Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:14Еврен?
00:16Ева?
00:17Еврен?
00:21В съзнание ли си?
00:38Еврен?
00:40Еврен?
00:44Еврен?
00:47Боже, мая.
00:59Ще се обадя, Ахо.
01:03Алло, Ахо, добро утро.
01:06На работа ли си и днес?
01:08Да, доктор Бахар, на работа съм.
01:10Има ли нещо ново за доктор Еврен?
01:12Промяна?
01:13Не, все е същото. Няма промяна.
01:16Добре, благодаря.
01:17лека работа.
01:25Еврен,
01:26Боже, моля те,
01:28закри лейко.
01:29Моля те.
01:36Бахар.
01:47Аз съм Сюрия, Еврен.
01:51Много се изплаши, че ще те изгубя.
01:55няма да позволя да ти се случи нищо лошо.
01:58Разбра ли?
02:00Няма да те оставя.
02:03Ако някой ти навреди, ще сри на болницата.
02:12Обичам те.
02:15Да беше ме обикнал и ти.
02:30професора.
02:33Идвам да проверя дали доктор Еврен е добре.
02:36Още не е дошъл в съзнание.
02:37лекарствата ще спрят да действат до половин час.
02:40Ще се събуди.
02:41Следи го.
02:42Добре, разбира се.
02:44През съобщението за вчерашния инцидент готово ли?
02:47Да, ще бъде публиковано след малко.
02:52Добре, отлично.
02:53А охранителната фирма?
02:55Не ще дойдат новите служители, а и металлодетекторът вече работи.
03:01Елем Бахар няма да влиза в тази болница дори и като посетител.
03:09Ясно.
03:11Разбира се.
03:22Омай, говорих с шофьора.
03:25Ще те взема от началото на улицата.
03:29Разбрали?
03:30Бъди и внимателно.
03:31Добре.
03:32Добре, мамо.
03:33Тук ли ще живеем вече?
03:35Да.
03:36Тук, слончице мое.
03:38Много хубаво.
03:39Ще си живеем заедно.
03:41Бабо, аз дори нямам стая.
03:44Ренген и Парла живеят в нашата къща и аз не мога да го преглъпна.
03:48Не го преглъща, миличка.
03:49Не го преглъща и аз не го преглъщам.
03:51Няма да го преглъпнем.
03:53Ще направим всичко възможно да си върнем каквото ни се полага.
03:56Но за сега, да, ще живеем тук.
03:59Тук ще бъдем.
04:01Добре.
04:03Добре, и аз няма да правя нищо.
04:05Добре.
04:07Няма ли да отидаш на работа?
04:08Днес няма да ходя.
04:10А след това ще намеря начин и ще се върна.
04:13Който е прав, той печели.
04:16Така е.
04:17Да.
04:19Мамо.
04:21Кажи.
04:22Много ли се натъжи за Еврен?
04:27Натъжих се много.
04:30Добре, че операцията минала успешно.
04:33Няма опасност.
04:36Радвам се.
04:40Мамо, аз просто не искам да те деля.
04:43Но искам да си щастлива.
04:46Знам, мила.
04:48Знам, миличка, знам.
04:50Ще се научим да контролираме чувствата си и ти, и аз.
04:55Ще се научим да контролираме и гнева си, и тревогите си, и тагата си.
05:00Нали, мила?
05:01Добре.
05:02Обещавам.
05:03Добре.
05:04И аз обещавам.
05:07Хайде, тръгвам тогава.
05:08Добре.
05:09До скоро, бабо.
05:10Хайде, чакай.
05:12Баницата е стинала.
05:14Нищо не хапна, вземи си.
05:17С приятелките ще хапнете.
05:18Още е топла.
05:20Аз ще затворя, чакай.
05:22Хайде.
05:23Много вкусно.
05:24Хайде, сложи в чантата.
05:25Внимавай.
05:26Успех в очелище.
05:28Нека Бог бъде с теб и те пази, мило дете.
05:31Скъпата ми.
05:33Бахар, отдавна не сме закусвали, като майка и дъщеря.
05:37Стана много добре.
05:38Милата ми майчеца.
05:40Баницата так му излезе от върната, хрупкава.
05:43Вкусна?
05:44Аз бих искала, но няма да остана дълго.
05:47Къде ще ходиш?
05:50Пари.
05:52Да се преродя.
05:54Какво?
05:55Да се преродиш ли?
05:58Много хубаво.
06:00Ако пак ще събаряш къщи и да го направим заедно.
06:05Мамо.
06:07Ще говоря с доктор Сурия още веднъж.
06:12имам нещо предвид.
06:15Бахар?
06:16Много се развълнувах.
06:18Ще говоря с председателя на фундацията.
06:20Нека да чуя и мен.
06:21Да.
06:22И каквото ще да е.
06:24Ще съборя, за да получа правото си.
06:27Страхотно си.
06:28Ще използвам ума си.
06:29Точно така дъща.
06:31Да.
06:32Браво на умната ми дъщеря.
06:33Моята умна дъщеря.
06:36Сренгин, какво ще стане?
06:37Тя си присвои къщата.
06:39Как ще я върнеш?
06:41Много пари.
06:44Направили са нещо и ме накараха да подпиша пълномощно.
06:49Да, да.
06:51Чала говори с различни адвокати.
06:56Може би...
06:59Има начин да се анулира продажбата.
07:02Има такава възможност.
07:05Възможно е?
07:06Защо да не е? Ще видим.
07:08Всичко е възможно.
07:09Да, мамо.
07:10От тук нататък ще е така.
07:12Няма само да даваме.
07:13Дано.
07:15Дано, дано.
07:16Бахар ти си много силна дъща.
07:19Вярвам в теб.
07:20Милата ми.
07:22Някой звъни?
07:23Чакай, аз ще отворя.
07:25Не челя, трябваше да дойде.
07:27Поръча си храна.
07:29Много пари, мамо.
07:31Много, но уникално вкусна.
07:33Страхотна е.
07:35Госпожа Нечля.
07:37Госпожа Ефсун.
07:38Здравейте.
07:42Бахар.
07:43Бахар, госпожа Ефсун, дойде.
07:45Какво?
07:46Ела, госпожа Ефсун е тук.
07:49Госпожа Ефсун?
07:50Кажете, какво има?
07:52Госпожа Бахар, здравейте.
07:56Чара между нас възникна излишно напражение.
07:59Когато чух новините, се разтревожих за сирени, дойдох в болницата.
08:04Вие също бяхте напрегната, за това дойдох да ви пожелая бързо възстановяване.
08:11Оправяйте се бързо.
08:15Благодаря.
08:16Заповядайте, заповядайте.
08:18Заповядайте.
08:21Господин Тимур, добре дошли.
08:23Благодаря.
08:24Заповядайте.
08:29Благодаря ви, че се отзовахте.
08:32Моля ви, става дума за децата ни.
08:34Да, става дума за децата ни.
08:36И вие не познавате Ефсун.
08:39Като баща искам да ви предупредя.
08:42Ще пияте ли нещо?
08:49Бълницата тук още излезе от фурната, още е хрупкава.
08:52Благодаря, закусих.
08:54Хъпнете поне едно парче.
08:56Ако не бях закусила, наистина.
08:58Само едно, много е вкусно.
09:01Не хъпвам между храненията, благодаря ви.
09:04Госпожо Ефсун, казахте, че сте дошли, за да ни пожелаете бързо възстановяване.
09:09Да, госпожо Бахар.
09:11Постъпих.
09:14Малко прибързано осъзнавам го.
09:18Съжалявам.
09:18Знам, че тези теми не са за обсъждане на крак.
09:28Когато дойдохте при мен, често казвахте, че ще говорим като две майки.
09:35И си помислих, че може би наистина можем да поговорим.
09:40Като майки.
09:42Разбира се.
09:43Да поговорим.
09:51Смятам, че вече ме познавате до някъде, госпожо Бахар.
09:55Няма да овъртам.
09:57Знам, че реакциите ми ви се сториха прекалени.
10:02Но ви моля, поне веднъж, поставете се на мое място.
10:07Помислете.
10:07И вие имате дъщеря.
10:10Как се казваше?
10:13Парало ли се казваше?
10:18Омай.
10:19Омай.
10:22Вие бихте ли се съгласили
10:26Омай да се омъжи в такива условия?
10:31Как бихте поступили вие?
10:34Какво бихте направили?
10:37Ако се обичат, мисля, че бих се съгласила.
10:45Наистина, романтична жена сте.
10:48Възхищавам се на думите ви.
10:50Но нека, нека се върнем към реалността.
10:57Освободена сте, госпожо Бахар.
11:01Нямате работа.
11:03Видях и табела продава се пред къщата.
11:06Мамо, не махнах мери табелата.
11:08Забравих.
11:09Исках да я продам, за да платя ипотеката,
11:11но вече не е запродан.
11:13Къщата не се продава.
11:15Този дом не се продава.
11:16Аз не съм купувач.
11:18Просто казвам,
11:19къщата ви е отнета чрез съдия-изпълнител.
11:23Нямате дом.
11:24Нямате работа.
11:26Нямате доход.
11:27Имате дъщеря.
11:29Разбирам, че единственото, което ви е останало,
11:31е пръстенът, който сте купили за серен.
11:36Макар, че не знам как сте го взели.
11:39Сигурно, Азисорас ще ви помогне, нали?
11:43Не, не.
11:44Госпожо Ефсун, Азисорас няма да ни помага.
11:47Аз работя.
11:48Аз имам професия.
11:51Прекрасно.
11:53Когато серен и Азисорас се оженят, къде ще живеят?
11:57Тук ли ще дойде булката?
11:59Какво ще направите?
12:00Ще сложите на два дюшек ли?
12:02Госпожо Ефсун.
12:06Заради професията си съм поблизък контакт с младите,
12:13като асистент-доктор.
12:16Знам колко голям потенциал имат.
12:20Серен е млада жена.
12:23Може би не сте успели да я възприемете като такава,
12:27но тя е зряла, с професия, печели собствени пари.
12:33Така че може да стане майка, може и да не стане,
12:38може и двете, и майка, и професионалист.
12:41Има хора, които го постигат, но това е техният избор.
12:46Аз не смятам, че имам право да се меся в техния живот
12:49и не вярвам, че животът може да се управлява с вълшебна пръчица.
12:54Така че не се бъркам.
12:57Мисля, че няма да си пиете чая?
13:00Не, няма.
13:01Добре, тогава го взимам.
13:03Нека остане бахар.
13:04Няма смисъл.
13:05Аз и без това имам работа.
13:08Добре.
13:11Благодаря за посещението, госпожо Евсун.
13:15Една минута.
13:16Какво става?
13:17Гоните ме от дома си ли?
13:19Не, разбира се, че не.
13:21Но мисля, че нашия дом не отговаря на вашия вкус.
13:25За каква се мислите?
13:26Аз съм бахар.
13:28Бахар.
13:29И вие сте длъжна да показвате уважение, госпожо Евсун.
13:33Не може всеки път, когато искате да идвате,
13:36и да ме обиждате.
13:37Ясно ли е?
13:38Как така?
13:38Не знам.
13:39Нещо като... като вкус.
13:41Днес имам доста ограничено време,
13:45имам много работа.
13:46Да, госпожо.
13:48Госпожо Бахар,
13:50днес започнахте война.
13:52И то...
13:53голяма война.
13:55И аз няма да я забравя.
13:57Това да ви е ясно.
13:58Добре, госпожо.
14:00Чехлите за гости да разкажа това на серен?
14:02Да?
14:03Няма да ми повярва.
14:04Ако дъщеря ви не ви вярва,
14:06това не е мой проблем, а ваш.
14:08Невъзпитана.
14:10Виждаш ли, веднага започна.
14:12Не и остана никакъв вкус.
14:14Заповядайте, ако искате са обойте вътре.
14:17Ще се обоя.
14:19Разбира се.
14:21Замете си чантата, така.
14:25Добре, мамо?
14:28Цялата треперя.
14:30Госпожо Бахар.
14:31Да.
14:32Много, много благодаря. Хубав ден.
14:35И на вас.
14:38Мамо.
14:39Нали каза да се разбираме заради децата.
14:43Достатъчно.
14:44Стига.
14:44Няма да се разбирам с всички.
14:46Добре, не ми викай.
14:47Стига.
14:48Такава съм.
14:49Не ти викам.
14:50Нека те се държат добре с мен.
14:51Те да се разбират с мен.
14:52Хвърли чехлите по главата ми.
14:56Добре.
14:57Какво е това?
14:58Мамо, ти пък защо го приемаш лично?
15:00Това няма нищо общо с теб.
15:02Ти случайно беше тук.
15:03Тя ни обяви война.
15:05Обявия.
15:06Видя ли?
15:06И какво стана с госпожата с коса?
15:10Още когато дойде, разбрах какво ще иска.
15:13Веднага знаех.
15:14Много се изплаших.
15:15Такива дребни, тихи приказки не стават нещата.
15:20Разказах ви за Ефсун.
15:22Да, майка е над детето ми, но ако и се противопоставите, ще стане лошо за всички.
15:29Сега се опитва индиректно да разобеди Серен, като баща ви моля спрете тази сватба.
15:36Моля ви.
15:38Значи казвате да се страхуваме от Ефсун.
15:41Ще го кажа директно.
15:42Страхувайте се.
15:43И аз ще го кажа директно и вие се страхувайте от Бахар.
15:47Онзи ден я изкарахме от ареста.
15:50Господин Ръза, децата са големи.
15:52Ние трябва да уважим техните решения.
15:55На госпожа Ефсун, кажете на бившата си съпруга, че Бахар изглежда мила, но е страшна, когато се едоса.
16:02Нека не се закача с нея.
16:04Трябва да се връщам в болницата, извинете.
16:07Хубав ден.
16:24Трябва да се стегнем.
16:27Тези са лути.
16:28Бахар е напълно откачена.
16:31И аз забелязах, говорих с Тимур.
16:34Да, току-що.
16:45Приятели, сега ми кажете, кой е този младеж?
16:49Според мен е доведеният му брат.
16:51Не, син му е.
16:53Според мен, му е враг.
16:56Враг?
16:58Доктор Еврен не е ли израснал в сиропиталище, да не е дете на негов близък приятел?
17:04Как така?
17:05Може би, доктор Еврен не е толкова невинен.
17:09Как така?
17:10Може би са съучастници и сонзи мъж.
17:13Нали?
17:14Няма такова нещо.
17:16Не е така.
17:17Важното е кой застреля доктор Еврен и заради кого.
17:21Това трябва да разберем.
17:22Добре, успокой се.
17:24Успокой се малко.
17:25Само тя липсваше.
17:27Спокойно.
17:28Приятели, всички много се превземате наистина.
17:32Сега, готови ли сте за новината, която имам да ви съобщя?
17:37Готови сме.
17:38Да.
17:39Ето така.
17:40Но не стига.
17:41Още веднъж.
17:42Ето.
17:43Какво е това?
17:45Кръвните групи на Джем и доктор Еврен.
17:49Хайде да видим дали ще познаете.
17:52Как така?
17:53А, значи?
17:55Така.
17:57Джем е син на Еврен и Елкън.
18:00Приятели, намерихме изгубения син на доктор Еврен.
18:03А майката намери ли?
18:05До там не съм стигнал, но със сигурност той му е син.
18:09Защо професор Сюрея толкова се притесни?
18:12Сега кажи, че майката е професор Сюрея.
18:14Не, но мисля, че знае.
18:16Не говори глупости.
18:17Професор Сюрея бивше гаджа на доктор Еврен.
18:20Какво?
18:21Защо викате?
18:22Казах ви, че са бивши гаджета.
18:24И това ще е шок за Бахар.
18:26Хем има син, хем е бивше гаджа на професор Сюрея.
18:29След Тимур сега Еврен ли?
18:32Професор Сюрея освободи майка ми.
18:34Какво?
18:35Освободи майката ли?
18:37Нали свидетелства срещу нея заради това?
18:40Значи причината е доктор Еврен.
18:42Какво става, приятели, шок след шок?
18:46Що за болница е това?
18:48Сега я се чувствам като застрелян.
18:50Ще потърся сметка.
18:52Ще го направя.
18:55Мамо, аз тръгвам.
18:57Очакай.
18:58Какво?
18:59Чакай.
19:00Ще махна това?
19:01Аз ще го махна, ти чакай.
19:04Защо излизаш?
19:05Изчакай, вземи това, ще ти потрябва.
19:07Мамо.
19:08Бахар.
19:09Какво е това?
19:10Бахар, може всичко да се случи.
19:12Имам пари, мамо.
19:14Добре, от къде имаш?
19:16Още не си взела заплата.
19:18Похарчи много пари за подготовката.
19:20Вземи и тези, моля те.
19:22Мамо, казах ти, че имам.
19:23Не искам да те поставям в трудно положение.
19:26Не дей.
19:27Милата ми майчица.
19:28Милата ми дъщеря.
19:30Сладката ми.
19:31Зами си парите.
19:33Много те обичам, скъпата ми.
19:36Единствената ми.
19:37Хайде, до скоро.
19:39До скоро.
19:40Ще се видим.
19:41Значи трябва да се кача на автобуса.
19:44И такси няма, Бахар.
19:46Свиквай с всяка една обстановка.
19:48Край.
19:50Бахар.
19:51Виж, махнах го.
19:52Много добре.
19:55Милата.
19:58ЦРП е ниско.
20:04Мамо.
20:05Сарен, как си?
20:06Имате ли планове в обедната почивка?
20:09Имаме ли планове?
20:11Кои ни е?
20:12Как кои ни е?
20:13Ти, Азисурас?
20:14Не, не е.
20:16Нямаме планове.
20:17Тогава ви каня на обяд.
20:20Ще ви изпратя локация.
20:22Там ще се видим.
20:23Целовки.
20:25Какво каза?
20:27Какво?
20:28Кани ни на обяд.
20:30На обяд?
20:31Кога точно?
20:34В обедната почивка.
20:38Тогава ли?
20:39Да.
20:40Става.
20:41Става, разбира се.
20:42Да отидем.
20:43Нека отидем.
20:44Почакай малко.
20:47Ораз, какво правиш?
20:50Какво има?
20:51Нямам подходящи дрехи.
20:53И в гардероба няма.
20:55И аз не знам.
20:57Добре, Ораз.
20:58Колко време имаме?
20:59Скъпи, миличък.
21:0030 минути ще си взема.
21:02Успокой се малко.
21:03Успокойно.
21:04Няма нужда.
21:05Ще отидем за малко и ще се върнем.
21:07Не става.
21:08Става.
21:08Не става.
21:09Не може.
21:11Да взема ли една риза от ур?
21:13От ур?
21:14Това ще е тъпо.
21:18От професор Реха?
21:20Става.
21:21Отиди и го попитай дали има риза.
21:24Ура, смоляте.
21:25И без това ще отидем за половин час.
21:27Хайде, нека свършим тази работа.
21:35Бахар.
21:37Не познава.
21:38Аз съм Тимур.
21:41Добро утро, доктор Еврен.
21:43Най-накрая се събудихте.
21:45Ако не е кошмар, да.
21:47Събудих се.
21:48Това вече вие знаете.
21:50Претърпяхте тежка операция, но всичко мина благополучно.
21:56Вие ли ме оперирахте?
21:58Да, но не ми благодарете, защото и вие ми спасихте живота.
22:02Вече се разплатихме.
22:04Да, но ви благодаря.
22:08Вече се познаваме от всякъде.
22:12Разплатихме се.
22:13В пълния смисъл на думата.
22:17Къде е Бахар пред вратата ли?
22:20Не, предпочете да не чака човека, който е крил миналото си от нея.
22:25Не разбрах.
22:26Професор Сюрия не могла да пази тайни, колкото вас казала е на Бахар, че сте бивши гаджета.
22:34Какво?
22:35Няма голяма разлика между нас, нали, доктор Еврен?
22:37И без това не вярвах в добротата ви.
22:40Не сте по-различен от мен.
22:43Бахар ви вярваше, но вие я предадохте и то жестоко.
22:48От тази гледна точка ви казах, че сме се разплатили.
22:52И вие изгубихте Бахар.
23:06Може да преместите доктор Еврен.
23:08Събуди ли си?
23:11Ураз.
23:12Загрижих се за доктор Еврен. Как е?
23:14Много добре.
23:15Получи и лошата новина.
23:18Каква новина?
23:19Майка ти е разбрала, че с Сюрия преди са били заедно.
23:23Като разбра и че няма пред вратата на интензивното, малко се разстрой.
23:27Ето какво става, когато не си честен.
23:32Точно, ти ли го казваш.
23:34Майка ми пак е разочарована, защото е повярвала на някого, а ти се радваш, татко.
23:39Ураз, защо се държиш така? Кога ще свърши това?
23:41И аз искам да свърши.
23:43И на мен ми тежи. Майка ти взе заем, остана без работа, как ще го изплаща?
23:48Какъв заем?
23:50Остави. Няма нищо.
23:53Татко, за какъв заем говорим?
23:56Купила е пръстена с кредит, нали?
23:58Казах и да го купя аз, но тя не позволи. Не можех да купя толкова скъпо нещо.
24:02Добре си направил, нямаше нужда.
24:05Ураз, Господи, какъв и над.
24:16Какво става? Препречвате ми пътя като бандити.
24:19Не, професори, просто сме развълновани.
24:22Чухме, че доктор Еврен се е събудил. Вярно ли е?
24:25Вярно е, събуди се. Състоянието му е стабилно.
24:28Слава Богу.
24:29Каза ли ви нещо?
24:31Какво, например?
24:33Относно момчето, което спаси.
24:35То, какво му се пада, каза ли нещо?
24:39Как така, Еврен, познава ли го?
24:42Според мен, да.
24:43Кой би рискувал живота си за напълно непознат?
24:46Не, не, не.
24:47Не.
24:49Но за сина си би го направил, нали, професори?
24:53Добре ли сте?
24:54Да, да, добре съм.
24:55И за доведен брат би го направил.
24:57Не му е доведен брат, дори кръвната им група е една и съща.
25:00Какво? Еврен има дете?
25:02Точно така.
25:04Лицето, очите, носа, устата, еднакви са, като баща и син.
25:07Вярно.
25:08Вижте ти, доктор Еврен, тайна след тайна, обрат след обрат.
25:12Що ми има тайна?
25:14Първо я издай, след това я преживей.
25:28Първо я издай, след това я издай, след това я издай, след това я издай.
25:39Бахар?
25:41Скъпа.
25:43Серен.
25:44Как си?
25:46Добре съм.
25:47Сигурна ли сте?
25:48Добре съм, ти как си?
25:49И аз съм добре, но трябва да ти кажа нещо.
25:54Какво има?
25:56Доктор Еврен и професор Сюрия.
25:59А, и ти ли я разбра?
26:01Ти знаеш ли?
26:05Професор Сюрия вчера ми го каза лично.
26:09Но мисля, че доктор Еврен е имал причина да не ти го казва.
26:18Вече е буден.
26:23Добре ли е?
26:24Добре е.
26:24Наистина ли?
26:27Искаш ли да го видиш?
26:33Сега, като го видя ще започна с въпросите, а той току-що...
26:38Бахар?
26:39Ако си дошла да видиш доктор Еврен, професор Сюрия изрично...
26:42Дошла съм да видя професор Сюрия.
26:44Нали ме изгониха?
26:46Имам документи за подписване.
26:48Добре тогава.
26:50Добре.
26:56Що отида да свърши това?
26:58Добре.
27:08Цялата болница говори за това.
27:10Казват, че момчето, което е спасил, е негов син.
27:14Не е врен.
27:16А вие какво мислите?
27:17Вярвате ли, че му е син?
27:19Да.
27:22Професоре, моля ви, кой измисля тези неща?
27:27Защо да си го измислят?
27:29Имат една и съща кръвна група и си приличат.
27:33Защо да не е вярно?
27:35Зависи от гледната точка.
27:37Не, не зависи.
27:38Както и да го гледате, е така.
27:40Защо да не е?
27:42Значи, вие наистина вярвате в това.
27:45Така ли?
27:45Сигурен ли сте?
27:47Не съм, но ще се държа така.
27:49Сякаш съм.
27:50Очаквам такова нещо от еврен.
27:52Макар, че той не го признава, ние с него си приличаме.
27:56Мъже като нас винаги имат някое дете от някъде.
27:58Аз, например, имам.
28:00Така, че насочете гнева си не към бахар, а към еврен.
28:07Вашият проблем е друг.
28:10Истинският проблем е ваш.
28:12Да, посмяхме се, но ви съветвам да обмислите още веднъж решението за отстраняването на бахар.
28:19Аз съм на нейна страна.
28:21Но председателят на фундацията е на моя.
28:24Професор Тимур, ако желаете, може да последвате бившата си съпруга в друга болница.
28:30Както казахте, посмяхме се, повеселихме се на работа.
28:33Както искате, но ще ви кажа едно.
28:35Не подценявайте бахар.
28:37Ако тя иска нещо, ще го постигне.
28:41Мамо?
28:41Скъпи.
28:43Щях да ти се обадя.
28:45Какво стана?
28:45Какво има?
28:47Ела, ела за малко.
28:49Скъпи, какво се е случило?
28:50Стана нещо, но аз не знаех.
28:52Какво?
28:53Разбрах, че си взела кредит.
28:55Кой ти каза?
28:56Баща ти.
28:57Не може да си държи езика.
28:59Мамо, много ти благодаря.
29:00Няма за какво.
29:01Сред всички тези неща си поела и този дълг.
29:05Скъпи, това не е нещо голямо, не е огромен дълг.
29:08Баща ти преувеличава.
29:09Не може ли да го направя?
29:10Добре, знам, знам, но не се напрягай.
29:13Аз ще изплатя този дълг.
29:15Азиз?
29:16Няма да го изплатя веднага, но малко по-малко.
29:18Така го почувствах.
29:20Исках да го направя.
29:21Ако не мога да го изплатя, защо ще го вземам?
29:25Знам, знам.
29:26Е?
29:26Но престани да поемаш всичко сама.
29:29Вече преживя достатъчно.
29:31Изгуби работата си.
29:33Не дей да се изтощаваш повече.
29:36Повярвай ми, няма да има нощта.
29:38Майка ти повече няма да губи.
29:41Хайде, отивай да работиш.
29:58Не си изпомням да съм казвала да дойдеш.
30:02Казахте да дойде да подпиша документи.
30:05И дойдох.
30:06Виждам, че сте свободна.
30:08Ясно.
30:09Болката от вчера още не е преминала.
30:11Вашата също.
30:14Мисля, че говорих съвсем открито.
30:18Освободена си, причината е съвсем ясна.
30:20Подпиши документите и тръгвай.
30:23Нали?
30:24С удоволствие.
30:25Веднага ще ги подпиша.
30:27Само ще ви питам нещо.
30:28Вие ми казахте да не смесвам чувствата си с работата.
30:36Да, задържахаме в болницата, но жалбата беше отеглена.
30:40Т.е. в досието ми няма нищо.
30:44Можехте да го преглътнете, но мисля, че просто искахте да стоя далеч от еврен.
30:52Какво искаш да чуеш, Бахар?
30:56Направи прекрасно нарушение и на мен ми падна идеален кос.
31:01И го използвахте.
31:04Използвах го. Всеки би го направил.
31:07Да, намесих чувствата си в работата.
31:10Да, уволнихте несправедливо.
31:12Какво ще направиш, Бахар?
31:13Какво можеш да направиш?
31:18Очаквах главният лекар да е справедлив.
31:21Много жалко.
31:22Стига си, Мичела Морал.
31:25Тръгвай.
31:26Сега е час пик.
31:28Да.
31:29С удоволствие.
31:31И аз имам работа.
31:32Разбира се, лека работа.
31:37Успех.
31:38Хубав ден.
31:58Докторе, дойдох да ви закарам в стаята.
32:01Няма нужда. Ей, Лем, ще вървя сам.
32:03Както кажете.
32:05Джем в стаята си ли е?
32:07Питате за раненото момче.
32:09Да, в стаята е.
32:11Професор Суерия трябваше да се вземе с него, но Бахар дойде.
32:14Бахар ли?
32:15Да.
32:17Докторе, не трябваше да се натоварвате.
32:19Добре съм, добре съм.
32:21Професор Суерия ще ще да се погрижи, но сега аз...
32:37Ало, професор Суерия.
32:39Ще тях да заведа доктор Еврен в стаята му, но като чу, че Бахара дошла, стана и си тръгна.
32:44Май слезе долу.
32:45Добре.
32:53Да.
32:56Айде.
32:58Елате.
33:00Събирам ви тук по процедура за харчета.
33:05Скоро ще се видим пак.
33:14Бахар.
33:16Еврен!
33:18Еврен, какво правиш тук?
33:19Да поговорим.
33:20Добре ли си?
33:21Трябва да поговорим.
33:22Добре.
33:22Но какво правиш тук?
33:24Не трябва да си тук, трябва да почиваш.
33:26Седни.
33:27Бахар.
33:27Моля те.
33:28Бахар, има причина да не съм ти казал за Суерия.
33:32Добре.
33:33Значи има причина.
33:35Ще поговорим, но не в това състояние.
33:37Не искам да се сдържам, но...
33:40Не искам и да кажа нещо погрешно.
33:42За това ми трябва малко време.
33:45Става ли?
33:46Моля те.
33:47Бахар.
33:48Моля те.
33:50Моля те.
33:51Доктор Еврен, полицаите дойдоха.
33:53Искат да вземат показанията ви.
33:54Добре.
33:57Няма ли нещо...
33:58Веднага.
33:59Няма ли инвалидна количка?
34:00Да.
34:01Добре ли си?
34:07Седни.
34:17Оздравявай.
34:37Бахар.
34:38Да.
34:40Кажи.
34:41Не си заслужава да страдаш за човек, който не може да е полезен на собственото си дете.
34:48Какво?
34:49Тимур, какво говориш?
34:51Казват, че момчето, което докараха в болницата, било син на Еврен.
34:55Логично е.
34:56Седна и съща кръвна група са.
34:58Замисли се, хвърли се пред кошума за него.
35:00Защо би се пожертвал?
35:02Тимур, моля да не започвай.
35:03Как може...
35:05Как може такова нещо?
35:07Добре, ще ти го разкажа така.
35:09Историята се казва Грешка на младостта.
35:24Млад и безразсъден е вренен любимец на момичетата, но ненадежден.
35:29Един безполезен тип.
35:31Забелязва момича от клъса, което досега не е забелязал.
35:36Казва си...
35:37Леле, тази е страхотна.
35:45И стават гаджета.
35:51След бурна и страстна връзка, момичето забременява.
35:55И какво мислиш, че казва Еврен,
35:59когато тя му казва, че е бременна.
36:02Знаеш ли какво?
36:05Какво я казал?
36:06Честито, от кого е?
36:08Ха-ха-ха!
36:11Какъв е спокоен, никога не е бил толкова отговорен като мен.
36:15Избягал е.
36:21Тимур, моля те.
36:22Не разбирам, защо служам фантазиите ти?
36:25Права си, но не забравяй, бахар, когато ме нарекоха татко, аз не избягах и не се изплаших.
36:31Татко!
36:31Мамка му, извинявай.
36:33Извинявай.
36:34Деца, какво правите?
36:36А вие какво правите?
36:38Страдам от баща ви, както винаги.
36:40А вие какво правите?
36:41Отиваме на обяд.
36:43Майка ми ни покани.
36:45Колко хубаво.
36:47Чудесно!
36:51Приятен апетит.
36:52Благодаря.
36:53Добре, да тръгваме?
36:54Ние тръгваме.
36:55Да ви е сладко.
36:58Не познавате тези мъже, нали?
37:01Не, не ги познавам.
37:03Ние така или иначе ги следим.
37:05Още веднъж бързо оздравяване.
37:07Лека работа.
37:13Еврен, как си? Боли ли те?
37:16Имаш ли нужда от нещо?
37:17Сюрея, а какво правиш тук?
37:19Какво значи това?
37:23Еврен, не съм мигнала, докато...
37:26Ти беше в безсъзнание.
37:28Не съм спала, не съм яла, не съм пила.
37:31Сринах се, съсипах се.
37:35Съсипана си, така ли?
37:36Да, защо се изненадваш?
37:38Ти умираш, Еврен.
37:40Умираш е.
37:41Умираш е.
37:43Изгубих разсъдъка си.
37:44За това ли каза на Бахар?
37:46Знаеш ли какъв шок преживях?
37:51Докато бях шок, Бахар започна да ме разпитва.
37:57Паника, шок, не знаех какво говоря.
38:01Сюрея, аз ти се доверих.
38:06Нямахме връзка.
38:07Казах ти да не казваш на Бахар.
38:09Ще се почувствам зле.
38:11Явно съм сбъркал, че ти повярвах.
38:15Не смей.
38:16Не дей.
38:17Моля те, излез.
38:18Преди да те нараня още повече.
38:21Не го ли направи?
38:23Ако е така, не съжалявам.
38:26Моля те, излез.
38:31Благодаря ти, Еврен, че поне веднъж беше толкова откровен с мен.
38:44Да, онзикът срещу кухнята.
38:47И не го не искам.
38:48Да махне ми тази мека, Мебел.
38:50Между времено, качете се горе и прегледайте мебелите.
38:54Кое ще задържим, кое не.
38:55След това ще решим.
38:57Става ли?
38:57Добре.
38:58Добре.
39:02Мамо.
39:03Скъпа.
39:04Този диван е ужасен.
39:05Молите смени го.
39:06Нали, отвратителен.
39:07Не се тревожи.
39:08Ще направим този дом красив, като нас.
39:11Но преди това, какво ще кажеш за хубаво парти?
39:17Не, не скъпа.
39:19Това ще е прекалено.
39:20Защо да е прекалено?
39:22Не говори глупости.
39:23Празнуваме за новия си дом.
39:25Нали се разбрахме?
39:27Няма отстъпление.
39:28Така казахме, да.
39:29Но, все пак.
39:31Покани приятелите си.
39:32Аз ще се заема.
39:33Ренгин?
39:35Ренгин, чуваш ли ме?
39:37Знаеш ли, помислих и реших.
39:39Всъщност, защо не?
39:40Ще ни се отрази добре, Стимур.
39:43Ренгин?
39:44Да, госпожа Невра.
39:45Браво, скъпа.
39:47Какво има?
39:48От сутринта те викам.
39:49Как може да не ми отговориш?
39:51Не съм чула.
39:52Не съм.
39:53Ако обях, правихме план за парти, затова не е чула, Невра Султан.
39:58Като казваш парти, ще го правите тук, в този дом ли?
40:04Да, точно тук.
40:06Защо се очудвате?
40:08Ами, няма ли да е неуважително към Бахар?
40:13Освен това, срокът за напускане още не е изтекал.
40:17Вярно, вярно е, но...
40:19Знаете, Бахар се държа гордо.
40:21Взе няколко неща и си тръгна.
40:23Освен това да ви припомня с Рути и къщата.
40:26Така че, според мен няма нищо обидно.
40:29Но, Ренгин, скъпа.
40:31Добре, направи го.
40:33Но, знаеш колко ти струваше тази къща?
40:37Може би е по-добре да оставим нещата да се успокоят?
40:39Напротив, точно обратното.
40:41Напротив?
40:41Това партий трябва да се случи преди хората да забравят, че тази къща е вече моя.
40:47Какво искахте да ми кажете?
40:48Няма да повярваш.
40:51Не мога да обясня на тези хора.
40:54Два мъмъже не ме пускат в стаята ми.
40:56Ще полудея, каже им нещо.
40:58Няма да те пуснат, госпожа Невран.
41:00Стаята се бъадисва.
41:02Тя ще бъде новото ателие на Парла.
41:04На Парла?
41:06Как така Парла си има стая?
41:09Така е, но тази е по-хубава.
41:11Ами, вашата стая има по-хубава светлина и за това.
41:15Да, страхотна светлина.
41:17Светлина.
41:18Моята стая.
41:19Добре, тогава.
41:21Нека аз отида в голямата стая.
41:24Какво да направя?
41:25Не, и тя не става.
41:26Имам нови планове за нея.
41:28Тази не става, онази не става.
41:30Какво ще правя?
41:31На улицата ли ще спя?
41:33Как така, госпожа Невра?
41:34Ще ви оставя ли на улицата?
41:36Може да спите някъде в хола.
41:38Къщата е голяма.
41:39В хола?
41:40Да спя на дивана в хола?
41:43Още не съм решила кой къде ще спи.
41:45Ще го отмисля и ще взема най-логичното решение.
41:48Сега ме извинете, имам работа горе.
41:51Парла ела.
41:52Добре, мама.
41:54Погледна ли мострите с цветовете?
41:56Момиче, поне си свали краката.
41:59Как може човек с обувки върху дивана?
42:02Не мога да повярвам.
42:05Трябва да измисля нещо.
42:06Иначе ще ми изгонят на улицата.
42:08Действие, реакция.
42:11Така, после решение, действие, реакция.
42:13Няма проблем, но действие.
42:16Първо исках да ви благодаря, че се съгласихте
42:19да се срещнем и ми отдалихте време.
42:24Говорихме с професор Сюреа.
42:26Да.
42:27Освободена сте.
42:29Да.
42:30А всъщност, Джихан Ташкески беше направил голямо дарение
42:34на фундация Перан заради вас.
42:36Тоест, вашата специализация беше гарантирана.
42:39Но, когато извършихте престъпление извън болницата
42:41и ви арестуваха, господин Джихан не можа да направи много.
42:45Не, не, не, не.
42:46Не съм дошла да му напомням за ситуацията.
42:51Тогава какъв е проблемът?
42:57Господине, след дълго време реших отново.
43:00да практикувам професията си.
43:05Работя с голямо желание и с много гордост.
43:08И изведнъж аз имах изблик на гняв,
43:12какъвто не съм изпитвала до сега.
43:16Не ме разбирайте погрешно.
43:17Не оправдавам причината за ареста си.
43:20Ако това беше единствената причина да му освободят,
43:26с удоволствие щях да поема отговорността си.
43:30но случият не е такъв.
43:33Бях подложена на голяма несправедливост.
43:37Така ли?
43:38Каква несправедливост?
43:43честно каза, но срама е, че го направих, защото знам, че и това е грешно.
43:49дори е престъпление, но...
44:22Бях принудена.
44:24Става ли?
44:26Професора е детоксът ви, както го обичате.
44:29Благодаря.
44:30За нищо.
44:30Керасо Ур, ти твърдиш, че Джем е син на доктор Еврен.
44:39Абсолютно.
44:41Аз мисля, че му е доведен брат.
44:43Ей, Лен, ти какво мислиш?
44:44Според мен не му е син.
44:46Ако беше, щяхме да знаем.
44:48Освен това, еднаквата кръвна група е просто съвпадение.
44:52Да.
44:53Аз казвам, че му е доведен брат.
44:55Дорог, чакай.
44:56Ти какво мислиш?
44:57Според мен той няма син, млад и необвързан доктор е.
45:00Може да е син на бивша пациентка.
45:02Това е нова гледна точка.
45:06Вярно.
45:07Наистина може да е така.
45:08Възможно и.
45:09Може нещо да не е тръгнало добре с някоя пациентка.
45:13След това е починала в ръцете му.
45:15А синът идва да търси отмъщение.
45:17Довеждайки с себе си двама въоръжени мъже.
45:20Не е възможно.
45:21Аз казвам, че са доведени братя.
45:23Тоест, казваш, че доктор Еврен не го е защитавал.
45:27Възможно.
45:29В ръцете ми попадна страхотен кос.
45:31И го използвахте.
45:33Използвах го.
45:34Всеки би направил същото.
45:37Да, смесих чувствата и работата.
45:39Да, уволнихте несправедливо.
45:42Какво ще направиш, Бахар?
45:44Какво ще направиш?
45:45Очаквах един главен лекар да бъде справедлив.
45:48Добре, спрете го.
45:50Да, веднага.
45:51Чух достатъчно.
45:53Ако не бях чула с ушите си,
45:56че толкова успял главен лекар казва,
46:00това нямаше да повярвам.
46:02За това го направих с огромен сран.
46:05Съзнателно сте били поставени в ролята на жертва.
46:08Да.
46:09Съжалявате.
46:09Исправа.
46:12Но не мога да кажа, че ще се върнете на работа,
46:15нито че Сюрия ще понесе последствия.
46:18Тези решения не зависят само от мен.
46:23Разбира се.
46:24Трябва да се консултирам с управителния съвет.
46:27Добре.
46:28Благодаря ви.
46:29Аз ви благодаря.
46:34Тогава, независимо дали решението ще е положително или не,
46:42вие ще кажете.
46:45Да, повиждаме.
46:57Ай.
46:58Хайде, добър апетит.
47:00Мазно, мазно.
47:01Не мога да повярвам, неям такова нещо.
47:04Бабо, какво да направя?
47:06Нямаме пари, не можем да отидем другаде.
47:07Права си, права си, мила.
47:11Доволна ли си в дума на баба си, а?
47:14Всичко наред ли?
47:16Изобщо не съм.
47:17Дори си, нямам стая.
47:18Да, виж, и аз нямам стая.
47:21Знаеш ли, стаята ми я дадоха на парла.
47:25Да.
47:26И знаеш ли какво направи парла?
47:28Щела да я превърне в ателие.
47:29Как така?
47:30Да, точно така.
47:31Колко безочлива.
47:33Да, много е зле, мила, повярвай ми.
47:35Ако продължава така, съвсем скоро ще ми сгонят от къщата.
47:39За това трябва да направим план.
47:41Трябва да накараме ренгин и унази парла да съжаляват, че са ни се изпречили.
47:48Нали, Омай?
47:50Не може.
47:51Обещах на мама да се държа добре и ще го спази.
47:54Добре, мила.
47:55Но, нали, виждаш, Бахар се опитва да те успокои, да потисне гнева ти.
48:01Но ти можеш ли да приемеш тази несправедливост?
48:05Кажи.
48:07Не мога да приема.
48:09Ето.
48:09Не мога да го преглътне.
48:10И аз не мога.
48:11За това ти казвам.
48:12Трябва да поставим ренгин и парла на мястото им.
48:17Срамота?
48:19Наистина.
48:20Как?
48:21Това е специално вино, произведено в ограничено количество през 2001 в Бордо.
48:28Декантирано преди малко, за да омекнат танините му.
48:32Ние няма да пием, госпожо Ефсун.
48:34Трябва да се върнем в болницата.
48:36Насмяна сме.
48:37Благодарим за поканата.
48:38Няма защо.
48:39Аз ще пия.
48:40Благодаря.
48:42Скъпи Ораз, нека забравим за онзи ден.
48:46Исках да започнем отначало.
48:49По нази суматоха си ме разбрал погрешно.
48:53Деца, аз не съм против любовта ви.
48:57Казала ли съм нещо такова някога?
48:59И освен това разбирам защо харесваш Ораз.
49:03Възпитане.
49:05Образован.
49:07Очевидно обещаващ млад лекар.
49:11А и майките усещат.
49:14Личи си колко много те обича и уважава.
49:16Много благодаря, госпожо Ефсун.
49:19Наздраве за вас.
49:20Наздраве.
49:23Бабо, сериозно ли говориш?
49:25Да, напълно сериозно.
49:28Какво толкова има да се изненадваш?
49:30Тимуртия баща ще поживееш малко и при него.
49:33Не може.
49:33Мама ще се разстрои много.
49:35Не искам да я натъжавам.
49:36Няма да я натъжиш.
49:37Не се притеснявай.
49:38Освен това, можеш да ходиш да виждаш майка си всеки ден.
49:42Но ти искаш да тормозя всички.
49:44Точно така.
49:46Значи не трябва да отставам стаята на Парла?
49:48Да.
49:49Няма.
49:49Точно така.
49:50Не може.
49:51Това е прекалено.
49:52Колко са нагли наистина?
49:54Не, за вярване.
49:56Бахар.
49:57Те е възпитала чудесно.
49:58Ти си толкова добро дете.
50:00Но на Ренгин и Парла трябва да им се даде урок, мила.
50:05Нали?
50:06Разбрали?
50:07Само за известно време.
50:10Обадена ли си?
50:12Добре.
50:13Какво ще правим?
50:13Много просто.
50:15Просто ще се нанесеш в къщата толкова.
50:18След това ще излееш целия си гняв върху Ренгин и Парла.
50:24Това ми стига.
50:26После, според мен, сами ще си съберат багажа и ще избягат от къщата.
50:30Надявам се.
50:32Добре.
50:35Хайде, хъпни набързо и да ставаме.
50:37Хъпни ти.
50:39Слай.
50:41Слей.
50:42Слей, да.
50:45Чух го от онова момиче.
50:48Слай.
50:50Много хубаво.
50:52Хареса ли ти, Азиз?
50:53Това е специалитетът на шефа.
50:55Изборът ви е страхотен, госпожо Ефсун.
50:59Обичам хубавата храна.
51:03И Серен също.
51:06Да, нямате много време.
51:09Хъпнахме, пинахме, поговорихме.
51:12Аз съм напълно убедена.
51:14Любовта ви.
51:16Но, не искам да ви натъжавам деца.
51:20Знам, че в тази история аз съм лошата.
51:23Но, ще го кажа.
51:28Дано, животът е справедлив към вас.
51:32Страхувам се, че ще ви изтощи.
51:36Как така?
51:37Както казах, аз наистина вярвам в любовта ви.
51:40Никога не съм била против.
51:42Но, брак, деца, при това две,
51:49трябва да говорим реално.
51:55Азизо раз майка ти е отстранена.
51:57Много осъжалявам.
51:59Да, но...
52:01Ще намери начин да се върне.
52:03Дано.
52:04Но, ако не успее,
52:07тогава...
52:09Не ме разбирай погрешно.
52:11Говоря за ваше добро.
52:14Домът ви беше взет от банката.
52:16Майка ти изгуби и работата си.
52:19Ако...
52:19Ще имате деца,
52:21трябва да мислите за бъдещето си.
52:23И за тяхното бъдеще.
52:26Къде ще живеете, например?
52:29Помислили ли сте за това?
52:30Прееги очи чекли?
52:32А знаете ли,
52:34какви са найемите?
52:36С вашите заплати можете да си позволите
52:38само малко жилище в приличен квартал.
52:43Госпожо Ефсон...
52:44Сега ще помагаш финансово и на майка си.
52:47Да, но...
52:49Ще изкарвам и парите,
52:51нужни за Серен и децата.
52:53Не се съмнявам.
52:54Но след пет или десет години
52:58вие сте блестящи.
53:00Защо си го причинявате?
53:02Така съсипвате бъдещето си.
53:05И своето, и на децата.
53:08Имам предложение.
53:10Ще ви най-яма жилище.
53:12Ще го обзаведа.
53:14Ще поема разходите.
53:15И за децата.
53:17Знам, че това ще ви засегне.
53:20Ще засегне гордоста ви.
53:34Госпожо Бахар,
53:35Айхан Либерте се обади
53:36и спомена за вас и делото ви.
53:39Да, тя е моят бракоразводен от букът.
53:41Госпожа Айхан е много уважавана при нас.
53:44В делото пише, че без ваше знание
53:46е издадено пълномощно.
53:48Да.
53:48И има редица събития.
53:51За съжаление, няма решение на съда,
53:54което да спре банката.
53:57И заради това банката може да продаде имота,
54:02но можем да активираме делото отново
54:04и да обжалваме продажбата.
54:06Да, госпожа Айхан каза същото.
54:09Да.
54:09Какво мислите?
54:11Да поискам ли анулиране на продажбата?
54:14Да.
54:15Да.
54:15Нека го възобновим.
54:17Да възобновим делото.
54:18Добре. Започвам процедурата.
54:20Добре.
54:23Вие да хвате живот на делата.
54:28Какво става, доктор Еврен?
54:30Обикаляте като след поражение.
54:32По-добре си починете.
54:34След големи операции
54:36се препоръчват разходки,
54:38нали така?
54:38И аз съм доктор.
54:41Накъде сте се запътили?
54:42Към стаята на Джем.
54:44Тоест синът ви?
54:46Синът ми?
54:46Мислеше, че няма да се разбере ли?
54:48Цялата болница говори за това.
54:51Понякога наистина ставате нетърпим, колега.
54:54Той ти е син, нали?
54:56Да.
54:57Сега доволен ли сте?
54:58Не е, защото излага.
55:00Не е.
55:01Ако позволите, ще се срещна с изгубения си син.
55:06Не ми беше до смях,
55:08но ако не си забелязал, не се смея.
55:11Както казват, всяка тайна е обречена да излезе наяве.
55:14Така е.
55:16Щом съм стигнал до там да вземам житейски уроци от вас,
55:20значи всичко ми е позволено.
55:23Сега, ако позволите да се възползвам от тази власт,
55:26заповядай е време.
55:30Има власт.
55:32Друг път.
55:44Мъртъв ли съм?
55:45Не, не е.
55:46Бог да пази.
55:48Това е общ преглед.
55:51Къде е доктор Еврен?
55:53Защо Еврен?
55:54Еврен ли?
55:54Защо Еврен?
55:56Половината болница е дук.
55:58Истинският въпрос е.
55:59Ти откъде познаваш доктор Еврен?
56:02Откъде?
56:03Да.
56:06Аааа, доктор Еврен.
56:11Какво има колега?
56:13Какво да има нищо?
56:14Правим общ преглед, здравословно наблюдение.
56:17Това е.
56:19Младеж?
56:19Наистина си добре.
56:21Преживя.
56:22Голяма криза.
56:24За колегите това също беше ценен случай.
56:27Да.
56:28Оздравявай.
56:32Добре.
56:33Хайде да излизаме.
56:35Оздравявай.
56:35Краткото посещение е най-добро.
56:38Хайде.
56:39Хайде.
56:49Колеги, това вече е прекалено.
56:51Само със секунда.
56:53За малко.
56:53Така не се прави.
56:55До рук станахме за смех вътре.
56:58Ур?
56:58Как си?
56:59По-добре ли си?
57:00Това ли дойде да кажеш?
57:03Половина армия е лекар именно от тук.
57:05От сутринта само ти не се появи.
57:14Ранен си.
57:17Извинявай, забравих.
57:19Не ти благодарих.
57:23Ти си падаш по ползата на доброто момче.
57:27Явно обичаш да съдиш хора, които не познаваш.
57:36Показателите ти са добри.
57:39ЦРП спада.
57:40Ще се оправиш.
57:43Когато исках да се запознаем, отговори ли ми?
57:47Джем, не знаех кой си.
57:50И не искаше да разбереш.
57:52Молих ти се.
57:54Казах ти, че баща ми ще умре.
57:57Но ти...
57:59Не дойдох, така е.
58:01Защото този човек никога не ми е бил баща.
58:05А аз каква вина имам?
58:08Аз съм ти брат.
58:11Разбирам, че мразиш баща си, но...
58:13Аз бях дете.
58:18Подтърсих за крила при теб.
58:48А ти какво направи?
58:49Греб, при кого ще отида?
58:51От кого да търся сметка?
59:00Успокой се.
59:01Опитай се да си починеш.
59:04А за унези мъжи не се тревожи.
59:06Полицията ще ги хване.
59:08И охраната е тук.
59:10Починай си.
59:12Ако ти не ме вземеш, ще ме изпратят в дом.

Recommended