- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:08Той е отнесе лодката.
00:10И какво?
00:12Ами, как да си тръгна сега?
00:16Искаш да си тръгнеш?
00:20Казах му, че си с стареца.
00:23Знам.
00:26Беше доста убедителна.
00:28Да.
00:31Успокой се.
00:33Ти си също като стареца.
00:44Искам да знам кой е този старец, който е отвел сина ми.
00:49Жума ми каза и не мисля, че е лъже.
00:53Жума беше сериозна.
00:54Да, вече ми умръзна тази история за стареца.
00:58Защо не съм го виждал?
01:00Никой не го е виждал кръсник.
01:02Да, и това е странно.
01:05Но сега работата е спешна.
01:07Той е с моя син.
01:09Искам Жувентино да се върне тук, за да го кача на самолета и да го изпратя благополучно.
01:13А вие ще претърсите пантанал и ще доведете стареца при мен.
01:17Разбрахте ли?
01:19Който успее, ще му дам пари за три месеца напред.
01:23Хайде, чухте шефа.
01:25Да тръгнем по следите на стареца.
01:27Ще го доведа дори с влачене.
01:29Неяко го намере аз.
01:31Стига приказки, хайде.
01:40Няма ли да помогнеш за издирването на сина му?
01:45Ще помогна.
01:46Но първо ще огледам горе.
01:49Искам да знам дали госпожица Гута ще ми помогне.
02:20Гута ще ми помогне.
02:27Ирма, това е лудост.
02:30Това е лудост, лудост.
02:34Ирма, трябва да се справиш с ситуацията.
02:38Трябва да се справиш с нея.
02:39Трябва да се справиш с ситуацията.
02:42Трябва.
03:04Здравей, Густаво.
03:07Здравей.
03:08Какво правиш тук?
03:10Аз.
03:11Може ли да поговорим вътре?
03:14Разбира се.
03:17Леле.
03:20Топчета?
03:25Влизай.
03:31Извини ме.
03:33Не знам защо послушах Мадален и позволих на Закел да ми организира среща.
03:41И как мина срещата?
03:43Не отидох.
03:44Затова съм тук.
03:47Когато си се представих,
03:50реших, че ще съм смешна.
03:54Започнах да се питам какво правя с живото си.
03:57Живееш го, нали?
03:59Не знам.
04:01Не знам.
04:07Чувствал ли си се някога така сякаш?
04:11Живота ти е спрял на едно безмислено място?
04:16Сякаш...
04:17Сякаш колата е спряла на улица, която не те води никъде.
04:23Сякаш...
04:24Проблемите ти са едни и същи преживяни ден след ден.
04:30Сякаш...
04:31Същите разочарования.
04:33Да.
04:33Едни и същи проблеми, едни и същи хора.
04:39Ами...
04:41Ирма, всички попадаме на камъни по пътя.
04:45Знам, че е странно да го кажа, обаче...
04:48Нямам отговор, защо сме склонни да придаваме стойност на тези камъни.
04:53Сякаш са ценни предмети, а не просто препятствия.
04:57Да, така е.
04:58Ние сме склонни да се грижим за тези камъни, но те не ходят.
05:04Нали така?
05:05И ние просто стоим.
05:08Стоим.
05:09Там с тях.
05:12Тоест, те трябвало да отида на срещата?
05:17Ирма, опитвам се да кажа, че нямаш нужда от нова любов.
05:23Трябва да се научиш да обичаш себе си.
05:28Нали?
05:30Трябва да се научиш да цениш жената, която си.
05:39Ирма, и двамата знаем, че зад тази несигурност и страх,
05:42който изпитваш цял живот, се крие една невероятна жена.
05:47Нали?
05:49Е?
05:50Тя е достойна да изживее много повече от една голяма любов.
05:58Толкова достойна, че ме остави, за да тръгнеш след сестра ми.
06:06За това беше грешка.
06:12Може би най-голямата грешка в живота ми.
06:20Но, ето, че сестра ти е моят камък.
06:23Аз не съм нейният.
06:25Всъщност, сега се чувствам като лицемер, който ти дава съвети.
06:30Какво искаш да кажеш?
06:33Искам да кажа, че дълбоко съжалявам за това.
06:38Сериозно, съжалявам за идиотското си поведение спрямо теб.
06:43И, че се държа като кретен от онзи ден на съм.
06:48Ще мисля да бях провел този разговор с теб отдавна.
06:52И защо не го направи?
06:55Защото нямах смелост.
06:58Нямах...
06:59Гораждът е погледна след по стъпката си.
07:02Густаво, това е глупаво.
07:05Не знаех какво ще кажеш.
07:07Не знаех каква ще е реакцията ти.
07:11Но истината е, че не един или два пъти съм съжалявал горчиво,
07:16че отидох в онова блато след сестра ти.
07:21Можех да инвестирам в нас.
07:26И какво според теб можеше да стане с нас?
07:32Какво мисля аз?
07:33Да, какво мислиш?
07:38Мисля, че можехме да бъдем...
07:42щастливи.
07:43О, вярваш ли?
07:44О, да, да.
07:47Или по-малко нещастни, отколкото сме.
08:00Какво правиш тук?
08:07Говорим си.
08:10Изглежда ли да ви вярвам?
08:13Маделен, светът не се върти около твоето его.
08:17Значи тази сцена не е това, на което прилича?
08:20Не, тя е точно това, на което прилича.
08:23Оговорих си среща.
08:24И трябваше да е с моята половинка?
08:27Не, беше с непознат.
08:29Но после осъзнах каква нелепа роля играя и дойдох тук, за да си прекарам добре с Густаво.
08:36Ясно. Кога стана безрамна?
08:38А ти си станала толкова неуверена?
08:41Този разговор ще трябва да остане за по-късно, защото имаме много работа.
08:45Вярно е.
08:46Какво е това? Чакай.
08:48Това са съставките, за да готвиш утре, когато ще записваме видеото и...
08:53Не, не, няма да го правя.
08:54Каза, че ще ми сготвиш.
08:57Да, за теб, а не за твоите последователи.
09:01Котенце, всичко вече е организирано с спонсорите.
09:05Да, нашит канал Цепи Мрака.
09:09Сега е момента да си тръгна.
09:12Защо не дойдеш утре и да продължим?
09:14Не мисля, че храната ще стигне.
09:16Какво?
09:17Количеството на съставките не е достатъчно за всички.
09:20Това ще бъде ли проблем за мъж като мен?
09:24Става.
09:25Да ли?
09:26Подкреби ме.
09:29Утре е на обят, нали?
09:31Да.
09:31Да.
09:31Чао.
09:32Чао.
09:33Чао.
09:33Ще си видим там, тоест тук.
09:36До скоро.
09:36Целувки.
09:53Откъде е тази книжка?
09:58Мама я пазеше.
10:01Била е на братята ми.
10:03И разбираш ли какво пише?
10:06Не.
10:11Не можеш да четеш.
10:14И да пишеш.
10:15Как да се науча?
10:19Татко, който знаеше как умря.
10:28А защо си е запазила?
10:31За да мога да се науча.
10:34Значи искаш?
10:36Разбира се.
10:41Как могат хората да живеят така отделно от обществото?
10:48Като животни.
10:51Животни?
10:53Не съм животно.
10:54Не казвам, че си.
10:56Ти си човек в по-простичкия смисъл.
11:01Ти си доказателство, че човек се ражда чисти.
11:04И не съм човек.
11:05Не, не.
11:05Не казвам това.
11:08Казвам, че си чиста.
11:11Че си човек по най-истинския начин.
11:14Не те разбирам.
11:20Не е нужно да се държиш като ягуар.
11:27Аз съм ти много благодарен.
11:31Не съм направила нищо.
11:33Старецът ти помогна.
11:35И аз мога да ти помогна.
11:44Ще ти помогна да...
11:46Четееш, да пишеш.
11:48Ти знаеш.
11:50Снам.
11:51Да.
11:54Може ли да опитам?
11:58Ще ме научиш ли?
12:01Ако обещаешь, че няма да си показваш зъбите.
12:11Ако ме научиш, няма да си ги показвам.
12:17книжката.
12:28Така.
12:30Да започнем.
12:31Как се казваш?
12:33Жума.
12:36Чия е Жума?
12:38На Жума.
12:40Не си ли знаеш името?
12:42Жума е.
12:45Добре, добре.
12:46Няма значение.
12:48Когато казваш името си,
12:52издаваш звуци.
12:54Нали?
12:55Да.
12:55Жу-ма.
12:58Жума.
13:00Тези звуци
13:01образуват срички.
13:04А тези срички образуват думи.
13:09Тези срички са като част от семейство.
13:13Разбираш ли?
13:15Семейство.
13:17Името вече има семейство.
13:21Всяка сричка е част от семейство.
13:24От семейство?
13:26Да.
13:27Жу върви с Жа-же-жи-жо-жу.
13:32Ама с Ма-ме-ми-мо-му.
13:35Разбираш ли?
13:36Разбрах.
13:38Жу-ма.
13:41Жу-ма.
13:44Това е началото.
13:46Да.
13:48Да вземем книжката.
13:54Дума на парчета.
13:55Да.
13:57Ако баща ми се е научил да чете край огъня, защо ти да не можеш?
14:04Научи ме.
14:08Мисля, че няма да успея да се справя с моя син Фило.
14:13Знам как да се справям с добитъка.
14:16Той пристигна тук с изградено мнение.
14:18За всичко.
14:20Но нали за това искаше да му осигурише образование?
14:23За да не мисли из чужди мисли.
14:27Какво прави един невеж баща като мен в ситуация като тази Фило?
14:33Бащата и майката отглеждат си на засвета.
14:37Лош или добро, това е което си направил.
14:41Дадох му възможност да учи, но той не го направи.
14:44А сега е кой знае къде?
14:46Как спи?
14:48Какво?
14:49Яде?
14:50Изобщо.
14:51Има и старец за когато.
14:53Никой не знае кой е.
14:54Успокой сърцето си.
14:58Твоят син е добре.
15:01Никой не го е срещал днес.
15:04А Тадео обиколи всичко с самолета.
15:07Може би не иска да го виждат.
15:10Това ме притеснява.
15:14Защо този стар човек се крие?
15:17Мисля, че не обича хората.
15:21Как може един старец да остане скрит?
15:24Защо, Фило?
15:26Свикнал е да живее така.
15:29Но никой никога не е виждал следите му.
15:31Няма нищо.
15:32Огнище, огън, нищо.
15:34Нямам обяснение за това.
15:37Само ако става анаконда.
15:40Това са празни приказки.
15:44А ако съществува, както хората твърдят, че съществува, той трябва да живее някъде.
15:55Да.
15:57И сега синът ми е при този лут.
16:01Но къде, Фило?
16:04И какво прави?
16:06Какво?
16:06Да.
16:31Добро утро.
16:33Добро утро.
16:36Забудих се късно.
16:37Късно ли?
16:38Едва се ера съм много.
16:42Заспах с книжката.
16:46Аз заспах смисълта за теб.
16:53Все си мислех, че ще ми липсваш, щом си тръгна.
16:59Заминаваш ли?
17:01Не искаш вече да тръгвам.
17:06Ако си тръгнеш, кой ще ме учи?
17:14Трябва да заминам.
17:17Искам да се върна в Рио, да създам семейство, живот там.
17:22Дойдох тук,
17:25да търся корена, происхода си, но мисля, че просто
17:31обърках живота на всички.
17:34Може да останеш толкова дълго,
17:36колкото ти искаш.
17:50Трябва да заминам.
17:52Кой ще ме научи да чета?
17:59Къде отиваш?
18:02Последите на онзи старец от реката.
18:05Никога няма да го намериш леви.
18:07Видях две анаконди.
18:09Едната току-що беше изяла капибара и лежеше.
18:12А другата избяга, щом се появих.
18:15Значи отиваш след тях.
18:16Ето Зоиньо.
18:17Сега ловец на змии ли си?
18:20Ловец на змии.
18:22Старецът може да е.
18:23Стигах го пости.
18:25Ти каза, че е ловец на змии.
18:27Ще го последвам.
18:28Казах, но не го вярвам.
18:29Както не вярвам, че Жовентино е с онзи старец.
18:32А къде е?
18:33Не знам.
18:35Но ще разпера.
18:46Каза, че няма да си тръгнеш без мен.
18:52Да.
18:53А ти каза, че ще ме убиеш, ако те снимам.
18:57Ами, сега е различно.
19:06Ще ми дадеш ли да те снимам?
19:09И няма да вземеш парче.
19:12Не, няма да взема.
19:19А какво да правя?
19:22Не прави нищо.
19:27Какво би правила, ако ме нямаше?
19:57Субтитры создавал DimaTorzok
19:59Ти идваш ли?
20:03Идвам.
20:30Субтитры создавал DimaTorzok
20:47Субтитры создавал DimaTorzok
21:21Субтитры создавал DimaTorzok
21:44Субтитры создавал DimaTorzok
21:53Субтитры создавал DimaTorzok
21:56Субтитры создавал DimaTorzok
21:57Субтитры создавал DimaTorzok
21:58Субтитры создавал DimaTorzok
21:58Субтитры создавал DimaTorzok
21:59Субтитры создавал DimaTorzok
22:19Какво има?
22:21Нищо?
22:24Да.
22:28Субтитры создавал DimaTorzok
22:37Субтитры создавал DimaTorzok
23:08Субтитры создавал DimaTorzok
23:10Субтитры создавал DimaTorzok
23:11Субтитры создавал DimaTorzok
23:33Субтитры создавал DimaTorzok
23:48Субтитры создавал DimaTorzok
24:00Субтитры создавал DimaTorzok
24:14Субтитры создавал DimaTorzok
24:44DimaTorzok
25:00DimaTorzok
25:07Субтитры создавал DimaTorzok
25:15Субтитры создавал DimaTorzok
25:21Субтитры создавал DimaTorzok
25:45Субтитры создавал DimaTorzok
26:09Добавил Добавил
26:13Оставам.
26:18Това е лудост.
26:22Това е лудост.
26:26Ти си най-шурото нещо в живота ми.
26:30Да.
26:42е саградо.
26:46Сим, тодо омор е саградо.
26:53Сим, тодо омор е саградо.
27:11Здравей, момиче.
27:13Къде е Жума?
27:16Къпи ли се?
27:19Търся Жувентино.
27:20Няма ли го тук?
27:23Не можеш да ми кажеш къде е, нали?
27:35Аусидес каза,
27:37че служителите на господин Зеля,
27:40он си отърсят сина му навсякъде.
27:42Нагоре и надолу, по реката.
27:45Губят си времето.
27:47Той сигурно вече е в Рио.
27:52Само ако е бягал от теб, да ще е.
27:56Защо още бяга от мен?
27:59Между нас няма нищо.
28:02Неистина ли няма?
28:03Щом се е наситил.
28:04Какво да прави вече тук?
28:08За нас беше достатъчно.
28:12Но ти не го разбираш.
28:14Добре, Мария Аугуста.
28:16След като и за двамата ви е било достатъчно,
28:20какво ще прави с живота си сега, дете?
28:23Не знам.
28:24Но не възнемерявам да остана тук.
28:27Бащата ти разчиташе на теб с този хотелски бизнес.
28:31Ако се получи, което според мен е малко вероятно,
28:34ще се върна.
28:37трябва да се възползваш от факта, че си тук с мен.
28:40За да научиш някои неща в кухнята, нали?
28:45Мамо, готвянето не е в плановете ми, но се налага.
28:49Ти дори не знаеш как се пече паржола.
28:52Така, че ако се омъжиш утре, ако утре се омъжа,
28:57нека мъжът ми сам да си ги пече.
28:59Трябва да се научиш да правиш тези неща дъжде.
29:03За какво?
29:04За да живее като теб?
29:07Съжалявам, ти нямаш
29:10нищо общо с това.
29:14Не е хубаво.
29:17Дръпни се.
29:21Толкова съм свикнала с този кучешки живот,
29:24който Бог ми е дал, че вече дори не ми пука.
29:27Съсипала си всичко.
29:29Но на мен ми пука.
29:33От тази история с жове,
29:36кожата ми настръхва.
29:43Дори не може да разточи тесто.
29:48Този парфюм...
29:50и то е вкусен.
29:52Чакай, чакай.
29:54Моментът е важен.
29:56Чакай, Мадален.
29:57Чакай малко.
30:01Готвачът също ще яде.
30:03Спри, де.
30:03Давай опитай.
30:05Как е?
30:06Добре.
30:07Вземи и колкото искаш.
30:09Добре.
30:10Ще вкарам пая във фурната.
30:12Супер.
30:13Отвори вратата, Ная.
30:15Добре.
30:16Сигурно е Ирма.
30:19Отивам.
30:21Престани да ми пречиш.
30:23Чакай.
30:25Здравей, Ирма.
30:26Здравей, извини ме.
30:27Слава богу, кавалерията пристигнула.
30:30Не бих отказала на главния готвач.
30:32Очевидно, нали?
30:33Мирише толкова хубаво, че се усеща още от коридора.
30:36Вкусно.
30:37Почакай, трябва да го повториш.
30:39Добре.
30:40Всичко от начало.
30:41Хайде пак с него.
30:42Върви.
30:43Върви, върви.
30:43Ще стигнем до нова с аромата, нали?
30:46Да, да.
30:46Хайде.
30:47Хайде.
30:47Върви, върви.
30:49Ще е бързо.
30:50И естествено.
30:51Хайде.
30:53Едно, две, три.
30:56И запис.
31:00Сестричката ми.
31:05Не, не, не. Чакай.
31:21Виж, ти.
31:24Жовентино, това ли е стареца от реката?
31:30Да, това ти казвам, шефе.
31:32Твоят си ни заобщо не е при стареца.
31:37Но Жума наистина го каза.
31:39Казала го е, за да го прикрие.
31:41Направени на глупаци.
31:43Това момче ще ме накара да полудея напълно.
31:47Да.
31:49В какво се е забъркал?
31:51В къщата на Жума е.
31:54Той не е искал да си тръгне.
31:56Как така?
31:58Каза, че е влюбен в нея.
32:04Момиче.
32:07Жувентино сега ще спи при нас.
32:10Да.
32:12Няма опасност.
32:15Няма да те охапя.
32:18Той ще остане, докато се науча да чета.
32:22Да.
32:22След това ще си тръгна.
32:32Ей, явно новината не ѝ хареса.
32:36Тя е странна.
32:42Научи ме.
32:45Ще те науча.
32:49А аз ще те науча да яздиш.
32:52Не, не обичам конете.
32:55И аз се боях от теб.
32:58А сега?
33:00Вече не?
33:03Не.
33:05Научи ме.
33:06Не.
33:07Научи ме, Жувентино.
33:09Какво е това?
33:12Не вярвам на тази история.
33:14Казвам ти.
33:16Тиберио беше този, който ми съобщи.
33:18Ето защо баща ти се беше на Васил.
33:20Кой би си помислил?
33:23Жувентино никога не би си сложил ръката в огъня.
33:26А отиде да опитаме най-дивото животно.
33:29Престани да се шегуваш, сериозно е.
33:32Можеш да избере не толкова сфире по животно.
33:35А той ще окротява жума.
33:37Ооо.
33:38Сина на баща ти, мислиш ли, че би избрал лесен път?
33:43Искам да видя когато гота разбере.
33:46Тадео, това си е негова работа.
33:50Не мисля, че това е правилно.
33:52Момичето страда заради него, а той е там с някоя друга.
33:55Не е редно.
33:56Ако бях на твое място, щеях да спра да мисля за това, момиче.
34:00Ако беше толкова лесно, до сега да си забравила баща ми.
34:10Това се превръща в мания.
34:12Да, това се превръща в мания.
34:15Нямаш представа колко много случаи на депресия са свързани с социалните мрежи.
34:21Не говоря само за моя кабинета, за по-голямата картина.
34:25Хората наистина вярват, че щастието им зависи от това колко лайка имат.
34:29И животът губи смисъла си, нали?
34:33Той става празен.
34:35Знаеш ли какво мисля?
34:38Че тези буклуци са като цигарите на нашето време, разбираш ли?
34:43И след няколко години ще имаме точна представа за вредните последици от тези неща.
34:50Да, но се тревожа за сестра ми.
34:52И за всички, които завлича със себе си.
34:56Права си.
35:01Просто се опитвах да помогна на сестра ти, защото се чувствах виновен за жове.
35:07Не, ти не си виновен, Густаво.
35:10Но се чувствам отговорен.
35:12Ако не бях отишъл в онази проклета ферма, за да спасе сестра ти,
35:17щеше да и мине ядът и да остане там със съпруга си.
35:21Наистина.
35:23Да, но ти отиде, върна си я.
35:25Тя направи това, което направи отново, сте заедно.
35:28Още вино.
35:30Къде е?
35:31Ето го там.
35:37Ирма.
35:40Проблемът е, че не издържам повече.
35:43Стига толкова.
35:45Цял живот се борех за вниманието и не мога.
35:48Не мога повече.
35:49Това е краят.
35:50Ти си единственият човек, който е бил там и знае всичко.
36:07Съжалявам.
36:09Густаво.
36:11Не, не, не.
36:12Не е нужно да се извиняваш.
36:14Аз съм този, който се увлече.
36:18Ирма, накрая осъзнах очевидното.
36:21Което?
36:22Ами ти и аз.
36:25Не.
36:26Не, не, не.
36:27Густаво.
36:28Едва сега разбрах.
36:29Че ти няма да запълниш празнотата, която има в живота ми, разбираш ли?
36:36Че ти съжалявам, ако съм те накарала да стигнеш до погрешни заключения.
36:43Отивам си.
36:45Успокой се.
36:46Съжалявам.
36:47Да.
36:51Ние...
36:53Ирма, чакай, чакай.
36:55Не мога да отворя.
36:56Къде отиваш?
36:57Тя е отворена, отворена е.
37:00Хей, чакай, хей, хей.
37:02Не, не, не, не, не.
37:03Ела тук.
37:04Не, остави ме, остави ме.
37:06Поговори с нея.
37:07Кажи, че е трябвало да си тръгна.
37:09Така е по-добре.
37:10Съжалявам.
37:31Няма да си тръгнеш просто така, нали?
37:34Какво искаш?
37:35Аз ли?
37:36Да.
37:36Току-що те видях с Густаво.
37:38Не знам какво си видяла или какво мислиш, че си видяла, но не те засяга.
37:43Да, но засяга моята свекърва.
37:45Жуве, дори не сте гаджета.
37:47Махни се от вратата.
37:49Толкова много вярваш в тази фантазия, че не осъзнаваш, че тя те използва.
37:54Между нас има силна връзка.
37:56Между нас има силна връзка.
37:56Да, докато не ѝ омръзне и не те зареже, както прави с абсолютно всеки.
38:00Не го е направила с Густаво?
38:02Густаво беше изхвърлен отдавна.
38:05Те се обичат.
38:07Само ако ѝ огажда и ако е забравил обстоятелствата, при които тя го е извадила от хладилника.
38:12Искрено се надявам да се събудиш от делириума си на време, за да се спасиш.
38:16Ако не, в крайна сметка ще съжаляваш.
38:19Ще трябва да наваксваш загубеното време.
38:22Като мен.
38:22Махни се от вратата.
38:35Всичко в този живот си идва на мястото.
38:38Когато ми писа, казвайки, че идва тук,
38:42си помислих, това е.
38:45Синът ми идва да ми помогне.
38:47Ръката, която не ми достигаше, за да осъществя начинанията си.
38:53И за колко време дойде при мен.
38:56Сега реши да се премести при жума.
39:00Не знам какво искаш.
39:01Първо се оплакваш, че не е мъж, а сега, че преследваш жена.
39:05Не говоря за това.
39:07За какво говориш, не разбирам.
39:11Уморен съм от бизнеса, Фило.
39:15Умръзна ми да играя всичко сам.
39:18Разпръснатите ферми из цяла Бразилия.
39:20Да, офис в Сао Пало.
39:22И самолет, и бум, бум, давай, давай.
39:26Не мисля, че вече имам силите за това нещо.
39:31Разбрах.
39:33Искаш, Жувентино, да вземе твоето място в бизнеса.
39:38Твърде много ли искам?
39:41Заради това, момче, се отказах от всичко в този живот.
39:46От всичко.
39:50Той ще ще да вземе това, което е негово и да ме остави да се оттегля.
40:00Не направих ли това за баща си?
40:05Това си ти, а не той.
40:11Какво ще му струва да го направи?
40:14Ще прекратим търсенето на стареца.
40:17Не, благодаря.
40:18Разбирам.
40:19Означава ли, че всичко е било само история?
40:22Кръсникът ми каза да ви предам, че синът му е прижума.
40:26И той е отишъл там с багажа си.
40:30Чури това, Гута?
40:31Радвам се, че не изпратих Алсидес.
40:34Както и да е. Просто доидох, за да ви предупредя.
40:36Да не се тревожите излишно.
40:38Това е.
40:40Благодаря, госпожо Мария. Извинете.
40:44Ще те изпрати.
40:45Почна се.
40:47Ще я пуснеш ли така след него?
40:49Да, не чули, че е Жовентино е с друга?
40:51Нека пак разбие лицето си.
40:54Ви ли ме завел добара?
40:57Скоро ще се стъмни.
41:00Става бързо.
41:01Да, знам.
41:08Какво прави Жовета?
41:12Тиберио каза, че е омагиосън.
41:15От жума?
41:18Да.
41:19От жума. Какъв е проблемът?
41:24Мислиш ли, че той я харесва?
41:30Знам, коя харесвам аз.
41:32Коя харесва той, не питай.
41:36Извини ме.
41:40Благодаря на кръстника си.
41:43Че те прати да ни предупредиш.
41:47Той не знае, че съм тук.
41:49Но ще му предам благодарности.
42:05Видях отките да плават по двойки
42:08през тези води нагоре и надолу по реката.
42:12и самолетът, който летеше като птица над главата ми.
42:22Показа ли им се?
42:23Не. Аз просто погледнах, погледнах и се запитах какво търсят.
42:29Теп.
42:30Жума каза на баща ми и че си ме отвел.
42:33Знам какво е казал.
42:36Търсят къде живееш.
42:39И как ще го намерят, искам да знам.
42:43А къде живееш?
42:46Като човек или като анаконда?
42:48Имам предвид като човек.
42:50Живея там, където живея анакондата, защото е по-лесно да си анаконда, отколкото човек.
42:59Не знам защо продължавам да ти задавам този въпрос.
43:03Сега аз съм този, който ще ти зададе въпрос.
43:08Какво ще стане с Жума сега, когато ти ще последваш пътя си?
43:13Какво ще стане с нейния път?
43:21Защо реши да отидеш там, да им кажеш новините, Тадеуш?
43:25Отидох, какво толкова?
43:27Какво ще кажа сега на шефа, ако дойде да ме пита?
43:30Кажи му да говори с мен.
43:34Това е...
43:35Тя дори не проявява интерес към теб, а ти отиде.
43:39Тя умираше от ревност, Тиберио.
43:42Само защото казах, че Жувентино е при Жума.
43:46Какво очакваше?
43:48Той не иска да знае за нея.
43:50Но тя иска.
43:55Здравей, шефе!
43:56Здрасти!
43:57Здравейте!
44:01Какво те притеснява?
44:04Тази глупост с моя син.
44:07Да влезе в барлогата на Ягуара.
44:10Той е спокоен с Жума.
44:11Но аз не съм спокоен.
44:13Жума е по-мачо от всички нас.
44:16Нямам доверие на това, момиче.
44:19И на моя син не вярвам особено.
44:22Да, но няма как да им се месиш.
44:24Ето какво ме тревожи.
44:26Той е градско момче.
44:28Дори не знае къде е.
44:30Да, кръсник.
44:31И мен това ме притеснява.
44:32Много.
44:35Мисля, че ще се наложи да отстоявам авторитета си на баща.
44:40Остави го в неговия ъгъл.
44:42Той може да стои в своя ъгъл.
44:44Но доколкото знам, ъгълът е мой.
44:47От репризори ще отида да го потърся.
44:50На Жума няма да ѝ хареса.
44:52Ще доведа и двамата.
44:54Дори да е сласо.
44:58В следващия епизод очаквайте.
45:05Коя е първата?
45:06Първата е О.
45:08Това е О.
45:09А тези двете?
45:11Това е ОБИ.
45:14БИ.
45:14БИ.
45:16И след това добавяш Ч.
45:18Защото не е ОБИ, а ОБИЧ.
45:22ОБИЧ.
45:25Това изпитвах към майка си.
45:34Има различни видове ОБИЧ.
45:37Обища на дъщеря, към майка ѝ, а има и други.
45:43Като обичта ми към теб.
45:48Исках да поговоря с теб.
45:52Всъщност с доктор Гус.
45:56Как?
45:57С доктор Гус?
45:59Да.
46:02Просто вчера
46:04попаднах на
46:05онази сцена с теб и Ирма
46:07и накрая се скарахме с нея.
46:10Коя сцена с мен и Ирма?
46:11Спокойно.
46:13След това тя ми каза нещо,
46:15което беше като...
46:18като...
46:20почувства, че има смисъл.
46:22Че е права.
46:24Добър си в това.
46:26Ало, Кампо Гранде!
46:27Ало, Кампо Гранде!
46:28Пантана от Лоша!
46:29Виша, имах някои проблеми
46:31да кача двамата на борда на самолета
46:33в последния момент.
46:34Беше дялска бъркотия.
46:36Адска бъркотия.
46:37Но, виша, не се притеснявай.
46:39Всичко мина добре.
46:40Утре преди обяд
46:42Тадел ще бъде една път.
46:44Разбрали?
46:45Трай!
46:48Нищо не разбирам.
46:50Ти спомена за двама души.
46:52Кои двама?
46:53Край!
46:54Ти спомена за двама души.