- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Пантанао
00:12Върна се, Жовентино
00:15Добрите духове ти показаха пътя
00:20Успокой се
00:23Спокойно
00:25Все още не бива да ставаш
00:32Какво направи?
00:35Той е в безопасност
00:39Ще списън я направи дния
00:43Духът му беше изгубен и погребан в тази гора
00:49Но сега се завърна
00:52Голямата анаконда му показа пътя
01:00А кога ще се оправи?
01:02Той ще остане тук
01:05Завинаги
01:07Завинаги?
01:09Казват, че той е в капан
01:11Не е, Жума
01:14Той не е в капан
01:17Напротив
01:17Вече най-после е свободен
01:22Но ти казваш завинаги
01:25Защото духът му
01:27Принадлежи на тази земя
01:30Също като твоя
01:33И моя
01:56Има болки, които не можем да забравим
02:00Ти имаш своята, аз моята
02:04Просто искам да ме изслушаш
02:06И ще си тръгна
02:07Не ме интересуваш
02:08Само си на ми
02:09Да, но първо го чуй
02:12Какво има да каже
02:13Идва след 20 години
02:15За да донесе това нещастие
02:17Но той не е виновен
02:18Но гни!
02:18Не се намесвай!
02:21Той е мой син
02:26И сега виждам
02:29Че той беше единственото нещо
02:31Което ни събираше
02:32Въпреки годините и разстоянието
02:36Не разбирам
02:38Какво имаш предвид
02:42Ако
02:45Ако му се случи най-лошото
02:48С теб вече няма да имаме нищо общо
02:51Как така няма да имаме?
02:54Ние сме разделени от много години
02:56И както аз, така и ти си наясно
02:58Не ми пука за нас
03:02Искам да знам за сина си
03:04Точно за това говоря
03:08Ние вече не съществуваме
03:10Не мисля, че някога сме съществували
03:14Ще продължа да го търся
03:17И ако Бог даде да го намеря
03:19Ще го пратя
03:22Обратно от тук
03:24А ако не се появи?
03:28Тогава ще имаш причина
03:30Да ме ненавиждаш
03:33Винаги съм имала причина
03:34Тя никога не ми е липсвала
03:38Моля те, Мадален
03:40Ти съсипа живота ми
03:44Точно както ти съсипа моя
03:47Когато седна на масата ми в ози ресторант
03:52Но не
03:53Никой от нас не е виновен за нищо
03:57Не сме от една и съща глина
03:59Така казваше татко
04:01Ти уби
04:01Сина ми
04:03И сега идваш за да ми
04:05Обърнеш гърб отново
04:07Заминавам
04:08И нямам намерение да се връщам
04:13Дона Мариана, можете да се обадите
04:16На добър адвокат за развода
04:18Ще подпиша всички документи
04:22Мислиш, че ще се отървеш лесно?
04:29Не искам да се отървавам
04:33Защото нямам нищо против теб
04:38И
04:41Ще ти помогна някак да започнеш
04:43Живота си от начало
04:47Аз си тръгвам
04:49Разрешете
04:53Зе, чакай, Зе
04:55Тръгни след него, тръгвай
04:57За да не тежи на съвеста ти
04:59Птичай
05:06Зе, Зе
05:07Не си отивай
05:09Направих каквото трябваше
05:10Но няма да можеш да се качиш на борда
05:13По това време
05:14Утре рано
05:14Ще търся си наси
05:16И пак ще ни обърнеш гръбли
05:17И повече няма да те чуем
05:20Когато го намеря
05:22Ще разберете
05:24Зе, Зе
05:27Ако
05:28Не се появи
05:33Тогава нищо от това няма да е съществувало
05:36Но ти съществуваше
05:38Дори най-лошото
05:40Да се случи, ако живе не се появи
05:46Дори това да е довиждане
05:48И никога повече да не те видя
05:52Онова между нас беше истинско, нали?
05:56Това между нас беше грешка
06:01Поредната, която съм извършил
06:08Зе
06:09Зе
06:36Беше, ся, което са мисли
06:38Зе
06:38Беше, ся, което са мисли въртма
06:39Добро утро, Жума.
06:41Върнах се?
06:42Да, виждам.
06:43Не съм казал нищо до сега, да знаеш.
06:46Това е много добре.
06:47Къде е той?
06:48Лежи.
06:51Може ли да вляза?
07:06О, неистина ли си?
07:08Може ли да си жив?
07:13Сглежда, че съм.
07:16Майчице, но това е Божие чудо.
07:20Чудото е на стареца от реката.
07:23Аз не познавам този старец, но явно знае какво прави.
07:27Знае.
07:29Никой няма да повярва, когато се прибереш.
07:32Няма да се върна.
07:33Нека си мисля, че съм мъртъв.
07:38Сигурно си, Лут.
07:40Никога не съм мислил така ясно.
07:42Това, което казваш, няма смисъл.
07:45Няма смисъл да живее във фарс.
07:48Честно ли е, бащата, и да страда за теб?
07:51Баща ми...
07:55Заради него ни бих се върнал.
07:57Това бяха глупости.
08:00Беше се разгорещил.
08:02Писна ми от глупости.
08:04Вече видях смъртта.
08:10И сега гледам по нов начин.
08:15Приемам съдбата си.
08:21Отровата, изглежда, е объркала представите ти.
08:25Не беше отровата.
08:29Бяха думите на стареца.
08:33През всичките тези дни живях в кожата на Анаконда.
08:37Какви са тези приказки?
08:39Духът ни беше с нея.
08:41Спри да си измисляш.
08:43Не си измисля.
08:49Изпий го.
09:02О, слава Богу, пристигна.
09:05Сърцето вече ме стягаше, Зе.
09:08Новини за сина ми.
09:10Още няма и следа, кръсник.
09:13Да, дойдох без надежда.
09:16А майка му?
09:18Нищо не се е променило през тези години.
09:22А, Леля му, как реагира на всичко това?
09:25Ами ти, как мислиш?
09:29Ти свърши работата си.
09:47А ти, Берио, къде е?
09:49Той си тръгна, ащам в самолетът ти се издигна.
09:53Няма го.
09:55През нощта дойде да спи в бараката.
09:58Но после пак си тръгна.
10:01Бях несправедлив към него.
10:04Всички го усетиха.
10:07Кой уреди сметките?
10:09Той каза, че след всичко не може да приеме пари от теб.
10:14Ужас.
10:16Той е човек с гордост.
10:19Не е нужно да ми го казваш.
10:22И къде ще отиде?
10:24Ще търси работа наблизо.
10:27Или ще продължи пътя си.
10:30Да, мога да си представя.
10:34Тадео, ти ще вземеш поста ми във фермата.
10:39Аз ли?
10:40Да. На кого да се доверя?
10:44Наистина.
10:49Ще се оттегля за малко.
10:55И къде ще отидеш?
10:59Няма да живея повече тук.
11:06Да.
11:07Тук има много пресета, но...
11:10Ние знаем как да се погрижим.
11:13С мама не умеехме да се справим.
11:16Сега имаш кой да ти помага.
11:19Не вярвам на никого.
11:21Хайде.
11:22На мен можеш да ми вярваш.
11:25Мама каза да не се доверявам на мъж.
11:28От историите, които чувам, е била права.
11:33Но както животните,
11:36така и мъжете не са еднакви.
11:38Виждаш Жовентино.
11:42Баща му е дал първите говеда на майка ми.
11:46Тук правим всичко на късмет.
11:49Родиха се някои теленца.
11:52Други умряха.
11:54Трети бяха изядани от Ягуара.
11:59Мария, която се превръща в Ягуар.
12:03Не, не е била, мама.
12:05Не знам, Жума.
12:06Може би пък ти.
12:09Казват, че като нейна наследница
12:12също се превръщаш в Ягуар нощен.
12:15Никога не е ставало.
12:17Но би трябвало Жума.
12:20Местните хора биха се радвали.
12:23Бих искала да се превърна.
12:28Добре.
12:30А кой е старецът?
12:35Старецът е Вятърат.
12:37Той няма адрес, не спира.
12:39Той е звезден прах.
12:43Ето това знам със сигурност.
12:52Той няма адрес, не спира.
12:54Той няма адрес, не спира.
13:03Той няма адрес, не спира.
13:15Първата стъпка и нека продължим напред.
13:19Един мъж, Жовентино, трябва винаги да е изправен.
13:25Защо винаги?
13:27Защото...
13:28Е, има още много да учиш Жовентино.
13:32Да.
13:33Хайде, възстановявай силите си, момче.
13:37Върна се.
13:38Ти се върна, Жовентино.
13:40Върна се.
13:42За живот, синко.
13:54Странно е да не искаш да живееш повече тук.
13:59Изненадан съм, че ми отне толкова време да го осъзная.
14:05И къде да отидем?
14:08Не знам аз къде отивам.
14:10А ти където искаш, Фило?
14:20Изключваш ме от живота си, Лизе.
14:25Какъв живот?
14:29Животът, който водим тук.
14:34Всичко, което имам, започна тук.
14:38Тази ферма.
14:42И всичко, което исках най-много,
14:47загубих тук.
15:04Майко, не говори глупости.
15:08Тя дойде да ми каже в очите,
15:10че съм убил сина ни.
15:20Довери се на Жовентино.
15:22Не закача дори муха.
15:25Не ме е страх от никого.
15:27Харесва ми да живея сама.
15:29Ако искаш, ще взема нямата от тук.
15:31Тя е различна.
15:33Да, понякога се чудя.
15:35Как, момиче, като не е се озовала тук?
15:37Не го мисли.
15:39Ти самата не си спирала да мислиш от къде идва.
15:42За какво е дошла?
15:43Позволих и да остане при майка ми.
15:45Да.
15:46Тя ти прави компания.
15:47Да.
15:49Не говори.
15:51Но знае как да ме слуша.
15:53Тя е особено, момиче.
15:55Има своите странности.
15:57Защо?
15:58Не мога да кажа, но ги има.
16:03На твое разположение съм.
16:06Нямам какво да ти дам вземяна.
16:09Намери ми малко кътче тук.
16:12За да остана и да те защитавам.
16:15и нямам нужда от защита.
16:19Но все пак мога да ти помагам.
16:22За древният добитък.
16:33Добро утро, момиче.
16:36А момчето?
16:42Излязъл е.
16:43Как е излязъл?
16:45Сам ли?
16:48Било е с стареца.
16:51И къде е отишъл?
16:56Беше неизбежно.
16:58Моят и твоят път един ден
17:00да се пресекат момчето ми.
17:31неизбежно.
17:32да се пресекат момче.
17:33Трябва е мето.
17:34Кой знае?
17:39Ти си загадка.
17:42Аз съм като бистра вода.
17:45Вие сте тези,
17:47Вие сте тези,
17:47които не умеят да разберат
17:49какво мълчеливо крещи светът
17:52около вас.
17:54и кога ще бъда готов?
17:56когато нямаш повече въпроси.
18:39Кълна се!
18:41Жовентино е жив.
18:42Как така е жив, Тиберио?
18:43Жовентино е бил охапан от змият
18:45до гнездото и...
18:47Ако не е бил старец от реката,
18:50да е мъртъв.
18:51Кой е този старец от реката?
18:53Онзи, който се превръща в анаконда.
18:57И къде е той, Тиберио?
18:59Търсихме го от край до край.
19:02Не мога да кажа.
19:04Ясно.
19:05На твое място,
19:06щех да изтичам при кръсника си
19:08да му кажа, че е жив.
19:09Отивам.
19:10Ще го направя.
19:12И ти е ласмен.
19:13Не е.
19:15Няма да стъпя повече там.
19:17Стига, Тиберио.
19:19Говорих с кръсника.
19:20Не си уволнен.
19:22Мъжката дума
19:23за мен е една.
19:26Няма връщане.
19:49Къде е старят?
19:52Не знам.
19:53Беше до мен.
19:55Сигурно се е превърнал в анаконда.
19:58Наистина ли е възможно?
20:01Ти не беше ли на брега?
20:04Бях.
20:05Тогава?
20:06Говорих му и изведнъж го нямаше.
20:10Стана лъянаконда.
20:13Както майка ти, Ягуар.
20:17Не обичам да говори за нея.
20:23И ти ли ставаш, Ягуар?
20:26Само когато се ядосам.
20:30Не ми се сърди.
20:36Тогава ме остави.
20:48Благодарен съм за това, което ти няма да направи.
20:51Най-вече на теб.
20:53Благодари на стареца.
21:00Мислях, че се разбираме.
21:04Ти не си тук по моя воля.
21:11Тогава е по-добре да си тръгнах.
21:17Да, прав си.
21:35Синат ми е жив.
21:38Но как така е жив?
21:40Не знам.
21:41Тиберио каза, че го е срещнал.
21:43Той е жив?
21:45Сериозно ли говориш?
21:46По-сериозно от всякога.
21:48И къде е това момче, хора?
21:50Никой не знае. Тиберио премълча.
21:52Каза само, че го е срещнал и да те предупредя.
21:55Той е жив, Фило.
21:56О, Зе.
21:58Бил охапан от змия и старецът го е спасил.
22:01Старецът ли? Кой е той?
22:04Старецът от ръката?
22:05Да, според Тиберио той се превръща в анаконда.
22:08Хората твърдят, че им е баща.
22:09Какъв е този човек?
22:11И аз не разбрах добре, но каза, че е спасил сина ти.
22:15А ако старецът го отвел и за това не се връща?
22:18Щом хората говорят.
22:21Важно е, че моят син е жив.
22:23Радвам се за теб, лека нощ.
22:25Прав си, Зе. Това е.
22:27Ще кажа на майка му. Ще кажа на майка му.
22:38Кампо Гранде. Кампо Гранде.
22:39Тук Пантанал. Край.
22:44Телефонът?
22:45Телефона.
22:48Чака, Ирма. Остави мама да говори.
22:50Дай.
22:52Не, не, Ирма. Ирма, не. Остави го.
22:54Нека мама вдигне.
22:56Боже.
22:59Алло.
23:00Да, това е думът на Новаес.
23:03Кой е?
23:04Кой е, мамо? Кой е?
23:06Ари? Откъде?
23:08От Кампо Гранде.
23:09Кампо Гранде.
23:10Ще ви свържа с Пантанал. Чувате ли ме?
23:14Мамо, какво говори?
23:16Госпожо Мариана, чувате ли край?
23:18Да, чувам те.
23:20Да, да, говори Жозе Леонсио за Бога. Какво става?
23:24Да. Кажете на дъщерите си, че...
23:31Кажете...
23:32Какво? Какво да им кажа?
23:34Какво, майко?
23:35Да ме уведоми, че са намерили тялото на Жове?
23:38Престани с драмата. Стига.
23:41Говори, Жозе Леонсио.
23:44Говори. Какво става? Говори.
23:47Дона Мариана, кажете на дъщеря си, че синът ни е жив.
23:51Той е жив.
23:53Жив ли, каза? Жове е жив ли е?
23:56Да, той е жив.
23:58Когато имам новини, ще се свърша с вас. Разбрахте ли?
24:03Мили Боже, дръж ни в течение. Край.
24:06Имате думата ми.
24:09Край, затварям.
24:12Чудо.
24:13Мамо, синът ми е жив.
24:15Синът ти е жив, жив е. Жове е жив.
24:18Казах ти.
24:20Казах ти. Казах ти.
24:22Слава Богу.
24:22О, Жове е жив. Жив.
24:30Сега улекнали ти Зе?
24:32Да, Фило. Да.
24:35Не можех повече да нося този кръст на гърба си. Не можех.
24:40Само като знам, че е жив, ми стопля сърцето.
24:44Сега само да разбереш къде е.
24:47Да, и защо не се връща?
24:50Тиберио явно знае къде е.
24:52И къде е Тиберио?
24:54Не знам.
24:57Той дойде до лодката да каже, че е жив и си тръгна.
25:00На къде отиде?
25:01Не знам, кръсник.
25:03Оставил си единствения човек, който е наясно къде е, да си отиде.
25:08Той не искаше да се върне да работи за теб.
25:10Какво можех да направя, а?
25:16Извинете ме.
25:24Ела тук.
25:34Пратих съобщение на бащата ѝ.
25:39Нали нямаше да го правиш?
25:40Не беше честно да е в агония.
25:43Трябваше да се досетя.
25:45Винаги си бил оялен към зе като куче.
25:49Имахме различия, но не го оценя по-малко като човек.
25:53Няма да се върна в дома му.
25:54Ти си, Лут.
25:55Не.
25:56Мисля трезво.
25:59Не си бил в неговото положение.
26:02Този свят е болен.
26:03И аз се бях разболял.
26:08Водех вълши в живот.
26:15Времето ми тук имаше повече смисъл до целия ми живот.
26:21Казвам ти, че откачаш.
26:29Да.
26:32За Леонсю ли ви предупреди?
26:34Един от служителите му се обади и направи връзка ужасен сигнал.
26:39Важното е, че Жове е жив, нали?
26:41Да, синът ми е жив. Боже, той ще се върне тук.
26:44Успокой се, Мадален. Успокой се.
26:46И защо? За Леонсю ми даде дума, че ще се върне.
26:49Да, когато трябва.
26:52Но къде е бил?
26:54През цялото време къде е бил?
26:57Не знаем подробности.
26:58Скоро ще се обади и да обясни.
27:01Но хубавото е, че ни олекна.
27:04Винаги си вярвала, че нещата ще свършат добре.
27:08Дълбоко в себе си бях ужасена.
27:11Добре е, че успя да се държиш до края, нали?
27:14Някой трябва да е разумният у нас.
27:18Густаво.
27:20Исках да ти благодаря за всичко, което направи за мен. Благодаря.
27:24Не е нужно да ми благодариш.
27:27Твърде въвлечен съм във всичко, за да остана безучастен в подобна ситуация.
27:32Затова те поканих на вечеря.
27:34Покана, отправена с много любов.
27:38Не можех да отканя.
27:55Какво правиш тук?
27:58Здравей, Жума.
27:59Здравей.
28:03Направихме кръга на Виола.
28:05И какво е това?
28:07Музика. Музика.
28:10Песни.
28:12Нема нужда да се срамува да седнете.
28:15Сменете се.
28:15Седни, Жума.
28:23Хайде ти, Берио.
28:24Покажи им.
28:26И откъде да започна?
28:28Изпей онази, която свири във фермата.
28:31Черен кон?
28:32Не.
28:38Онази, която е за любов.
28:44Ти знаеш най-добре.
28:50Разбрахте.
29:08Ти знаен.
29:16Песня сам.
29:41Абонирайте се!
30:01Стига! Да вървим!
30:03Жума! Жума!
30:07Уверете се, че огънят е изгасен, за да не се разпространи. Ще лягаме.
30:11Жума, не дай! Защо си отиваш?
30:14Защото искам.
30:21Искам да си тръгнеш утре, Жувентино.
30:24Лека нощ.
30:35Гадост!
30:38Какво стана с нея?
30:42Кой знае какво става в сърцето на Ягуара?
30:55Да си лягаме, той едва.
31:01Ще спят навън.
31:04Какво?
31:05Искаш да останеш сях?
31:07Ако останеш, няма да се върнеш.
31:21конякога тя е като животно.
31:25Нямата върви по същия път.
31:27Да.
31:29Да.
31:33Това е лудост.
31:36Как може двете да живеят така?
31:39Този начин на живот...
31:43понякога си мисля, че си глупав.
31:46Казвам ти.
31:48Всички жените харесват.
31:50Виж, щерката на Атенорио.
31:53А ти си лапнал по диво животно като нея.
31:59Не съм виждал нещо подобно.
32:02Няма и да видиш.
32:03Тези като нея са застрашени.
32:07Да вървим.
32:08Не, не, не.
32:10Ощони.
32:12Вече сме тук.
32:14Ами...
32:15Свери пак.
32:16Какво?
32:19Извери...
32:19Черен кон.
32:21А, ба, що ти ми стига?
32:23Свери, де.
32:24Сега и ти.
32:25Хайде.
32:26Свери в чест на старе Жувентину.
32:29Добре.
32:32Я имам кавалу прету
32:35по номі дьвентаніја.
32:39У ласу дьдузи брасас
32:42до кору дьумар овіја.
32:46Я имам кашову браѓаду
32:48ке је пра мина компаніја.
32:52Су је кабоку фолгаду,
32:54татоа јо нам пењу фамилја.
32:58Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
33:13Слава Богу, колко хубаво.
33:16Представяте ли си? Моят си не жив.
33:18Не знаете какво облегчение ми носи това.
33:22Не биваше да се тревожите.
33:24Не, тя и сина ти се наслаждават на компанията си.
33:31Наистина ли?
33:33Искам да кажа, че не е връзка.
33:36Но двамата сте били доста време сами по реката, ако разбираш какво имам предвид.
33:44Дъщеря ти ми се струва разумна.
33:47Да, но не винаги познаваме децата си.
33:50Е да, това си е самата истина.
33:54Да, и децата не винаги познаваме родителите си.
33:57Добре, да седнем.
34:08Какво правиш тук?
34:10Гледам дали фотоапаратът е здрав.
34:13Не те искам тук.
34:16Какво ще правиш?
34:18Ще ме подгониш с куршуми?
34:21Ако е необходимо.
34:26Защо не станеш Ягуар?
34:29Стани Ягуар, ще те снимам.
34:32Какво е това?
34:33Апарат.
34:35Не си ли виждала?
34:36Не знам какво е.
34:39Дори при туристите?
34:41Никога.
34:42Ти си уязвима, нали?
34:44Не ти харесва.
34:49Джума.
34:50Ей!
34:51Нищо няма да вземе от теб.
34:55Там.
34:56Стой.
34:58Не мрдей.
35:16Сиберио ще остане.
35:19Ще ми помага с добитъка.
35:23Изглежда ми свестен човек.
35:30Другия не го оставих.
35:34Какво?
35:36Не ми харесва как ме гледа.
35:38Никак.
35:40Никой не ме е гледал така.
35:44Не знам.
35:47Обаче, когато той ме гледа,
35:51не мога да го обясня точно.
35:54Променям се.
35:58Не желая той повече де тук.
36:00Няма начин.
36:02Тя не ме иска тук.
36:07И какво още е?
36:11Не знам.
36:13Не знам.
36:16Искам да се хвърля в тази река
36:18и да ме отнесе.
36:22Спри с глупостите.
36:28Искам да забравя кой бях.
36:31Да открия кой съм сега.
36:40Трябва да се върнеш
36:42и да се разбереш с баща си.
36:43никога няма да се разбера
36:45с баща си, човече.
36:47Не го ли осъзнаваш?
36:49Ако бягате един от друг,
36:51никъде няма да отидете.
36:52Аз съм неговата антитеза.
36:56Знаеш ли какво е?
36:58Аз съм неговата пълна противоположност.
37:01Аха.
37:02И защо реши така?
37:03Не е нужно да го казва.
37:05Вижда се.
37:06Поговорете.
37:09Той мисли, че съм страхливец.
37:13Че бягам от битки.
37:17Дори, че се боя да язди е кон.
37:21Не е казвал това.
37:22Не е в очите ми.
37:24Не е в лицето.
37:27О, шемачо, я нямаше смелост
37:30да ми кажа и какво чувства.
37:32А ти имаш ли смелост?
37:35Да му кажеш какъв си,
37:37гледайки го в лицето.
37:52О, здраве, майко.
37:54Бог да те благослови, сине.
37:57Скапан съм.
37:58Къде е кръсникът?
37:59Господин Тенорио си тръгна.
38:01Бях заедно.
38:02Тенорио сам ли беше?
38:04С Гута.
38:05Но тя отиде да търси Жувентино,
38:07Сълсидес, слотката.
38:11Няма да го намери.
38:13Няма да се откаже,
38:15докато не го намери.
38:17И защо го казваш?
38:24Защото е влюбена в него.
38:26Ех, колко да е влюбена?
38:28Извади това, момиче, от ума си, Тадео.
38:30Не е в моя ум, а в твоя ум.
38:32Гледай ме в очите.
38:37Изхвърлих я от ума си.
38:39Тадеош, Тадеош.
38:40Няма да говоря с теб.
38:41Лъжи, който не те познава.
38:45Не съм виждал моят приятел
38:47да се оплаква от бизнес.
38:48Ако животът ми беше само това,
38:51щеше да е страхотно.
38:52Мисля, че не съм нито достатъчно здрав.
38:55Нито достатъчно възрастен,
38:57за да се оправям с толкова много земя.
38:59Но сега имаш сина си,
39:00който да ти помага.
39:03Ако зависи от него,
39:04съм изгубен.
39:06Благодаря.
39:06Наистина, трябва да имаш дебела кожа,
39:09за да подържиш подобно ступанство.
39:14Не е само дебела кожа, Тенорио.
39:17Трябва да имаш и желание.
39:20А видях, че той го няма.
39:26Мислях си нещо преди време.
39:28Дали да можем да
39:30сключим
39:31сделка заедно?
39:34Да сме като бизнес партнер?
39:37Ами...
39:38Ами...
39:38За какво?
39:40Курорт?
39:43Чакай малко.
39:44Да създадеш курорт в Пантанал?
39:46Не е ли това райът?
39:48И ще го напълниш с хора?
39:50Ах, един малък тласък би бил добър за региона.
39:55Тласък за кого?
39:59Мислях ли си някога за броя на работните места,
40:02които можем да създадем?
40:04За ползите, които ще донесем на тези зими,
40:07които толкова много обичаш?
40:09Да.
40:10Не си първият, който има подобна идея.
40:13И няма да си първият,
40:15който ще си щупи главата.
40:16Не, за това не искам да го правя сам.
40:19Искам приятел, който опознава този регион.
40:22За това няма да допусна хората да ги унищожат.
40:25Не, няма да унищожим нищо.
40:28Сега помисли.
40:30Помисли за трудностите, през които си е приминал.
40:34Ако имаше добра писта за приземяване на самолети,
40:37тя може да спаси живот.
40:40Ако се наложи.
40:43Да, дори да е добра сделка.
40:46Ще загубиш много пари и време за лицензии.
40:49И няма да ти е гарантирано нищо.
40:52Приятели, бюрокрацията за мен е като за теб да се грижи за теле.
40:57Скромността на страна.
41:01И така...
41:04Аз визам с земите, а ти с опит.
41:08Моят опит ми казва, че хората са най-лошите животни за Пантанал.
41:17Ти не тръгнали?
41:21Защо бързаш да си отида?
41:24Вече си добре.
41:28Джума,
41:30не трябва да се страхуваш.
41:32Добре е някой да ми помага.
41:34Не искам хората да продължават да душат за теб.
41:37Никой не знае, че съм тук.
41:41казах, че не те искам.
41:45Махай се.
41:52Не настоявай.
41:55Мисля, че трябва да се върнеш в къщата си.
41:58Ще се върна.
41:59и ще замина за Рио.
42:01Но първо се оправи с баща си.
42:04Може, ако дойдеш с мен.
42:07Не става.
42:08Разбрах се с Джума.
42:35Може, ако дойдеш си.
42:51Той не буй.
42:51Отивам се.
43:02Исках да ти благодаря за всичко, което направи.
43:08Глупости.
43:13Никога няма да го забравя.
43:16Както си решиш.
43:29Как ще си отидеш?
43:33Ще върви.
43:35Ще върви я по брега.
43:38Далече е.
43:46Ако искаш, ще остана.
43:52Ти Бери, още те отведе.
43:55На кон?
43:57Не, няма начин.
44:06Старецът, който се появява, благодарим.
44:19Ти си най-забележителният човек.
44:29Деже нека остана.
44:31Ти се няма да много 먹е.
45:08Следващия епизод, очаквайте!
45:15Благодаря.
45:16Как така си жизна радостен, когато синът ти го няма?
45:21Сега, когато знам, че е жив, това ми стига.
45:24Да.
45:25Но може и да не е така.
45:31Затвори си ощата.
45:33Виж, съжалявам о вас съм, но няма да приема да се държиш така с нея.
45:37Ама, виж, и това е начин да се каже...
45:42Странен начин.
45:43Не, спокойно, шегува се.
45:46Не ми харесва.
45:47Мястото ти е тук като на баща ти.
45:53Но, не.
45:55Иска ми се да остана, но не мога.
45:59Благодаря много, но ще се върна.
46:01Имам живот в Рио.
46:03Там имам семейство.
46:04Нямаш нищо.
46:06Всичко е иллюзия.
46:14Дойдох тук да ти благодаря.
46:16Не бях аз.
46:17Беше старецът.
46:18Добре.
46:19Който и да е бил, е помогнал за спасяването му.
46:22Благодаря.
46:24И ти, Тиберио, събери си нещата.
46:27Хайде.
46:30Вече не съм твой служител, Зе.
46:33Няма да си мой служител, когато уредя сметката си с теб.
46:37Да вървим.
46:38Тиберио е разъднатия.
46:38Благодаря.
46:38Добавя.
46:39Тиберио е разъднат.
46:39Абонирайте се!