- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:12Аз не исках да сторя зло на никого.
00:18Исках само да запазя името ти, мястото ти.
00:26Направи го, за да спася семейството и дума ни, сине.
00:33Искам да го знаеш, Боран.
00:39Госпожо Садъката трябва да ви кажа нещо.
00:45Кажи.
00:48Аз ви издадам.
00:58Чух разговорови с сестрата и съобщих на госпожа Аля.
01:04Какво говориш?
01:10Какво говориш ти?
01:13Аз те сложих на почетно място в дома ми.
01:19Защото ти спаси живота на сина ми.
01:21Върна го при мен.
01:24мислехте за човек.
01:27А ти си бил
01:29влага,
01:31коварно проникнала в дома ми.
01:34Влага,
01:35лека по лека рушаща стените.
01:38Слава на Бога,
01:39напомни ми.
01:41Пак ми напомни,
01:43че не трябва да се доверявам
01:45на никого в този живот.
01:47Исках само да не станете причина да се съсипе животът на невинен човек.
01:51Ти не размазали лицето на онзи слоста,
01:57за да спасиш живота на моя син?
02:01Не отнери живота на невинен.
02:03Ти не извърши ли грях?
02:07Да, извърших.
02:09И аз го направих.
02:12Направих го заради сина си.
02:15Сега веднага изчезни
02:17през дубката,
02:19през която влезе.
02:21Напусни дума ми.
02:23Дал съм дума на сина ти.
02:26Докато Боран не ми каже върви си,
02:28няма да направя и крачка.
02:33Добър вечер.
02:35Добър вечер, Йолчан.
02:38Имаше ли отново кръв в урината?
02:40Имаше, макар и малко.
02:43Каква кръв?
02:44За какво говориш?
02:45Още не знае.
02:48Показателите на бъбреците не изглеждаха добре.
02:50Направих изследвания.
02:51Добре, и какво излезе?
02:53Да дойде Джихан,
02:55ще говорим пред цялото семейство.
02:57Йолчан, сине, аз съм му майка.
02:59Молете, кажи ми.
03:01Не, госпожо Садъкат.
03:02Въпросът е важен.
03:03Трябва да се събере семейството.
03:07Важен въпрос.
03:29Джихан, Буран се е влушил, а аз не знам.
03:33Аз защо не знам?
03:34Мамо, успокой се.
03:36Как да се успокоя?
03:37Как да се успокоя?
03:38Не ми казвай да се успокоя.
03:40Виж, аз съм му майка.
03:41Първо аз трябва да знам какво е състоянието му.
03:44А вие през това време бяхте заети да ме вкарвате в затвора.
03:48И търсихте момича на име Зерин.
03:50Мамо, ние чакахме резултатите, щяхме да ти кажем.
03:54Но те не бяха излезли.
03:56Чуй го.
03:57Чакай, Джихан.
03:58Излязоха.
04:01Хайде, кажи.
04:03Госпожа Садъкат настояваше, но исках да го съобщя пред цялото семейство.
04:09Какъв е резултатът?
04:11Буран живее с един бъбрък, знаете го.
04:13И неговите показатели не са добри.
04:18Това означава, че не може да изкара дълго на диализа.
04:23Трябва да се направи трансплантация.
04:28Това е единственото спасение.
04:49Милчан, какво говориш?
04:50Виж, веднъж загубих сина си.
04:53Не мога да го загубя пак.
04:55Не се тревожете.
04:56Търсим решение.
04:57Ще го намерим.
05:06Решението е тук и това сме ние.
05:09Ние сме неговото семейство.
05:11Да, но ако няма съвместимост,
05:15не можем да го обявим.
05:16Не можем да кажем.
05:18Тайната ни ще излезе наява.
05:19Ние сме семейство.
05:20Все някои ще стане донор.
05:22Прав си.
05:23Аз ще дам бъбрък.
05:25Майка съм ще дам.
05:26Добре.
05:26И аз.
05:28Не, госпожо Садъкат.
05:29Когато станат у вас на Реви,
05:31вие обясних.
05:31Имате хронични заболявания.
05:33Не можете.
05:34За теб е рисковано.
05:35Все пак се тейства и...
05:36Но...
05:37Не може.
05:37Добре.
05:38Оставаме къя и аз.
05:43Чудесно.
05:44И аз ще се изследвам.
05:45Няма да се поколебае.
05:47Бог да те благослови.
05:48Добре.
05:49Като намерим донор,
05:50ще направим операцията тайна.
05:52Болницата е наша да направим каквото треба.
05:55За да спасим Боран.
06:02За да спасим сина ми.
06:05Доживее сина ми.
06:07Синът ми.
06:08Доживее.
06:10Доживее.
06:13Благодаря.
06:17Благодаря.
06:26Благодаря.
06:38Благодаря.
06:47Синко.
06:51И аз ще дам кръв.
06:54Ако съм съвместим, без да ми мигне окото, ще му дам бъбрек.
06:57Бог да те благослови, но кажеш ли, че влизаш на операция, Еджмел ще разбера какво става.
07:06Имаш право...
07:09Ще се опитам да скрия, че ще ме оперират.
07:11Ако чуя, тогава ще търсим изход.
07:14Само Боран да е жив.
07:22Добре, тогава така да бъде.
07:25Бог да те благослови.
07:26Спалвай ти.
07:27Хайде, Наре.
07:29Рано сутринта ще сме в болницата.
07:31Лека нощ.
07:34Ако разбераш нещо за похитителя на Зерин, кажи ми.
07:37Ти също.
07:38Добре.
07:41Хайде.
07:49Джихан, може ли да говорим?
07:53Нас съм е.
07:57Върви, аз идвам след малко.
08:18Не се изследвай.
08:20Не трябва да ставаш донор.
08:21Не дей, Алчан, не дей.
08:24Защо?
08:26Мозъчната ти ангиография откри 18 мм аневризма.
08:29Помниш ли?
08:31Спомням си, но ти каза, че не е опасно.
08:34Вежедневието, да, но това вече е друго.
08:36Операция, упойка, кръвно налягане.
08:41Мозъчната аневризма е сива зона.
08:44С попрости думи.
08:47Тоест, лягаш под ножи и се събуждаш.
08:51Но може и да не оживееш.
08:55Това искам да кажа.
09:07Ще се изследвам, ако съм съвместим,
09:10после ще говорим.
09:12Джихам.
09:12Ще се изследвам, ако съм съвместим,
09:14после ще говорим.
09:19Добре.
09:22Добре.
09:23Ще говорим сутринта.
09:25Да си остане между нас.
09:29Спогай ти.
09:37Добре.
10:03Добре дошла.
10:05И ти добре дошъл.
10:06Няма ли да седнеш?
10:07Позволяваш ли?
10:10Чувствай се като у дома си.
10:19Утре ще се съберем във вашия офис.
10:22Всички ще дойдат.
10:24Селчън ще ви запознаем с процедурата.
10:28Позле ще отидем в болницата и ще дадем кръв.
10:33Ние ще дадем ти, няма да дадеш.
10:37Не разбрах.
10:39Не бива.
10:42А защо аз да не дам?
10:45Вие ще дадете, но...
10:46Може да сте несъвместими от сега да дам кръв да видим кой е съвместим?
10:50Ние ще дадем кръв, ако сме несъвместими ще видим.
10:56Но защо да губим време, не разбирам.
10:58Боже мой, ако никой от вас не е съвместим, можем ли да търсим донор отвън?
11:03Не можем, за това и аз трябва да дам това е.
11:06Аз съм насреща.
11:07Да, добре.
11:09Тук са Кая, Шехин, Ерол, Старчето, Кадир, ако трябва и Вучо ми.
11:16И мога да не паснате.
11:17Але, а ти си майка.
11:20Ясно?
11:20Откъде на къде?
11:23Колкото и хора да се изследват, може да няма съвместимост.
11:27И аз трябва да дам кръв, за да не губим време.
11:29За това и аз ще дам кръв.
11:31Точка.
11:32Нека първо ние дадем, ако никой не е съвместим, тогава ще говорим.
11:36Ох.
11:38Защо ли и завщо споря с теб?
11:43Е, с нощи много ли се напих?
11:50От един момент, нататък, не помня, всичко ми се губи.
11:54Как слязох?
11:55Ти ли ме е свали?
11:56Какво стана?
12:00Аз те свалих.
12:02Слава Богу, че си слаба и успях да сляза по стълбите, без да се сецна.
12:07Пощади ме другия път, като се напиеш, да е някъде наблизо, за да не качвам толкова стълби и после да
12:14слизам.
12:16Другият ли?
12:17Аз седнах горе, защото я нямаше госпожа Садъкат.
12:22Ако тя беше тук, няма да се налага да ме носиш на ръце.
12:25Ще ме хване, ще ме метне.
12:28Все едно. Благодаря.
12:30Много ти благодаря.
12:36Ще се видим на срещата и после, като даваме кръв.
12:39Ти няма да даваш кръв.
12:41Айде, Джихан, лека нощ, почини си.
12:44Лека нощ.
13:03Боже, смили се над мен.
13:06Повярвах в теб. Доверих ти се.
13:10Пощади, сина ми.
13:12Моля те, спаси живота на Боран.
13:17Дано някоя от децата ми.
13:19Поне, едно от тях, Боже, да може да му дари бъбрек.
13:24Да даде живот на Боран.
13:26Да даде живот на Боран.
13:29Боже, пощади живота на сина ми.
13:40Правим го неофициално.
13:42Кръвните проби ще се изследват в нашата лаборатория.
13:45Ще бъдат анонимни.
13:46Тоест, няма да бъдат вкарвани в системата.
13:49След малко ще отидем в болницата и ще бъдат изследвани за донорство.
13:54Изследванията ще се направят по спешност.
13:56Нали?
13:57Да. Резултатите ще излязат в рамките на 6 часа.
14:01Ако има пълно съвпадение, може да извършим операцията още утре.
14:09Е, добре, да отидем и да дадем кръв.
14:12Хайде, какво още чакаме веднага?
14:14Хайде да дадем кръв.
14:16Хайде.
14:55Благодаря.
14:58Наре?
15:06Заболя ли те?
15:07Много.
15:11Взеха ти всички проби, нали? Не са пропуснали.
15:15Аз ще проверя всичко, но...
15:17Не, не.
15:19Дано някой се окаже съвмастим. Друго не ме интересува.
15:24Дай, Боже.
15:27С Кая отиваме във фирмата.
15:30Ще дойда за резултатите.
15:32Добре.
15:34Кая.
15:57Наре?
15:59Аля, не издържахме.
16:00Какво стане? Излязоха ли?
16:02Все още не.
16:03Още няколко часа.
16:05не са въведени в системата и не мога да ги видя.
16:07Но чакам.
16:09Добре, скъпа.
16:10Моляте, що ми излязат веднага низвънни.
16:12Ние чакаме.
16:13Добре, не се тревожи.
16:14Но трябва да влизам в операция.
16:16Ако междувременно излязат, директно потърси Йолчън.
16:19Чули?
16:20Добре, скъпа. Добре. Лека работа.
16:23Е, какво каза?
16:24Има ли вести?
16:25Не, мамо ще се обади.
16:27Боже.
16:29Даноновините са добри.
16:30Даноновините са добри.
16:40Излязоха ли?
16:42Не.
16:45Ела.
17:00Господин Чихан, това е за подпис.
17:02Остави ги.
17:15Доктор Йолчън.
17:19Йолчън?
17:21Резултатите излязоха, Джихан.
17:26Има ли съвместим?
17:28Има.
17:30Кой?
17:34Ти.
17:45Аля, знае ли?
17:47Не е.
17:48В операция е.
17:49Джихан.
17:51Знаеш, че не бива да се оперираш.
17:53Не трябва да ставаш донор.
17:59Йолчън, да се подготвим за операция утре.
18:02Джихан, не дай.
18:04Йолчън, както казах, да се подготвим и да го направим утре.
18:08Аля не трябва да разбира.
18:11Чули?
18:24Батко.
18:26Резултатите излязоха.
18:28Добра ли е новината?
18:33Донорът съм аз.
18:34Вярно ли?
18:35Да.
18:38Слава Богу.
18:40Пак се проявяваш бащински.
18:42Честите от Джихан.
18:44Ще потърся мама.
18:50Мамо, резултатите излязоха.
18:54Наре.
18:56Добри новини.
18:57Какво има?
18:59Джихан ли е?
19:00Синът ми е спасен.
19:03Джихан, Джихан.
19:04Добре, добре.
19:05Боран е спасен.
19:07Боран.
19:07Боран е спасен.
19:09Боран е спасен.
19:11Синът ми е спасен.
19:13Ела, Йомио.
19:14Ела, Миличка.
19:15Слава на Бога.
19:16Бог приемо литвите ни.
19:18Бог ни чуи, Йомио.
19:20Ела.
19:21Елай ти.
19:23Слава Богу.
19:25Слава на тебе, Боже.
19:26Слава на Тебе, Боже!
19:28Синът ми е спасен!
19:30Мамо, спасен е!
19:32Брат ти е спасен!
19:35Да, мамо, да, мамо!
19:37Добре, добре, мамо!
19:40Слава на Тебе, Боже!
19:42Слава на Тебе!
19:43Слава на Тебе, Боже!
19:46Слава на Тебе!
19:48Спасене!
19:49Спасене!
19:52Слава, Богу!
19:53Спасене!
19:58Слава на Бог!
20:00Слава на Бог!
20:05Джихан?
20:06Аля?
20:08Излезе ли от операция?
20:11Казваш, антенките ти още работят.
20:16Пенсионирах ги.
20:17Защо? Много ли устарях?
20:20Не, вече мога да отгатна всяка твоя крачка.
20:23Да я предусетя.
20:25Не се доверявай на себе си.
20:29Имаш право, като стане дума за теб е доста по-трудно.
20:34Резултатите излязоха.
20:36Ааа, казаха два часа.
20:39Много бързо, какъв е резултатът?
20:43Донорът съм аз.
20:49Аля?
20:54Не се тревожи.
20:55И Боран, и аз ще сме добре.
21:00Да, добре.
21:03Нямаш заболяване, за което не ми казваш, нали?
21:07Нямам.
21:08Нещо, което си прекарал или което проследяваш?
21:14Не се тревожи, здрав съм.
21:18Очаквам, Елчан, ще обсъдим подготовката.
21:22До чуване.
21:24До чуване.
21:45Спорна работа.
21:47Да те попитам нещо.
21:49Има ли медицинско досие на Джихан Албора в болница?
21:52Веднага ще погледна.
21:56Системата няма, госпожо Оля.
21:58Но старите досията може да са в архива.
22:00Мога да проверя.
22:01Много ще се радвам.
22:03Веднага.
22:04Добре.
22:32Утре ще започнем рана.
22:34ще поставим на Боран Бъбрека, който експлантираме от Джихан.
22:40Двете операции ще вървят успоредно.
22:43Същност, ще се борим с времето.
22:45Елчан, на едно място ли ще правиш операциите?
22:48Ще са в отделни операционни.
22:49Къде е, Денис?
22:50Вътре.
22:51Да не излиза.
22:55А колко ще продължи?
22:57Приблизително 6 часа.
22:59Средно толкова продължава, не се тревожете.
23:03Ще бъдат добре, нали?
23:05Ще бъдат.
23:19Има ли нещо?
23:22Какво е това?
23:25Ко е?
23:34Ти няма да се оперираш.
23:42Какво говориш?
23:43Какво става?
23:44Какво има?
23:45Станхо.
23:46Аля, какво става?
23:47Джихан не може да е донор.
23:52Няма да го правиш.
23:53Защо постъпваш така?
23:55Не е ли ясно защо?
23:56Защо ще го прави?
23:57За да умре боран?
23:59Правя го, за да живее Джихан.
24:05В мозъка на Джихан има близо 2 см. аневризма.
24:10Това знаете ли какво означава?
24:12А?
24:13Че когато влезе под опойка, може и да не излезе.
24:19И ти го знаеш.
24:21Как можеш да допуснеш такова нещо?
24:24Защо не отказа?
24:25Защо не ми каза?
24:26Аля, той не ме слуша.
24:27Поя риска?
24:28Не съм съгласна.
24:30Няма да го правиш.
24:32Имам 50% шанс за живот.
24:34А боран няма такъв.
24:36Той ще умре.
24:37Без мен боран ще умре.
24:40Ще се оплача от теб.
24:42Ще кажа навсякъде.
24:43Дори в лекарския съюз.
24:45Ще пиша до министерството, ако трябва.
24:47Тогава боран ще умре.
24:49Няма да умре.
24:50Ще умре.
24:50Няма да умре.
24:51Как?
24:53Аз ще стана донор.
25:03Какво?
25:05Направих си изследвание.
25:06Съвместима съм.
25:07Ще стана донор.
25:13Аз ще стана донор.
25:35Няма да станеш.
25:38Аз няма да позволя да умреш.
25:40Няма да ти позволя да се оперираш.
25:43Аз на теб няма да ти позволя.
25:45Снахата е права.
25:46Не можеш да се оперираш?
25:47Няма да го направи.
25:48Няма.
25:49Джихан.
25:49Не се месете.
25:50Няма да го направиш.
25:52Аля.
25:52Опитай.
25:53Да видим, ще успееш ли.
25:57Джихан, защо говориш така?
25:59Съзнаваш ли как поступваш?
26:00За Бога.
26:01Ами ако не излезеш от операцията?
26:03Мамо, това е вероятност.
26:05Кажи, Алчан.
26:06Кажи, че е вероятност.
26:07Кажи нещо.
26:08Джихан, колко пъти говорихме.
26:10Мислех да мълча, но тази операция е безумие.
26:13Разбери го.
26:14Ето.
26:14Риск.
26:15Ето на.
26:16Джихан, това може да ме постави в трудно положение.
26:19Като лекар.
26:20Синко, моля те, не дей.
26:22Виш, не го прави за Бога.
26:24И ти си ми син като Боран.
26:26Помолявам те, не го прави.
26:28Виш, Аля е съвместима.
26:29Ще му даде бъбрека си.
26:31Жена е на Боран.
26:32Да му даде.
26:34Мамо, тя е моя жена.
26:35Аля е моя жена.
26:36Няма да позволя нещо да ѝ се случи.
26:39По-добре да се случи на мен, мамо.
26:42По-добре да се случи на мен.
26:43Разбрали?
26:43Ще стане на моето.
26:46Няма промяна в плана.
26:47Аз ще се оперирам, Елчан.
26:49Джихан, какво говориш?
26:50Стига.
26:51Какво говориш?
26:52Старче, Кадир, изпратете Елчан.
26:54Джихан.
26:54Изпратете го.
26:56Виж, Елчан, ще подготвиш абсолютно всичко за операция на Алян.
26:59Няма да оперираш, Джихан.
27:01Джихан, ела тук.
27:09Джихан, чуй ме.
27:11Мамо.
27:11Джихан, синко, моля те, Ела,
27:13отвори вратата.
27:14Мамо, стига.
27:15Джихан, отвори.
27:16Успокой се, мамо.
27:18Отвори вратата.
27:19Успокой се, моля те.
27:21За Бога, моля те, мамо.
27:23Мамо, моля те, мамо.
27:25Мамо, мамо.
27:27Мамо, ела за малко вътре.
27:29Мамо, Джихан, мамо, стига.
27:32Ела да поговорим.
27:33Остави го, после ще говорим всички.
27:34Мамо, говори с брат си.
27:36Успокой се, моля те.
27:37Виж, говори с брат си.
27:38Добре.
27:39Убеди го, кажи му да не се оперира.
27:41Ще говоря, обещавам.
27:42Аля да се оперира. Виж, тя каза, че може. Мамо, каза, да, но чакай, седни. Тя каза, ще дам бъбрека
27:50си. Мамо, седни. Не го прави, моля те за Бога. Мамо, мамо, мамо, добре, чуй ме. Наре, не мога да
28:00загубя и двамата ти, братя, и двете си, деца наведнъж.
28:04Мамо.
28:05Не мога.
28:06Мамо, мамо.
28:07Няма да ги загубиш.
28:09Спри, ще говорим.
28:10Не мога да ги загубя, говори с брат си.
28:14Ще говорим.
28:15Кажи му, Аля да си даде бъбрека. Била съвместима.
28:20Ще говоря, мамо.
28:23Да не стане нещо, жди хан, за Бога. Виж, двамата наведнъж.
28:27Няма, мамо.
28:28Не мога да ги загубя и двамата наведнъж. Не мога. Не мога.
28:33Мамо, не се тревожи. Никого няма да загубиш, мамо. Не дей.
28:38Успокой се.
28:40Моляте.
28:41Моляте, миличък.
28:43Моляте, говори с брат си.
28:44Моляте, не го правете.
28:52Моляте.
28:55Моляте, миличък.
28:56Къя.
28:57Ще говоря.
28:58Ще говоря.
29:09Аля, ще отвориш ли вратата?
29:11Няма да отворя. Не искам да говоря.
29:13Няма за какво да говорим.
29:15Ще отида да подам жалба.
29:17И не се опитвай да хитруваш.
29:19Не прави глупости, само за да легнеш на масата.
29:23Аля, отвори вратата, само да поговорим.
29:25Хайде.
29:26Не, няма да отворя.
29:27Няма за какво да говорим.
29:28Не искам да говорим.
29:30Аля, само ще говорим.
29:31Няма да отворя.
29:33Ще отвориш ли вратата, моляте?
29:37Няма да отворя, Джихан.
29:39Аля, стаята е моя.
29:47Добре, Ела.
29:49Ела?
29:50Влез.
29:51Наслаждавай се.
29:53Ти си отговорен за живота на всички.
29:55Животът на всички зависи от теб.
29:56Влез.
29:57Заслужи го.
29:57Влез.
29:58Да поговорим.
30:01Влез в стаята или излез?
30:03Моля те.
30:05Да поговорим.
30:08Добре, докато не обещаешь, че няма да влезеш на операция, няма да кажа и дума.
30:13Аля, аля, аля, аля.
30:15Джихан, посни ме.
30:16Аля, аля.
30:18Посни ме.
30:19Аля, няма да позволя да се оперираш.
30:23Аз няма да ти позволя на теб.
30:26Виж, неистина, не се шегувам кълна се.
30:29Ще подам жалба.
30:31Повярвай ми.
30:33Ще издадеш, Борана.
30:35Тогава не опорствай.
30:36Не казвай, че ще се оперираш.
30:39Остави ме, всичко съвпада, нека го направя аз.
30:42Няма да позволя да легнеш на масата.
30:45Джихан, при мен няма риск.
30:47При теб съществува, но ти опорстваш.
30:50Защо не разбираш?
30:52Може да умреш.
30:53Няма да умра.
30:55Няма да умра.
30:58Благословен съм, спомни си.
31:01И се шегува.
31:02Не ми се занимава с глупости.
31:04Аля.
31:05Зарежи.
31:07Защо го правиш, като знаеш, че ще умреш?
31:10Това ми кажи, кажи.
31:12Заради вината, която изпитваш към Боран ли?
31:15А?
31:16Ти.
31:17Ти се страхуваш.
31:19Ти бягаш.
31:22Предпочиташ да умреш, вместо да се изправиш пред фактите.
31:25Аля.
31:26Да.
31:27Ти бягаш, Джихан.
31:30Аля, бих дал живота си за семейството.
31:35Така ли?
31:39Чудесно.
31:41За мен ли?
31:44Ще се жертваш за семейството.
31:46Добре.
31:47А аз?
31:48Аз какво ще правя без теб?
31:50Помисли ли?
31:51Помисли ли какво ще правя аз?
31:53Когато взе решението.
31:54Как ще живее аз?
31:56Ти си намерил път за себе си.
31:58И вървиш по него.
31:59Намерил си решение.
32:00Но този път, на този път, мен ме няма.
32:05Нямаме.
32:05Това ли е решението?
32:08Това ли е спасението?
32:09Ти избегваш да застанеш пред Боран.
32:12Ти си съгласен дори да се срещнеш с мърта.
32:15Защото те е страх.
32:17Страх те е.
32:18Ти мен...
32:19Не.
32:22Ти го правиш, за да ме оставиш на Боран.
32:25Не е справедливо.
32:26Не е справедливо.
32:28Ти бягаш.
32:29Бягаш.
32:31Аля.
32:32Аля.
32:34Аз имам отговорност.
32:36Отговорност?
32:37Да.
32:38Тогава върви.
32:39Погрежи се за раните на всички.
32:41Отговаряш за живота им, нали така?
32:43Тичай, тичай да помогнеш на всички.
32:46Изправи всеки паднал.
32:48Излекувай раната на всеки.
32:49Стане ли дума за мен?
32:50Извинявай.
32:51Аля, какво правиш?
32:52Заминявам.
32:53Къде отиваш?
32:53Няма да стоя и да гледам как умираш.
32:55Аля, къде?
32:56Вземам сина си и се махам.
32:58Аля, стига глупости.
32:59Аля, виж.
32:59Ти престани.
33:00Дръпни се.
33:00Чуй ме, стига глупости.
33:02Дръпни се.
33:02Казвам да се дръпнеш.
33:03Аля, изоставяш буран ли?
33:06А?
33:10Ти си насреща?
33:15Ти си отговорен.
33:17Ще се справиш?
33:19Ти нямаш нужда от мен.
33:26Аля.
33:27Снахо.
33:28Какво става?
33:29Аля, какво става?
33:30Какво правиш?
33:31Какво прави тази жена?
33:32Батко, къде отива снахата?
33:33Чакай.
33:34Джихан, какво прави тя?
33:35Мамо, почакай.
33:36Какво значи чакай?
33:37Какво прави?
33:38Буран е долу.
33:39Какво прави тя, докато той е в това състояние?
33:42Няма да ходи никъде.
33:43Не позволявам.
33:44Не позволявам.
33:45Никъде няма да ходиш.
33:53Аля, къде ще отидеш с детето, Аля?
33:55Ще отида някъде.
33:57Ти не мисли за нас.
33:58Мисли за себе си, чули?
33:59Не се тревожи за нас.
34:00Какво значи не се тревожи?
34:02За Канада ли заминаваш?
34:04Като му дойде времето, ще замина.
34:05Аля, къде отиваш сега?
34:07Отговори ми.
34:08Отивам на хотел.
34:09Няма ли хотели в Марки?
34:10Има.
34:11Добре?
34:11Има, но не позволявам.
34:13Зарежи, за Бога.
34:14Казах не може, чули.
34:16Ще найема жилище.
34:17Ще отседна на хотел.
34:18После ще найема жилище.
34:20И жилище не може, не е безопасно.
34:23Служи охрана на вратата.
34:25Позволявам.
34:25Аля, и ядосана си.
34:27Така ли?
34:28Браво.
34:29Как разбра, че съм ядосана?
34:31Браво.
34:31Аля, гневът замъглява умът и не знаеш какво вършиш.
34:35Ти ще работиш в болницата.
34:36Кой ще гледа детето?
34:39Ще си взема отпуск.
34:40Ще намеря начин.
34:42Ще намеря начин.
34:43Аля.
34:44Спри да упорстваш.
34:46Не дей.
34:47Твърдо съм решена.
34:48Пусни ме.
34:49Моля те.
34:49Аля.
34:51Аля.
34:52Детето видя как се караме.
34:54Стресира се.
34:55Пак ли постъпваш така?
34:57Ще се справя.
34:58Ще се...
34:59Как ще се оправиш?
35:00Аз не позволявам.
35:01Че кой ти иска позволение?
35:03Това дете е и моя ля.
35:04Така ли?
35:05Да.
35:05Тогава поеми отговорност и се дръж като баща.
35:16Така ли?
35:17Така.
35:18Добре, върви.
35:19Чу ли?
35:20Върви.
35:21Но ако детето си тръгне с плач от тук, кълна се ще ти попреча.
35:25Добре.
35:26Хайде.
35:26Добре.
35:27Чуме, нали?
35:28Няма да позволя да разстроиш детето.
35:35Няма да си тръгнеш.
35:36Никъде няма да ходиш.
35:38Са си, не ми напускаме имението.
35:39Никъде няма да ходиш.
35:40Няма да направиш и крачка извън това имение.
35:56Какво?
35:58Кажете го пак.
36:01Няма да направиш и крачка извън имението.
36:04Брей.
36:05Вие не бяхте ли тази, която стреля по мен?
36:08А?
36:09Не изхвърлихте ли вещите ми навън?
36:11Не ми ли крещяхте да се махам?
36:13Какво стана сега?
36:15Станах много ценна, защото ще дам бъбрека си ли?
36:20Али е?
36:21Али е ли?
36:24Виж, пред джихан е ясно.
36:26Сама каза, че няма да оживее.
36:29Дай си бъбрека.
36:31Говорете за сина си.
36:41Не тръгвай, джихан.
36:43Не и позволявай.
36:46Мамо, направо ме разчувства колко обичаш снаха си.
36:54Виж, тя самата го каза, че ще умре на масата.
36:58Говори с брат си.
36:59Убеди го.
37:00Говори с него.
37:01Чуй какво ще ти каже.
37:02Аля ще те послуша.
37:03Тя ще те послуша.
37:04Върви да говориш.
37:05Хайде.
37:06Добре.
37:06Хайде убеди я.
37:07Хайде.
37:08Върви.
37:09Ти стой тук.
37:10Хайде върви.
37:12Аля, не избухвай пак.
37:14Не идвай.
37:15Ще говоря с сина си.
37:17Аля, слушай.
37:18А ако случайно каже, чуй мене.
37:19А ако каже, никъде няма да ходя кълна се, ще взема детето и ще го кача горе.
37:24Ако се съгласи да тръгне, няма да възразяваш.
37:26Става ли?
37:27Става.
37:28Стой тук.
37:28Хайде, добре.
37:29Хайде.
37:31Батко, тя е взяла решение. Не изсе бъркай.
37:34Кая, младни.
37:49Татко, знаеш ли?
37:50Стана нещо чудесно.
37:52Нещо чудесно ли стана?
37:53Кака Юмю имала къща на село.
37:55И майка и ни поканила там.
37:58Кака Юмю имала къща на село, майка и ви поканила?
38:01Да, там имало и кози, и коне, и орехово дърво. Много хубаво било.
38:08Какво говори, Юмю?
38:10Юмю, какво направи? Какво?
38:12Не, не е това.
38:14Юмю, не беше така. Мама се обади. Малкият джихан ме чу.
38:18Добре, не дайте. Госпожо Юмю, може да влезете. Благодаря.
38:21Нея притискайте. Аз я помолих и тя ни покани.
38:25Пак и за Ела.
38:27Аля, ела с мен. Ела, ела.
38:32Кажи.
38:35След някой ден на детето ще му омръзне, ще иска да се върне.
38:38Няма да остане там и ти няма да останеш.
38:41Само времено, джихан. Ще потърси жилище и ще не ема.
38:45Друго?
38:45Как ще пътуваш до болницата и обратно?
38:47Няма ли път в селото?
38:48Има.
38:49Друго?
38:50Опасно е.
38:51Служи човек, Дени Пази. Съгласих се.
38:54Служи човек.
39:07Кадир.
39:12И ти тръгваш заедно с тях.
39:14И пак изе идва с нас. Тръгвайте.
39:16Не, пак изе не може.
39:17Кадир.
39:18Още по-малко, Кадир.
39:19Джихан.
39:23Не, Дей, не можеш да заминеш къде отиваш.
39:32Ако наистина се оперираш,
39:35овече няма да стъпе тук.
39:42И синът ми.
39:52Братле, не се тревожи, а ще се грижа за тях.
39:55Може да поговоря с пак изе, тя да обиди да се върне.
39:58А, операцията...
40:01Ти си върши работата.
40:02Внимавай.
40:04Добре.
40:05Джихан.
40:07Синко, защо правиш така за Бога?
40:10Али е доброволно, се съгласи.
40:12Каза, ще стана донор.
40:13Ще даря бъбрека си, позволи и да го дари.
40:15Мамо, аз ще се оперирам.
40:17Аз ще спася Боран Стига.
40:21Повече няма да се повдига този въпрос.
40:29Ти всеки ден ще званиш на пак изе.
40:31Обеди се, че са добре.
40:32Добре, Джихан, добре.
40:37Какво става? Къде отиват?
40:39Отиват на село.
40:40Батко, да поговорим.
40:42Какво, Батко?
40:43Магар е талирават тук.
40:45За Бога вървете си в къщи, Шахин.
40:48Хайде наред да вървим.
40:50Да я, до виждане.
41:07Магар е талина.
41:17Абонирайте се!
41:40Стига вече на Реела.
41:44Може пък Алия да убеди Джихан.
41:46Шехин, няма да успее. Ще се подложи на операция. Познавам брат си.
41:54Разбирам, Джихан. Не му е лесно.
41:58Ако бяхме в същата ситуация, нямаше да се колебае да си дам бъбрека.
42:05Щях да реша да се жертвам, вероятно.
42:09Шехин, само помисли.
42:12Ти си лудовлюбен в мен, но си съгласен да умреш за сестра си.
42:19Не е ли трудно? Не е ли трагично?
42:23Изживяваш пламен на любов, а след нея остава едно голямо нищо.
42:27Испитанието је непоносимо.