- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:30Да, одома съм.
00:31Добре, стой там. Идвам. Трябва да поговорим.
00:35Тук няма да ни е спокойно. Ще дойда където кажеш.
00:40Добре, Ела, одома.
00:42Не слихам? Няма ли я?
00:44Без въпроси, Ела.
00:50Дяволите?
00:52Спокойно, спокойно, аз съм тук.
00:55Вече мина. Добре, малко остава. Ще те избърша.
00:57Ще те избърша, нали? Боли ли те?
01:01Мина ми.
01:02Добре, мина. Не се страхувайте.
01:05Аз съм тук, Нехир, Ела, тук.
01:08Сега ми кажете, какво стана долу?
01:12С подробности, нали, Бату?
01:14Спокойно, аз съм тук.
01:21Нехир?
01:21Дъмла, удари ли ви?
01:33Добре, какво стана, кажете ми?
01:36Бутна ме. Паднах. И ме заболя.
01:40Удари ме.
01:41Освен това, ме плаши.
01:44Щяла да ме прати при мишките.
01:47Никой няма да ви хвърли при мишките, Ела, при мен.
01:49Аз съм тук, нали?
01:57Не се страхувайте, моля ви.
02:09Деца.
02:09Има малко работа, трябва да изляза, нали?
02:17Но аз съм до вас.
02:18Спокойно.
02:19Спокойно.
02:27Как си да ще?
02:29Добре, добре. Не се тревожи.
02:31Господин Пойра си е тръгнал.
02:35Като е видял снимките, си е помислил нещо друго.
02:38Както иска, така да го разбира.
02:39Аз му казах истината.
02:46Айшел.
02:48Айшел.
02:49Не получих попечителство.
02:51Морат за пореден път ми от не децата.
02:52Какво стана?
03:02Какво?
03:04Какви ги говориш?
03:06Затвори.
03:07Затвори, идвам.
03:08Затвори, затвори, идвам.
03:10На къде? Какво ти каза?
03:11После ще ти кажа, майко.
03:13Какво важно ли е?
03:14Да намерим такси, да тръгваме.
03:15Ще ти обясня.
03:16Добре, ще ви закарам.
03:17Не, не, не.
03:18Да ни излизат новини из теб.
03:20Ще се чуем.
03:21Моля те.
03:21Пазете се и се обади.
03:27Да тръгваме.
03:42Веднага идвам, майко.
03:51Айшел.
03:51В холоса.
03:53Нехир.
03:55Бату?
03:56Мамо.
03:56Мамо.
03:57Добре ли сте?
03:58Ела те.
03:59Ела си, не ела.
04:01Ела, момчето ми.
04:02Ела, мила.
04:03Дъще.
04:04Добре ли си?
04:05Добре, не се страхувайте.
04:06Тук съм.
04:07Мина.
04:08Добре ли сте?
04:09Добре, спокойно.
04:10Мина.
04:12Тук съм.
04:14Не се страхувайте.
04:15Сега ще ми кажете какво стана.
04:17Какво стана?
04:18Ето така, ме удари.
04:19Заболя ли те?
04:27Да.
04:28Но ми мина.
04:29Мина ти.
04:30Добре.
04:30Добре.
04:31Ще се целуна да ти мине.
04:33Милият ми, момчето ми.
04:37Добре, мина.
04:39Мина, да ще?
04:41Да ще?
04:42Направи ли ти нещо?
04:44Бутна ме и паднах.
04:46Някъде боли ли те?
04:48Не.
04:49Добре, спокойно.
04:51Спокойно, мама е тук.
04:55И ме плаши с мишките.
04:57Щела да ме затвори при тях.
05:00Няма как.
05:02Не може.
05:02Не може да ви направи нищо.
05:04Не се тревожете.
05:05Майка ви няма да го позволи.
05:07Нищо не може да ви направи.
05:09Чухте ли ме?
05:10Само не се страхувайте.
05:11Аз съм до вас.
05:12Нищо не може.
05:13Нищо не може да ви направи.
05:15Няма да ви навреди.
05:18Айшил, къде е тя?
05:20Отиде при господин Пойраз.
05:23Сега ще отида и ще й дам да се разбере.
05:26Нали?
05:28Не страдайте.
05:29Аз съм тук.
05:32Уверявам ти, децата.
05:36Добре?
05:36Сега да ви направи.
05:38Искам да ти разкажа всичко от начало.
05:56След това ще ми повярваш, че не исках да навредя на Корай.
06:00Никога не съм искала.
06:02Няма нужда.
06:03Моляте, чуй ме.
06:05Моляте, чуй ме.
06:07Стана инцидент.
06:09Исках да се предпазя.
06:10Той ме въпна.
06:10Няма нужда, казах.
06:12Чуй ме.
06:12Не ме интересува дали си виновна или не.
06:15Аз ще ти помогна при всеки случай.
06:22Момент.
06:23Чакай.
06:23Значи ти...
06:25Ти няма да ме издадеш?
06:29Да.
06:31Няма да позволя.
06:33Каквото и да става, няма да върнем Корай.
06:36Не мога да направя нищо.
06:37Но ще направя нещо за бебето ни.
06:40Не искам да се роди в затвора.
06:42Моля те, направи нещо.
06:44Чуй ме.
06:44Помогни ми.
06:45Не постави детето ни в това положение.
06:48Атила ще тръгне по следите ми.
06:50Не защото държи на Корай,
06:52а само за да се хареса на Неслихан.
06:54Аз имам неуродени сметки с него.
06:56Спокойно.
06:57Трябва да действаме преди него.
06:59Какво ще направим?
07:02Остави на мен.
07:04Ти се погрежи за бебето ни, нали?
07:05То е най-важното.
07:07Освен това,
07:09кажи на Чичо ти и Леля ти да си мълчат.
07:12Ще ги предупредя. Да.
07:17Алло.
07:19Имам работа за теб.
07:24Ти се ги.
07:54Така ли удари, сина ми?
08:12Не съм.
08:13Така ли го удари?
08:14Не.
08:15Не съм го ударила.
08:17Така ли бутна дъщеря ми?
08:18Ще те убия.
08:19Не съм го направила.
08:21Няма да докосваш децата ми.
08:22Ти луда ли си?
08:24Луда съм.
08:25Луда съм.
08:26Вече полудях.
08:27Чули ме.
08:28Ще те убия.
08:30Не слихам какво правиш.
08:31Не се бъркай.
08:32Тя е посегнала на децата ми.
08:34Не слихам.
08:35Не съм.
08:35Не съм.
08:36Не съм.
08:37Спокойно.
08:38Спри.
08:38Спокойно.
08:39Заради дъмла ли загуби делото или заради грешките си?
08:43Не е свързано с делото.
08:44Тя е посегнала на децата ми.
08:46Стига.
08:47Ела тук.
08:47Стига.
08:49Няма да се доближаваш до дъмла.
08:55Вече не можем да останете в този дом.
08:59Вървете си веднага.
09:00Аз направих всичко за теб.
09:09Отказах се от всичко.
09:11От майка си.
09:12От дома си.
09:13Дори за да си щастлива, купих акции в Аркун Холдинг.
09:18Заради теб загубих сина си.
09:20Денис не иска да говори с мен.
09:22А ти?
09:23Какво направи вземяна?
09:24А?
09:25Беше с мен?
09:26А поръча на комисаря Демреследва.
09:28Отида и се забавлява с него.
09:30Защо?
09:30Защо тя е свикнала.
09:32Свикнала е да използва всички.
09:35А ти?
09:36Ще се нанесеш тук.
09:38Докато се роди бебето, ще останеш.
09:45Не слихан.
09:47Хайде тръгваме си.
09:49Хайде да ще върви.
09:54Не те е сран.
09:58Не те е сран.
09:59Стига.
10:05Без срамници.
10:07Как ще повярва на думите й.
10:09И ще ни изгони.
10:10И ще ни изгони.
10:11Нахалник.
10:12Без срамник.
10:13Добре.
10:14Добре.
10:15Остави.
10:15Аз ще го оправя.
10:16Какво да направят лекарите, а?
10:18Да, кажи ми.
10:20Чудо е, че съм жива.
10:21Чуй ме.
10:22Ще убия тази жена.
10:23Със сигурност.
10:24Със сигурност.
10:26Ще я убия.
10:27Мръсница.
10:28Мръсница.
10:29Няма сран.
10:31А по и раз.
10:32Не мога да повярвам.
10:34Как може такова нещо?
10:36Как е могъл да й повярва?
10:37И как ще ни изгони?
10:39Добре.
10:40Както и да е.
10:41Спокойно.
10:47Нали, ме защити.
10:50Страх ме е Атила да не се настрои срещу мен.
10:55Аз съм се погрижал за всичко спокойно.
10:58Кажи къде е трупът.
11:00Знам къде е домът на Атила.
11:03Докато говоря с хората, ти си събери нещата.
11:06След това ще дойде да те взема.
11:08Ще кажа на Айшел.
11:09Ще събере нещата набързо.
11:11Добре, а Мурат?
11:13Ще говоря с него.
11:15Мисля, че ще го приеме.
11:18Добре.
11:20До скоро.
11:21До скоро.
11:27Заповядайте.
11:54Не се изненадвай.
11:55Аз съм новата господарка тук.
12:03Я ми направи едно кафе.
12:11Хайде, майко.
12:13Да напуснем този дом.
12:14Хайде.
12:15Добре, добре, но няма къде да отидем.
12:18Какво ще правим?
12:19Има, майко, има.
12:21Има къде да отидем.
12:22Да бяхте пили по едно кафе, толкова ли ви липсва бедняжкия живот?
12:28Трагвай, не я отговаряй.
12:31Сметката ти нарасна.
12:32Но се радвай, че си бременна.
12:38Радвай се.
12:40Иначе знам какво да направя.
12:41Хайде, трагвай дъжде.
12:52Не слихан, не получи попечителство.
12:55Набързо ще се върне.
12:57Много добре я познавам.
12:59Не може без децата.
13:01Обави неща ти, разказвам.
13:03Усмихни се.
13:04Защо си намръщен?
13:05Не се ли радваш?
13:05Как да не се радвам?
13:06Радвам се.
13:08Получил си попечителство.
13:09Това е много хубаво.
13:11Но...
13:12Ти сигурен ли си, че тя ще се върне при теб само заради децата?
13:18Разбира се, не я познавам от вчера.
13:21Боже мой, дълги години ми беше съпруга.
13:24Тя не може без децата.
13:28Дано, шеф е, дано, но...
13:30Аз не съм сигурен колкото теб.
13:33Замисли се.
13:35Пойрас прави всичко възможно да спечели госпожа Неслихан.
13:39Нали купи акции във фирмата, само за да е до нея.
13:43Нали така?
13:44Госпожа Неслихан, като види тази сила, ще се върне ли при теб?
13:48Не съм сигурен.
13:49Балкан, да не си фен на Пойрас.
13:52Глупости, шеф.
13:53Молете.
13:54Чуй ме, казвам ти, че ще отнема Неслихан и фирмата от ръцете на Пойрас.
14:01След като той види снимките, няма да погледне Неслихан.
14:05Спокойно.
14:06Хайде.
14:06Добре е дошъл.
14:28Готови ли сте?
14:28Защо бързаш?
14:31Защо не помисли преди да решиш?
14:34Казах ти по телефона, няма нищо за мислене.
14:36Е, хубаво.
14:37Е, хубаво.
14:40Искам веднага да го уредите, ясно ли?
14:42Добре, не е проблемно.
14:44Не искам издънки.
14:46След като свършите работата, ще си получите парите.
14:49Ти доста...
14:51Добре да е, не се тръвожи.
14:55Знаеш, че работим прецизно.
14:57Ще се разберем и за парите.
15:01Няма да позволя децата да пострадат, докато съм тук.
15:04Не беше нарочно.
15:06Ръката ми се изплъзна, не разбираш ли.
15:08А теб, какво те засяга?
15:10Как така?
15:11Тези деца не са сами, въпреки, че майка им не е тук.
15:14Ти срещу мен ли заставаш?
15:16Да, да, точно така, да.
15:17Ей, ей, ей, какво става? Чувате се отвън?
15:21Господине, тя е ударила децата.
15:23Какво?
15:23Да.
15:24Ръката ми се изплъзна, защо никой не ми вярва?
15:28Не съм искала.
15:29Ако не вярвате, питайте децата.
15:30Вижте, бъдто има рана на устата.
15:33Не съм го ударила.
15:34Как смееш да удръж детето ми?
15:37Как смееш?
15:38Как смееш?
15:39Без да искам. Стана без да искам.
15:41Господине...
15:42Не се бъркай.
15:43Как смееш да удръж детето ми?
15:45Не беше нарочно.
15:47Махай се.
15:48Не ми говори глупости.
15:50Няма да остана при теб.
15:52Махай се.
15:53Къде ще отидеш?
15:55Има ли къде да отидеш?
15:57При Пойрас.
15:58Имам.
15:59Той те очаква, а?
16:01Очакваме, да.
16:02Как така?
16:03Как така?
16:05Изгони Неслихан.
16:06Докато родя ще живее при него.
16:08Така ли?
16:09Махай се.
16:10Момент.
16:12Какво правиш?
16:13И питаш?
16:14Държа се така, както тя се държи с децата ми.
16:17Край.
16:18Край.
16:20Чуй ме.
16:21След като ще напуснеш, вземи и тези навлеци.
16:24Я ме чуй.
16:25Слушам те, какво?
16:26Чичо.
16:26Няма да ни наричаш така.
16:28Я се разкарай.
16:29Мери си приказките.
16:30Няма.
16:31Какво ще стане?
16:32Ще видиш, ще видиш какво ще стане.
16:34Какво?
16:35Порас, моля те, да ги вземем.
16:38Ако не, ще се настроят срещу мен.
16:40Може да ме издадат за корай.
16:44Моля те.
16:44Добре, ще живеят в пристройката.
16:46Чичо.
16:48Пой раз вика и вас.
16:49И вие идвате.
16:50Наистина ни.
16:51Да, хайде.
16:52Добре.
16:53Бог да те поживи.
16:54Този да ме моли, няма да остана.
16:57Разкарай се тогава.
16:58Чуй ме.
16:59Добре, не джати.
17:00Ела.
17:02Добре.
17:03Благодаря.
17:04Благодаря.
17:04Много благодаря.
17:05Добре.
17:06Не позвали да ни унижават.
17:07Елик си, Бог да те поживи.
17:09Ще вземем нещата и идваме.
17:10Много благодаря.
17:12Ей, затруднихме ви.
17:21Имаме късмет с онгил.
17:23Кълна се имаме късмет.
17:26Пой раз ще вземе нашето момиче.
17:29След това, гледай шоу.
17:31Мурат на фона на Пой раз е беден.
17:35Като мишка.
17:35Беден е.
17:36Хайде, хайде, събери нещата.
17:40Хайде.
17:40Какви ги говориш?
17:42Няма.
17:43Няма да остана тук.
17:44Това е стаята ти.
17:49Ще останеш тук.
17:51Благодаря ти.
17:53Какво направи по въпроса за корей?
17:55Не мисли за това, остави на мен.
17:57Ще го уредя.
17:59Ти си почивай.
17:59Заповядайте.
18:13Благодаря.
18:13Лека вечер.
18:25Лека вечер.
18:26Благодаря.
18:26Добре дошли.
18:35Заповядайте.
18:35Тук сме.
18:37Кои сте?
18:38Майка и Ада проветриха къщата.
18:41Аз дойдох по-рано.
18:42Пуснах парното.
18:43Малко да се стопли.
18:50Дай ги.
18:53Благодаря, Атил.
18:56Още ли живее в дома на майка си?
19:03От къде ти хрумна това?
19:04Глуха ли си, не чу ли?
19:06Нали каза, че е дошъл да проветри и да пусне парното?
19:09Не знам.
19:12Сигурно е така.
19:13Какво толкова?
19:13И питаш.
19:14Чакала е да се върнеш тук.
19:16Затова е при майка си.
19:18Романтичен мъж.
19:26Добре дошли.
19:35Добре заварили.
19:36Здравейте.
19:40Нямаше нужда.
19:41Ние щяхме да се справим.
19:43Няма проблем.
19:44Думът стои празен.
19:45Набързо го оправихме.
19:49Благодаря.
19:49Моля ви, за нас е удоволствие.
19:56Парното работи и след малко дума ще се стопли.
20:00Страхотно.
20:01Имаше ли нужда от нас?
20:02Не, скъпа.
20:03Прибирайте се.
20:05Добре.
20:07А ти?
20:08Лека вечер.
20:10Ще дойда след малко.
20:13Добре.
20:19Хайде, къжи го.
20:28Какво?
20:30Че си ме предупредил, че не мога да имам доверие на Пойрас.
20:34Да ще.
20:35Откъде можеше да знаеш?
20:37Дори аз не се сетих, че Пойрас е толкова лош човек.
20:41Той ни пое.
20:42Издигна ни до небето, а след това ни пусна от високо.
20:47Значи какво?
20:47Никой не прави добрина без да има изгода, нали?
20:53Но, както и да е.
20:55Какво ще правим?
20:57Ще гледаме напред.
20:58За да не пострадаме отново.
21:00Вече трябва да помислим.
21:02Как ще спасим нехир и бъто от този негодник Мурат?
21:11Добре.
21:14Ще ви оставя насаме.
21:16Починете си.
21:17Както виждаш, пак стигнахме до теб.
21:29Моля те, добре сте дошли, знаеш.
21:38Обади се, ако имаш нужда от нещо.
21:40Добре.
21:40Лека нощата.
21:44Гюлсерене, какво да ѝ отговоря?
22:01Отговори и не е удобно.
22:02Какво ще ѝ кажа?
22:04Хайде, ти отговори.
22:05Щом ти звъни, значи е станало нещо.
22:07Хайде, хайде.
22:09Алло?
22:10Шахика?
22:11Лилю Гюлсерен, аз съм Неслихан.
22:13Майка не може да говори в момента.
22:15Реших да отговоря.
22:16Благодаря, Неслихан.
22:18Тогава няма да те задържам, ще говоря направо.
22:21Аз се върнах в Турция, в дома на Корай съм.
22:25Върнала се.
22:27Така ли?
22:29Да.
22:31И няма да замина, без да разбера, какво е станало с Корай.
22:36Аз съм Неслихан.
23:06Аз съм Неслихан.
23:36Аз съм Неслихан.
24:06Добре дошли.
24:34Лилю Гюлсерен.
24:42Много благодаря, че дойдохте.
24:44Няма за какво.
24:46Добре дошла, Гюлсерен.
24:47Благодаря ти, Шахика.
24:49Заповядай.
24:50Айшъл, къде е Неслихан, ти знаеш. Бързо ми кажи.
24:58Нищо не знам, господин Екъл.
25:01Нас е.
25:02Татко.
25:03Кажи да ще.
25:04Дамла си тръгна.
25:06Няма да се върне, нали?
25:07Няма да се върне, не се тревожи.
25:09Няма да допуснат тук хора, които ви посягат.
25:12Не се тревожи, скъпа моя.
25:15След като какът Дамла си тръгна, мама ще се върне ли?
25:19Да, синко.
25:20Много скоро ще си дойде.
25:22И както преди, ще си живеем щастливо заедно, нали?
25:27Хайде, закусете.
25:36Ето водата, изпии я.
25:39Благодаря.
25:48А добре ли си?
25:50Той дох тук, да намеря сина си, Неслихан.
25:57Загубих го.
25:59Но искам да знам къде е гробът му.
26:08Лелю Гюлсерен, аз познавам комисария.
26:12Той прави всичко възможно, за да намери корай.
26:15Не се тревожи.
26:16Ще го намерим.
26:18Ти се съмняваш в някого.
26:20Правилно ли разбирам?
26:28Не се съмнявам.
26:34Сигурна съм.
26:40Но не мога да го докажа.
26:50Тогава...
26:51Ти ще ми помогнеш да намеря обиеца на сина си.
27:04А аз ще ти помогна да си върнеш децата.
27:07Няма нужда да правиш нищо за това.
27:12Аз ще намеря корай.
27:14Ще разбера кой какво е направил.
27:16Той беше мой приятел.
27:24Приятел.
27:26Приятел.
27:30Лелю Гюлсерен.
27:30Добър апетит.
27:44Благодаря.
27:45Благодаря.
27:48Наспали се добре.
27:50Знаеш ли, след доста време се чувствам спокойно в дума ти, до теб.
28:00Благодаря ти.
28:01Моля.
28:12Добре. Хубаво.
28:18Както планирахме, полицията е намерила телото на корай.
28:23Какво?
28:28Не се страхувай.
28:29Не. Довари ми се.
28:31Няма да позволя да пострадаш.
28:34Жалко.
28:35Госпожа Гюлсерен е била със сипана.
28:38Така е.
28:40Тя не показва какво чувства.
28:43Като я видиш, ще разбереш.
28:45Много е силна.
28:46Издръжлива.
28:47Като скала е.
28:49Но след такава болка, какво от това?
28:51Погубена е.
28:53Атила, аз знам, че правиш всичко по случая, но...
28:56Като виждам Леля Гюлсерен в това положение...
28:59Момент, момент, момент.
29:01Ние няма как да върнем корай.
29:04Но за да възтържествува правдата, за да се успокои госпожа Гюлсерен, ще направим всичко възможно.
29:12Ще се постарай.
29:12Хайде, Ела, да излезем.
29:20Разстроена си.
29:21Ще ти се отрази, добре.
29:23Хайде, Ела.
29:26Добре.
29:27Господин комисар.
29:36Момент, ще пия кафе и дно.
29:41Какво става?
29:44Не може да излезете.
29:50Ще ви задържа за убийството на Корай Демира.
29:53Момент, ще ви задържа.
30:23Съболезнования.
30:26Благодаря.
30:27Съболезнования.
30:28Съболезнования.
30:29Благодаря.
30:29Съболезнования.
30:35Съболезнования.
30:37Благодаря.
30:39Съболезнования.
30:41Съболезнования.
30:43Благодаря.
30:44Благодаря.
30:45Съболезнования.
30:51Благодаря.
30:52Съболезнования.
30:53Благодаря.
30:54Съболезнования.
30:55Съболезнования.
30:57Благодаря.
30:58Благодаря.
30:59Съболезнования.
31:01Съболезнования.
31:02Благодаря.
31:03Съболезнования.
31:04Благодаря.
31:05Благодаря.
31:06Съболезнования.
31:07Съболезнования.
31:08Благодаря.
31:09Благодаря.
31:10Благодаря.
31:12Благодаря.
31:13Неслихан.
31:14Неслихан.
31:15Искам да остана за малко сама.
31:17Разбира се, да.
31:18Даля, Люгълсарен.
31:19Ела с мен да поговорим.
31:28Благодаря.
31:30Благодаря.
31:32Благодаря.
31:33Благодаря.
31:36Благодаря.
31:38Абонирай.
31:39Благодаря.
31:40Благодаря.
31:41C'est ce que tu?
32:11C'est-tu éreur du ?
32:14C'est-tu ça, Polas ?
32:16Ceau-tu tu es intéressé ?
32:17La plus à quoi tu es intéressé ?
32:18Tu es un des choses ?
32:19Non tu es pas de la main à quoi ?
32:21Coulation de la Coray,
32:23au-delà ?
32:23C'est-tu que ?
32:26C'est-tu ?
32:27Tous les gens vont réaliser Koray.
32:30C'est-tu ?
32:32C'est-tu que tu ?
32:34Je m'ai pas de lakerité,
32:34je me prisons de l'adresse ?
32:36C'est-tu, je ne te faisais pas.
32:39Mais, si t'es intéressé,
32:40je n'achète en telle.
32:41Attila n'a pas à la réelle.
32:43C'est pas à la réelle, il y a la réelle.
32:47Non s'éloigne.
32:49C'est pas à la réelle.
32:51C'est pas à voir les enfants.
32:55C'est pas à la réelle.
32:57Oui, on doit parler.
32:59Bien, je te j'ai.
33:01Je te j'ai.
33:03Je te j'ai.
33:05Je te j'ai.
33:07...
33:07...
33:17...
33:21...
33:25...
33:35...
33:36Sous-titrage MFP.
34:06Sous-titrage MFP.
34:36Sous-titrage MFP.
35:06Sous-titrage MFP.
35:36Sous-titrage MFP.
36:06Sous-titrage MFP.
36:36Sous-titrage MFP.
37:06Sous-titrage MFP.
37:36Sous-titrage MFP.
38:06Sous-titrage MFP.
38:36Sous-titrage MFP.
39:06Sous-titrage MFP.
39:36Sous-titrage MFP.
40:06Sous-titrage MFP.
40:36Sous-titrage MFP.
41:06Sous-titrage MFP.
41:36Sous-titrage MFP.
42:06Sous-titrage MFP.
42:35Sous-titrage MFP.
43:05Sous-titrage MFP.
43:35MFP.
44:05Sous-titrage MFP.
44:35MFP.
45:05MFP.
Recommended
43:59
|
Up next
46:38
41:28
43:00
43:03
1:18:59
44:12
44:28
50:39
41:56
40:39
41:31
42:37
41:28
39:39
38:31
41:24
40:21
41:05
56:41
40:13
41:00
40:28
56:59
1:00:05
Be the first to comment