията, скъпа.
11:31Стига.
11:35Иаман ми спаси живота, мамо.
11:38Не разбираш ли?
11:38Добре, добре, добре.
11:40Ако съм жива в момента, то е благодарение на него.
11:53Как са пулсът и кръвното?
11:55115 на 70. Стабилно е.
11:59Колко кубика има в аспиратора?
12:01350, докторе.
12:04Много кърви.
12:06Пригответе трансамин.
12:08Да, докторе.
12:09Добре.
12:12Добре.
12:28Добре съм.
12:29Нищо ми няма.
12:42Хлапе, открихте твърде късно.
12:45Не ме изденадвай сега.
12:48Не дай.
12:56Няма да мърдаш никъде.
12:57Не знаем дали някой е видял или чул нещо.
13:01Ще ти приготвя паспорта и самолетните билети за всеки случай.
13:05Ако се наложи, ще заминеш.
13:13Синко.
13:15Трябва да се стегнеш.
13:17Никой не е умрял.
13:19Ти не си обиец.
13:20Спри да си го внушаваш.
13:22Стига.
13:26Трябва да си го внушаваш.
13:29Няма да вдигаш телефона, освен на мен.
13:37Погледни ме.
13:40Стегни се вече или аз ще те стегна.
13:54Да не изнизо от тази стая.
13:56Да, шефе.
13:58Какво направи с колата?
13:59Не се притеснявайте, ще се погрижат за нея.
14:05Идвам.
14:09Джесур?
14:09Какво е стадало?
14:10Къде е той?
14:11Кой?
14:11Къде е това копеленце Аллас?
14:13Какво правиш?
14:14Аллас!
14:16Какво става?
14:17Излизай!
14:17Какво става, Фериде?
14:18Ще те убия. Къде си?
14:20Джесур?
14:21Какво става?
14:24Добре, Фериде, аз ще се погрижа за останалото.
14:27Сигурна ли си?
14:28Да.
14:28Ще съм вътре.
14:29Ако имаш нужда.
14:38Къде е близнакът ти?
14:40Стаята си?
14:41Къде отиваш?
14:42Какво правиш?
14:42Чакай.
14:43Виж, Чагла, не съм дошъл при теб.
14:45Просто ме пусни, моля те.
14:46Аллас не е вкъщи.
14:49Чагла?
14:49Кажи ми, какъв е проблемът ти?
14:53Добре, нека ти кажа тогава.
14:56Проклетие ти, брат, ще стои далеч от аси.
14:58Разбрали?
14:59Какво означава това?
15:01Означава повече да не се навърта около сестра ми.
15:04Защо тогава ти се навърташ около мен?
15:07Какво общо има това?
15:09Нали знаеш, че аз съм му сестра.
15:12Принцесо,
15:13нашото същото ли е?
15:15Бих ли те наранил?
15:17Живота си бих дал за теб, знаеш го?
15:20Но този Аллас е вреден за всички.
15:25Добре, ще го кажа така.
15:28Който нарани Аллас, наранява мен.
15:31Забрави ли, че ми е близнак?
15:34Тогава и ти стой далеч от мен.
15:38Благодаря.
15:39Така да бъде?
15:41Ако ме смяташ заравен на този безхарактерен тип, така да бъде.
15:46Но кажи на брат си, че ако го видя,
15:50отново ще е или той, или аз.
15:52Един от два мъни ще има по-дълъг живот.
15:55Вместо да се занимаваш любовният живот на Аллас,
15:58отиди при Яман.
16:01Яман и Ируя претърпяха инцидента с болница.
16:10Вкараха брат ти в операция.
16:26Какво стана?
16:27Добре ли?
16:29Добре ли?
16:31Синът ни е добре.
16:38Добре ли?
17:09Добре ли?
17:45Какво чакаш? Не разбирам.
17:47Тя не те иска тук.
17:48Дъщеря ти не те иска.
17:50Разбери го най-сетне.
17:52Шебнем казах ти вече.
17:54От сега нататък.
17:55няма да тръгна никъде без дъщеря си.
17:58Разбери го.
17:59Тя не може да понася да гледа лицето ти.
18:03Защо настояваш?
18:04И миришеш не алкохол.
18:07така ли ще влезеш при нея?
18:09Шебнем.
18:10Несли?
18:12Какво става?
18:15Какво прави този човек тук, а?
18:18Какво правиш тук?
18:19Охрана?
18:20Охрана!
18:21Може ли да дойдете?
18:22Гювен, били...
18:23Не дей!
18:24Не се приближавай!
18:26Не дей!
18:27Дали да не се успокоим малко?
18:29Защо да се успокоявам?
18:30Не е това, което си мислиш.
18:32Несли, няма проблем.
18:33Не е това, което си мислиш.
18:36Вървете се и фалшива тревога.
18:45Как така не е каквото си мисля?
18:47Какво става?
18:49Сметин.
18:50Се помирихме.
18:53Решихме да опитаме отново.
18:58Аз щеях да ти кажа, но нямах възможност.
19:03Какво говориш? Шебнем.
19:06Ще ти разкажа, но не сега.
19:09Не точно сега.
19:11Става ли, Несли?
19:14Не слихам да видим, Рюе.
19:17Ела.
19:20Ела, ела.
19:23Ела.
19:48Добре ли си?
19:49Добре съм.
19:50Слава Богу.
19:52А Яман?
19:53Той също е добре.
19:55Яман е добре.
19:56Операцията ми е добре.
19:57Сега се го завели.
19:58Стаята нощ да и спи.
20:00Слава Богу.
20:03Оплаших се, че никога няма да го видя.
20:08Красавицата ми.
20:09Аз се страхувах, че няма да видя и двама ви.
20:12Но слава Богу, и двамата сте добре.
20:15Спокойно.
20:18Предложих да ви закарам, но Яман каза, ние деца ви сме.
20:23И...
20:24Яман не е виновен за нищо.
20:27Имам предвид.
20:29Колата караше право към нас.
20:34Сякаш го направи нарочно и не разбрахме, кой е той.
20:38Беше много пиян.
20:39Или се опита да ни убие, или нещо подобно.
20:45Всичко стана бързо.
20:47Яман викаше, рюя, а аз пиштах.
20:51Тогава той се хвърли отгоре ми и се опита да...
20:55Добре, Мила.
20:57Спокойно.
20:58Свърши вече, не се тормози.
21:03Алас беше тук, не го ли видя?
21:06Алас е тук?
21:08Да.
21:09Скиташе се наоколо, видя го отвън.
21:14Станалото станало.
21:15Гювен.
21:23Поздравление за успешната операция.
21:25Ти спаси живота на сина ми.
21:28Къде е сина ти?
21:29Синът ми чака стаята си да излезе от упойката.
21:33Сърхан, къде е Алас?
21:36За какво ти е Алас?
21:37Какво ще му направиш?
21:39Сърхан, не ме карай да те питам отново.
21:42Къде е Алас?
21:43Гювен, какво правиш?
21:44Пусни го, Гювен.
21:46Пусни го, Гювен.
21:48Сърхан, кажи ми къде е Алас?
21:51За какво ти е Алас?
21:53Защо трябва да ти отговарям?
21:54Защо питаш?
21:56Защо търсиш Алас?
21:58Защото Алас
22:00може да е довел си Нами и Рюя до това състояние.
22:04За това.
22:05Какво?
22:16Питам те за последно.
22:20Къде е Алас?
22:33Къде е Алас?
23:02Абонирайте се, че някой е карал срещу тях.
23:08А Алас не се прибра с нощи.
23:11И какво доказва това? Какво общо има Алас?
23:14С нощи са видели Алас близо до мястото, където децата празнуваха.
23:19Държал се като лут.
23:24Той знае. Той наистина знае.
23:28Кажи ми сега къде е сина ти. Чакам.
23:33Сърхам.
23:37Той беше с мен.
23:40Какво?
23:50А Алас беше с мен с нощи.
24:16Сега разбираш ли защо мълчах?
24:21Но ти си свикнал да наклуваш в личния живот на всички.
24:28Типично за теб.
24:56Много не изплаши.
25:00От къде ти е това?
25:06Яман.
25:09Яман ми го подари.
25:13Даде ми го, за да ме пази.
25:16Ако ще те пази от него, не го свалий, Рия.
25:21Мамо.
25:23Къде е Алас?
25:25Не чу ли за катастрофата?
25:26Звънях му, но не вдига.
25:28Иначе щеше да дойде.
25:30Не знам.
25:32Много съм изненадана.
25:37Може ли да вляза?
25:40Стой, стой.
25:41А си?
25:44Как е, Яман?
25:47Още ли не се е събудил?
25:49Спокойно.
25:49Няма да умре без теб.
25:51Дано не вземе и дъщеря ми.
25:54Мамо.
25:57Може ли да подишиш малко, чист въздух навън?
26:01Където и да отида пак.
26:06Съжалявам, много съм изнервена.
26:09По-добра да изляза.
26:20Добре ли си?
26:22Добре съм.
26:23Сигурен ли си, че няма шест леди?
26:25Само щупени части от варовете, но съм се погрижил.
26:28Добре.
26:29Не оставяйте Алас сам.
26:32Да не мърда оттам.
26:33Разбира се, не се тревожете.
26:35Свободен си.
26:38Какво става?
26:39Да му си не види.
26:43Алас!
26:52Проклетте си.
26:58Тук съм, синко.
27:00Тук съм. Ще се оправиш.
27:03Ще се събудиш.
27:11Доктор Неслихан,
27:13ваш пациент иска да ви види.
27:14Обясних ситуацията, но било успешно.
27:17Идвам.
27:23Паде.
27:32Абонирайте се!
27:55Пак ви оцеля, Дивако.
28:12Да, синко.
28:13Събуди ли се?
28:15Имам предвид Яман. Какво е положението?
28:19Не се е събудил.
28:21Все още не знаем дали е видял нещо.
28:24Може и да не е видял. Възможно е, нали?
28:27Не знам, но не можем да рискуваме.
28:33Не се притеснявай.
28:35Няма да те пожертвам заради това копелнице.
28:38Когато става дума за синем и друг, няма значение.
28:42Успокой се. Ще ти се обадя.
28:44Добре.
29:05Негодник!
29:05Знам какво си направил с нощи.
29:08Тълна се, че ще те пратя в затвора.
29:16Негодник!
29:17Опита се да убиеш Рюя и Ямана.
29:19После отиде прият си.
29:20Мишто за копелнице си тибе, а?
29:23За какво говориш?
29:24Ти чакал такъв.
29:27Няма да те убия, отказах се.
29:29Ще те дам директно на полицията,
29:31за да изгниеш в затвора като плах.
29:33Нямам представа за какво говориш.
29:35Престани.
29:37Сутринта видях колата ти, видях я.
29:39Знам, че си го направил.
29:41Опитал си се да убиеш Ямана и Рюя.
29:44Наистина ли смяташ е, че ще ти се размине, а?
29:47Затворя ли телефона, ще разкажа на всички.
29:50Ще те отдавя собствените ти лайна, копеленце.
29:53Ти, дето си душия в лайна ли, ще ми говориш така.
29:57Давай, кажи им, хайде.
29:59Полицията ще ме разпита и ще каже, че съм бил надрусън.
30:02Кой е дилърат ми?
30:04Той е един идиот.
30:07Да ви дам ли името му?
30:09Мисля, че е страхотно.
30:10После ще отидем в затвора заедно.
30:14Ей, Алла Сой Салан.
30:16Ти си най-големият негодник.
30:18Най-безхарактерният човек, когато съм виждал.
30:20Ще те убия.
30:21Ще ме направиш убиец. Ей!
30:25Кого по дяволите заплашваш?
30:27Ти си най-големият негодяйся.
30:35Ти си най-големият негодяйся.
31:16Където и да си.
31:19намери посоката и се върни.
31:28Върни се при мен.
31:31Аз съм тук до теб.
31:43Емън.
31:51Емън.
31:53Как си?
31:55Добре ли си?
31:57Добре съм.
32:00Ти как си?
32:06Рюя.
32:08Толкова съжалявам.
32:10Не исках да те нараня.
32:11Прости ми.
32:12Емън, спри.
32:13Тук още се събуди.
32:15За малко да умреш.
32:17Добре, че беше баща ти.
32:20За малко да умрем заради Онзи Лут.
32:25Главата ми не го побира.
32:27Аз и Онзи нарочно засили колата към нас.
32:34Бог да му е на помощ.
32:37Ще кажа на вашите, че си буден и идвам.
32:50Добре ли си, Яман?
32:52Добре съм.
32:57Но.
32:58Не, не ставай.
32:59Може и по-добре.
33:17Какво искиш от сина ми?
33:19Защо го заплашваш?
33:21Каква е причината?
33:25Виж ме.
33:28Погледни ме.
33:30Ще те смачкам като бабулечка и никой няма да забележи.
33:33Казвай каквото имаш да казваш.
33:35Хайде, казвай.
33:38Сърхан.
33:40Какво става?
33:42Какъв ти е проблемът с хлапето?
33:44Защо пак си го хванал натясно?
33:46Може ли да не се месиш във всичко?
33:49Не те засяга.
33:51Всичко свързано с тези хлапета ме засяга.
33:54Особено, ако ти си от другата страна.
34:01Кажи ми какво има.
34:14Чу телефонния ми разговор с Аласи Сеядоса.
34:20Заплаших си немо.
34:22Защо?
34:26Защо си го заплашил?
34:29Синът му не може да седи мирен.
34:31Само наранява другите.
34:32И отново го е направил.
34:34Погледни ме.
34:35Сърхан.
34:38Какво е направил?
34:43Джесур.
34:45Какво е направил?
34:55Кажи на този твой син.
34:57Да стой далеч от си, иначе ще го убия.
34:59Къвна се.
35:00Ти стой далеч от дъщеря ми.
35:03Еман се събуди.
35:16Рия, какво правиш тук?
35:18Защо си станала?
35:21Буден ли си?
35:23Слава Богу, добре ли си?
35:25Добре съм.
35:26Хайде, мила Ела.
35:28Как си?
35:29Имаш ли болки?
35:31Иама, нали, синко много не изплаши.
35:38Ще върна Риоя в леглото и идвам.
35:42Не го изморявайте.
35:43Ще дойда пак.
35:45Ела, мила.
35:48Защо си дошла тук?
35:50Не ме боли.
35:51Спокойно, докторе.
35:52Какъв доктор, момче?
35:54Ще кажеш, татко.
35:55Какво?
35:56Защо да крия, като всички знаят?
35:58Той буквално ти е баща.
36:00Наричай го татко от сега нататък.
36:11Яман.
36:13Как стана катастрофата?
36:15Риоя каза, че някой ви е блъснал нарочно.
36:19Спомняш ли си?
36:27Как да го кажа, докторе?
36:31Някой нарочно се опита да ни блъсне колата.
36:34сякаш беше планирано.
36:45Беше опит за убийство.
36:54Кой би направил такова нещо?
36:59Кой би те наранил?
37:02Иска ли питане, докторе?
37:04Кварталът ни гамжи от непочтени хора.
37:08Негодници на всякъде.
37:10Братя се избиват помежду си в тази държава.
37:14Риоя не е видяла шофьора.
37:19Ти ми казваше нещо точно преди да припаднеш.
37:23Видя ли кой караше?
37:39За жалост не.
37:46За щастие, полицията е последите му.
37:52Ще го намерят този лод.
37:55Е, деца, тук става малко пренаселено.
37:58По-добре да не уморяваме излично и ама, нали?
38:02Да го оставим да си почине.
38:04Хайде вън.
38:06Часовете за посещение свършиха.
38:08Хайде.
38:10Вървете, деца.
38:13Аз съм тук.
38:16Моят лъвски син.
38:18Моят силен син.
38:22Браво на теб.
38:44Не се е събудил.
38:46Не знаем дали е видял нещо.
38:49Не знаем, но не можем да рискуваме.
38:53Не се притеснявай.
38:54Няма да те пожертвам заради тоя копленце.
39:00Когато става дума за синеми и друг няма значение.
39:04Успокой се.
39:05Ще ти се обадя.
39:06МОЛОВАНИЕ.
39:09МОЛОВАНИЕ.
39:13МОЛОВАНИЕ.
39:25Абонирайте се!
39:51Абонирайте се!
40:32Абонирайте се!
41:02Абонирайте се!
41:25Абонирайте се!
41:27Абонирайте се!
41:48Абонирайте се!
42:49Абонирайте се!
42:50Мамо, стига!
43:15Абонирайте се!
43:18Абонирайте се!
Comments