- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:12Махай се от тук, проклетнико.
00:16Или какво?
00:18А?
00:20Ще се превърнеш в Ягуар, а?
00:25Казах ти да взенеш онази и да се махаш.
00:30Превърни се в Ягуар, Мария.
00:34Превърни се.
00:37Това ще е последното.
00:40Преди да те убия тук.
00:46Чико!
00:51Ско по-вече няма да плаче.
00:53Ти си смела, жена.
01:22Ти си смела, жена.
01:29Абонирайте се!
02:08Стой, където си, Мария?
02:10Остани там!
02:19Дусио, ще те отнеса.
02:21Ще те отнеса, Фада!
02:26Жома!
02:32Жома!
03:02Субтитры создавал DimaTorzok
03:05Абонирайте се!
03:07Девушка, смето!
03:26Абонирайте се!
03:33Мамо.
03:38Мамо.
03:43Мамо.
03:45Мамо.
03:52Мамо.
03:54Мамо, не ме остави.
04:00Не ме остави.
04:03Не ме остави.
04:06Не ме остави.
04:06Мамо.
04:08Мамо.
04:10Погледни ме, мамо.
04:16Не ме остави.
04:24Мамо.
04:36Мамо.
04:59Мамо.
05:00ме подреди.
05:03Кърви много.
05:05Беше огромен.
05:08Мамо.
05:09Успокой се.
05:10Бъди спокоен, ще те заведем в къщи.
05:12Ще се погрижим за теб.
05:16Хайде.
05:17Внимателно.
05:18Мамо.
05:19Мамо.
05:20Има много кръв.
05:28тя.
05:29Той.
05:31Нахвърли се.
05:32Върху мен.
05:33Спокойно.
05:37Мамо.
05:38Знаеш ли това име?
05:46Баща ти.
05:47Знам, че е баща ми.
05:48Знам, че е той.
05:50Искам да знам къде ги е написал.
05:58Кажи ми.
06:01Кажи ми.
06:03Писани са след като е умрял.
06:07Как е възможно?
06:11Трябва да поговориш с майка си.
06:14Не искам да говорим.
06:16Разбирам гневът и разочарованието ти, но...
06:19Тя го направи Отобич.
06:21Отобич?
06:23Отобич към кого?
06:24Към теб.
06:25Никой не крие баща от син Отобич.
06:32Може да не ти се вярва, но тя го криеше заради това.
06:41И не е била единствената.
06:52Ебе искам.
06:53Ще почиваш тук, Притатко.
07:03Остави ме сама на света.
07:08Винаги си казвала,
07:11че можем да бъдем голямо семейство.
07:19Сега съм сама.
07:29Мария, моята майка, Мария, Мария!
07:38Ще се науча да се превръщам в Ягуар.
07:43И никога повече няма да плача.
07:47Няма да вярвам на никога.
08:21Не мога да кажа какво точно те е нападнало.
08:25Носи се измъкнал.
08:28Ягуар, господин се. Видях го.
08:31Сигурно е така. Тук тези неща се случват.
08:35Никога не съм виждал Ягуар да напада така.
08:38Тя ме изненада.
08:41Какво правеше там?
08:43Ловях риба.
08:45Опитвах се да хвана риба,
08:47защото бях гладен
08:49и тогава тя изведнъж дойде и ми се нахвърли.
08:53Ягуар ли беше или жена?
08:56Ягуар.
08:58Защо опиташ?
09:00А, за нищо.
09:01Нищо.
09:03Да, ясно.
09:05Разбирам.
09:06Нека да го оставим да си почине.
09:09Дръж така, за да подействат билките.
09:13Оздравявай.
09:13Благодаря.
09:15Благодаря.
09:26Дя беше и двете.
09:30И жена.
09:32И Ягуар.
09:35Но аз убих и двете.
09:38И спратих и двете фада.
09:50Благодаря.
09:56Абонирайте се!
10:42Абонирайте се!
10:52Как можех да ти го кажа?
10:54Защо го скри от мен?
10:55Не исках да го крия.
10:56Но го направи. Майка ми и баба ми също.
11:01От тях очаквам всичко, но от теб, Лелю...
11:03Жове, не съжалявам за избора си.
11:06Избрах семейството си.
11:09Избрах да запазя сестра си, да запазя образа на баща ти.
11:13Реших да бъда винаги наблизо.
11:17Това не беше пътят, който исках за теб и със сигурност не за себе си.
11:21Но при такива обстоятелства, мисля, че направих най-доброто.
11:27Ако е снял за мен, защо не е дошил?
11:30Направи го.
11:31Когато още съм бил бебе?
11:33Може би...
11:35Трябва да отидеш при него.
11:38Не.
11:40Защо не?
11:44Защото аз...
11:46Не знам, чувствам...
11:49Защото...
11:50Се боя.
11:51Жове, от какво се боиш?
11:54Страхувам се, Лелю.
11:56Боя се, че няма да ме иска.
11:58Но баща ти те иска повече от всичко.
12:01От къде знаеш?
12:04Познавам баща ти, както никой друг.
12:11Как ще ме приеме?
12:18Има един начин да разбереш.
12:25Пиши му.
12:26Не. Не. Не. Не. Не. Не. Не. Не.
12:29Попитай го, хайде, Ела, тук.
12:30Какво да питам?
12:31Не знам. Започни с...
12:33Здравей, баща ми. Как си? Как е при теб?
12:36Не знам.
12:39Не, не. Виж.
12:41Определено не мога да се занимавам с сина ти.
12:44Престани. Не се шегувай.
12:46Не, не се шегувам. Говоря сериозно.
12:50това е лошо.
12:51Това е лошо. Всичко, което е станало, не е трябвало да се случва. Това е неетично.
12:57дори не мога да му го обясня.
13:00Просто се случи.
13:03И беше невероятно.
13:10Ще насоча сина ти към друг.
13:12Не.
13:14Не го прави.
13:15Познавам сина си.
13:17Той няма да приеме друг.
13:18Не, не. Аз съм този, който няма да приеме.
13:21имам етика
13:22и известен стран.
13:24Тогава мога да си тръгна.
13:27Ще се престорим, че не се е случило.
13:30Единственото, което искам,
13:32е да не изоставя сина ми.
13:34Густаво,
13:35никога не съм виждала
13:37живе такъв.
13:38Той беше спокоен.
13:39Беше спокоен.
13:43Това не е редно.
13:46Знаеш.
13:55Добре.
13:58Ако не става професионално,
14:00можеш поне
14:01да поговориш с него лично.
14:04Не желая да заемам мястото на баща му.
14:07Не искам да заемаш мястото му.
14:09Ще мисля да бъдеш нещо
14:11като мост,
14:13приятел.
14:15Добре.
14:16Ще се ангажирам да бъда винаги до
14:18живе, а ако ти
14:19се ангажираш да му кажеш
14:21истината.
14:23Сина ти има право да знае,
14:25че баща му е жив.
14:27Аз умрях за неговия баща
14:29и той умря за мен.
14:40Знаеш ли какво е това?
14:44Това е, което е убило мама.
14:48Което е да го е направил,
14:50го е изпуснал.
14:55Но мама не го е пуснала.
14:58Имаше следа от кръв
14:59от проклетника.
15:01Той трябва да е мъртъв, нали?
15:03Иначе нямаше да остави пистолета.
15:12Мама ставаше ягуар,
15:14когато се ядоса.
15:16Виждала съм нападения на ягуари.
15:22Когато всички казваха,
15:24че мама се превръща в ягуара аз.
15:28Не вярвах,
15:29но сега мисля, че е истина.
15:33Ето.
15:39Ягуар.
15:42Ягуар и идва тук.
15:51Това е тя.
15:53Това е мама.
15:55Това е мама.
15:59Това е Мария.
16:02Каза, че никога няма да ме остави сама.
16:05мама.
16:09Преза ти си чулъчета вика, мамо.
16:15Не се бой.
16:18Това е мама.
16:32Трябва да поговоря с теб.
16:34Не желая да говоря с теб.
16:35Но се налага.
16:37Закъснява си с повече от
16:3820 години.
16:40Не съм искала нещата да се развият
16:42по този начин, сине.
16:44Повярвай ми.
16:45Откъде имаш наглоста да искаш да ти вярвам?
16:50Защо ме нарича син?
16:52Защото ти си мой син.
16:53Но ти не си ми майка.
16:55Не си ми майка.
16:56Жове, може да ме мразиш,
16:58но не променя факта, че аз съм те родила.
17:00Ти си родила.
17:03Ти си родила, но това е всичко,
17:05което си направила.
17:08Несправедлив си.
17:09Ясно?
17:10Постъпих така, защото исках да ти дам
17:12по-добро бъдеще.
17:14Направила си това, което си искала.
17:17мислиш само за себе си.
17:19Имаш очи само за себе си.
17:21Егоистка.
17:22Мишли само за своите желания,
17:24за своите проблеми.
17:25Не съм дошла за да споря.
17:28Тогава се посъветвай с мен.
17:31Всъщност имам страхотен съветник за теб.
17:33Спри, Боже.
17:34Вярно е.
17:35Спри да не намесваме Густаво в това.
17:37Ти го набърка в тази история.
17:38Като пате в кълчиста е.
17:41Пате.
17:42Другите също пострадаха.
17:44Те ме обрисуваш така.
17:45Сякаш съм отговорна за всички нещастия.
17:48Не.
17:48Не си толкова важна.
17:50Жове.
17:51Исках само да те помоля да ми дадеш
17:55възможност
17:57да обясня всичко, което се случи.
18:00Не искам да слушам.
18:03Не искам да слушам баба си.
18:04Не искам да слушам и двете ви.
18:07Но, Леля, ти със сигурност слушаш.
18:09Тя е жертва в тази история.
18:11Ние сме жертви.
18:12Всички тук са жертви.
18:13Всеки по свой начин.
18:14Ти не си жертва.
18:15Не си жертва.
18:17Спри да се наричаш жертва.
18:18Не си.
18:18Добре.
18:19Значи съм оставила фермата
18:21само за да те накарам да страдаш?
18:24Лъгала съм те с години,
18:25че баща ти е умрял,
18:26защото съм искала да те нараня?
18:28Това няма да промени фактите.
18:30Какви са фактите?
18:31Предсакала си се.
18:33Предсакала си се.
18:37Забъркала си се с неподходящия човек.
18:43Онзи Селянин не е героят,
18:46когато обрисува Леля ти.
18:48Не знам.
18:51Не го познавам.
18:54Но ще го опозная.
18:56Той е единственият,
18:58който не се е поддал на игличките ти.
19:00Разбира се,
19:01всичко е заради жаждата ми за власт.
19:03Да, сигурен съм.
19:05Сигурен съм.
19:06Добре.
19:07Какво е направил баща ти за теб през тези години?
19:10Колко пет я е идвал тук?
19:13Душил е веднъж.
19:14А защо не се е върнал?
19:16Някога да си се замислил?
19:19Жове,
19:20ако си бил толкова важен за баща си,
19:23колкото казва Леля ти,
19:53защо?
19:54Кой е той?
19:55Още не знам.
19:56Но едва ли е лошия човек,
19:58когато описваш.
19:59Ако си толкова сигурен,
20:00защо още не си изпратил този имейл?
20:03Защото дълбоко в себе си,
20:05ти се боиш,
20:07да не откриеш,
20:08че той никога не е обичал,
20:10нито теб,
20:11нито мен.
20:21Успокой се.
20:24Успокой се.
20:29Какво правиш тук?
20:31Дойдох да си довърша работата.
20:33Ти вече си направил това.
20:36Аз обих майката,
20:38не и дъщерята.
20:42Това копене не трябваше да излиза.
20:45Мисля, че знам защо си е тръгнал.
20:48Не е могъл да понесе как сте облечени.
20:52Или е тръгнал след Ягуара за отмъщение.
20:56Отмъщение.
20:57След станалото много се съмнявам.
20:59Според мен, Леви е прав.
21:01Беше в шок, когато го срещнахме.
21:04Колко голям каза, че е Ягуарът.
21:07Каза, че бил дълъг около два метра,
21:09висок метър и половина.
21:10знам само един Ягуар с такива размери.
21:13Кой?
21:16Майчицата на Мария.
21:17Жуна няма нищо общо.
21:19Обещана майка си справедливост.
21:21Обещах Лусио, но не мисля, че трябваше да идваме.
21:24Щом сме тук да довършим.
21:26Тя е загубила твърде много хора.
21:29Нищо не разбирам.
21:30Не е нужно да разбираш.
21:32Махи се от тук.
21:33Не!
21:33Какво е каса, за да ти се довери толкова?
21:37Преструвам се на няма.
21:40Няма?
21:42Нямата не говори, няма нужда да обяснява.
21:44Хайде върви си.
21:46Но, но, къде да отида сега?
21:48Ще ти дам парите и някъде ще си намериш място.
21:51Махай се!
22:17Аз съм дотук.
22:19Оставам.
22:21Това ли ще е?
22:22Плати всички тол такси, докато стигнем.
22:25И какво?
22:26Това е най-малкото, което мога да направя.
22:29Стига, момиче.
22:30Така и така идвах на сам за убежището в Пука Боя.
22:33Неистина ми помогна, Жеферсон.
22:35Благодаря.
22:38Фермата Реденсао?
22:40Никога не бях чувал за нея.
22:43Предполагам, че там се намира Брежо да Реденсао.
22:46Значи Брежо е дало името на фермата.
22:49А, това е логично.
22:51Честно казано, никога не съм минавал оттам.
22:55Не знам, а ако искаш, можем да намерим някой, който да ти каже нещо.
22:59Не, не, не е нужно.
23:01Аз вече съм си у дома.
23:02Благодаря.
23:04За нищо.
23:10Какво търсиш?
23:12Ей, приятел, какво става?
23:14Би ли ми казал дали това е фермата Реденсао?
23:18Аз да съм ти, приятел?
23:20А, разбирам.
23:23Госпожице Гута, по-добре да си ходим.
23:25Момчето е в лошо настроение.
23:27Ти продължи, Шеферсон.
23:28Аз ще се справя.
23:30По-скоро и двамата се върнете в колата и заминавайте.
23:33Или какво?
23:34Нямам заповед да отварям портата.
23:36Не съм те молила.
23:41Търпението ми ли изпитваш?
23:43Ще говориш ли с Шефа?
23:44Аз не се крия зад вдруг.
24:01Не съм жена, която свежда глава пред първия задник.
24:10Имаш малко дрехи и много самочувствие.
24:16Тръгвай, какво чакаш?
24:17Чупката!
24:19Хайде.
24:21Довиждане.
24:29Сега, стой тук.
24:30Аз ще кажа на Шефа.
24:34Знам пътя.
24:36Но...
24:37Казах да изчакаш.
24:39Безобразно.
24:40Ей!
24:41Момиче, другина, но ни си?
24:43Не може така да влиза с чуждите къщи.
24:45Шефът ми не обича хора.
24:47Какво е това?
24:49Казах и да чака отвън, но тя влезе.
24:51Твоят лакей не плаше никого, господин Тенорио.
24:54Не ме познаваш, за да мълчи алси дес.
24:57Това, момиче, е нагло.
24:58Тя е моя дъщеря.
24:59Гута.
25:00О, не.
25:01Гута.
25:04Гута.
25:05Мамо.
25:07Не мога да повярвам, дете.
25:09Какво правиш тук, дъщеря?
25:12Мисля, че ми е домъчняло.
25:15Гута.
25:16Това е хубаво, любов моя.
25:18Много е хубаво.
25:20О, да ще.
25:23Кога доведе?
25:25Шефът, това не мога да ти кажа.
25:27Знам само, че древният мъж се обърне и скоро няма да дойде отново от тук.
25:32Да.
25:32На това се надявам, но си дес.
25:35Не обичам чужди хора да идват насам.
25:38Да, знам, шефът.
25:40Ето защо им казах да се махат, но момичето не искаше да ме слуша.
25:45Не, момичето е моя дъщеря. Тя не би приела заповед.
25:50Повече от моя дъщеря. Тя е твоя шефка.
25:53Да, щом така казваш, добре е.
25:55Не, не, не.
25:56Но винаги е добре да се помни.
26:00Искам да я държиш по токо.
26:03Ясно ли е?
26:04Извинете ме.
26:09Гута.
26:09Мамо, ако знаех, че ще дойде, щеях да организирам всичко предварително.
26:14Не е нужно да разопаковаш.
26:16Остави го.
26:17Защо?
26:18Толкова съм свикнала с пътуванията на баща ти.
26:20Аз не съм баща ми.
26:21Мога и сама.
26:23Гута.
26:24Толкова много ми липсваше.
26:27Нямаш представа колко.
26:30Ела, тук дъждържте.
26:32толкова много.
26:56Тук дъждържте.
26:58Не си мислих да ти съобщя, но в този край на света няма интернет.
27:02Слушай, не желаят дъщеря ми да пътува на стоп с група непознати.
27:09Всеки е непознат до някъде.
27:13Какво имаш предвид?
27:16Нищо.
27:24Събуди се.
27:27Вече е късно.
27:31Изгубил съм представа за времето.
27:35Легно си си късно.
27:36Никой не те е видял да идваш.
27:38Да.
27:40Спах цял след обеда.
27:42След това се събудих.
27:43А вече играехте навън.
27:45Просто не исках да ви прече.
27:46Но можеш да дойдеш при нас.
27:49Все пак не си мъртъв.
27:51Не съм мъртъв, но едва се спасих.
27:55Колко голям беше ягоарът?
27:59Не мога да кажа.
28:01Нямах време да го измеря.
28:03Би трябвало да си го преценил.
28:05Колко е бил горе-долу.
28:08Ами...
28:10Около...
28:10Около два метра.
28:12Два и половина.
28:14Според местните има само един ягоар с такива размери.
28:18Майчицата Мария.
28:21Майчицата.
28:24Онази, за която ти казахме.
28:26Помниш ли?
28:28А, жената, която ставала ягоар.
28:31Сигурно още го прави.
28:33Аз не вярвам на тези неща.
28:35Аз също.
28:37Многи уважавам.
28:41Наистина ли си мислите, че...
28:43Бих се впуснал да преследвам ягоар с празни ръце?
28:48Едва ли си бил толкова глупъв, но...
28:50Дори и така, ние те намерихме в гората.
28:54Не въоръжен.
28:55Да.
28:57Извадих късмет, че ме открихте.
28:59И ме настанихте тук.
29:03В живота късметът не идва два пъти.
29:07Да.
29:08Трябва да си уважителен тук.
29:11По тези земи...
29:12Не се убиват ягоари.
29:15Не се убиват анаконди.
29:17И дори муха не убиваш.
29:19Без основателна причина.
29:23Аз брах ти, Берио.
29:25Радвам се.
29:26Няма да водим този разговор пак.
29:38Трябва да го държим под око.
29:40Дали да докладваме за него?
29:42За какво, Тиберио?
29:45Дори не сме намерили труп на ягоар.
29:48Да.
29:50Казал съм на всички да следят.
29:52Ако видят нещо, ще кажат.
29:54Много добре.
29:55Когато се върна, ще си поговоря с него.
29:58Къде отиваш?
30:00В съседната ферма.
30:03За постялата?
30:04Да, но изглежда, че там живеят хора.
30:07Мисля, че трябва да огледам.
30:11Днешно време не можеш да вярваш на никого.
30:14Да.
30:16Шефът никакъв го няма.
30:18Татко, мисля, че не можеш да работиш.
30:21Не стига, че ме излъга, ами сега ми е жал за онази бедна твар.
30:27Не знам какво се случва.
30:34Гадост.
30:42Јосеф.
30:43Кои си ти?
30:45Какво искаш?
30:56Какво?
30:59Призрат си ли виждаш?
31:03Ума ли си изгуби?
31:08Какво ме прихваща?
31:10Какво?
31:26Пусни ме.
31:27Пусни ме за Бога.
31:29За Бога.
31:31За Бога.
31:31Пусни ме.
31:33Пусни ме.
31:33За Бога.
31:34Пусни ме.
31:35Пусни ме.
31:38Позволи ми.
31:39Позволи ми да се отида.
31:40За Бога.
31:41Не дай.
31:42Не ме дърпай.
31:43Не дай.
31:44Пусни ме.
31:45Пусни ме.
31:46Пусни ме.
31:58Пусни ме.
32:06Какво обичаш?
32:08Първо искам да знам с кого говоря.
32:10Първо кажи за какво си дошъл.
32:14Очевидно ти не си собственикът.
32:17Така ли е?
32:19Говориш с управителя.
32:21Тогава моля те, заведи ме при шефа си.
32:24Защото разговорът, за който съм дошъл, е за този,
32:27който дава заповедите.
32:29Заведи ме там.
32:47Вие сигурно сте собственикът.
32:52Кой иска да знае това?
32:56Азам се зелеонсио.
32:58Моята ферма граничи с вашата.
33:01Тези земи са изоставени отдавна.
33:03Да, обаче вече не са.
33:06Не знаех.
33:08Просто аз съм много дискретен човек.
33:11Ето защо си направих труда да дойда лично.
33:13За да ви посетя.
33:15Дори да е късно.
33:16Благодаря за жеста, но трябва да призная, че вече ви познавах по име.
33:21И така да е.
33:21Реших, че е добра идея да дойда да ви видя, господин...
33:25Тенорио, на вашите услуги.
33:28И да ви кажа честно, смятах да ви посетя, но ме изпреварихте.
33:32Това беше мой дълг.
33:34Много е хубаво да знаеш, че имаш добри съседи, особено тук.
33:38Чувствайте се като дома си.
33:44Пъзи коня ми.
33:56Следващият път се опитай поне да ме предупредиш.
33:59Обади се по радиото и ще дойда веднага.
34:01Явиш.
34:02Здравейте, госпожа Фило.
34:04Не очаквах посъщени от теб, Ари.
34:06Да, по-добре мама да сложи още малко вода в боба, а?
34:09Не, не, не. Няма нужда.
34:11Да идох само да поговоря с господин Зе.
34:14Ясно.
34:14Зе не е тук. Отиде в съседната ферма.
34:17А, какво ще прави и в унези гори?
34:20Изглежда, че си има нов съсед.
34:23Жеферсон отишил и го посрещнал кофти човек.
34:25Да, но дали ще се върне тук скоро, Фило?
34:29Зависи от това какво ще намери там.
34:31Да.
34:33Довидох да предам едно писмо на господин Зе.
34:36Що за писмо е това? Не можа ли да го предадеш по радиото?
34:39Не, защото е от сина му.
34:46Боже, мили.
34:48От къде знаеш, че е от сина му?
34:50Защото името му е написано тук.
34:54Жовентино.
34:55И си помислих, че шефът няма да иска да получи подобно съобщение по радиото.
35:00Затова реших да го донеса лично.
35:12Сърбей, той ще рухне, когато го види.
35:15Да, за това исках да дойда веднага.
35:31Всичко наред ли е?
35:33Наричите ме Зелеонсио.
35:35Това е съпругата ми и Мария.
35:38Благодаря, госпожо Мария.
35:41Къде е Гута?
35:43В стаята си.
35:44Извика я да се запознае със съседа.
35:47Не, не, не е необходимо.
35:51Доведи я, Мария.
35:59Извинете.
36:03Гута е дъщеря ми.
36:06Завърши университета и прекарва вакансите си тук.
36:09Това е най-доброто място.
36:11Да.
36:26Гута.
36:27Гута.
36:27Гута.
36:28Бащата ти те вика в холла.
36:30Кажи му, че съм заята.
36:33Какво правиш?
36:37Нищо.
36:39Ами, той има посетител.
36:41Сигурно е някой важен.
36:45Откъде знаеш, че е важен?
36:47Аа.
36:50Бащата ти никога не приема никога в къщи.
36:53Щом те вика, иска да направи впечатление.
36:58Значи, ако не иска, вика теб.
37:01Гута.
37:02знам, че бащата ти не е лесен човек.
37:05не е.
37:08Но ти не се върна само за да се конфронтира с него, нали?
37:12Или да?
37:14Знаеш ли, когато за първи път прелетях над тези земи,
37:18се оплаших от количеството добитък, което имаш.
37:22Да.
37:23Имам добитък там.
37:26Да.
37:26И пред цената на едно губедо, сигурно се справяш.
37:30няма от какво да се оплача.
37:33Въпреки, че нищо не ми е дошло даром, винаги съм изпитвал удоволствие да се занимавам с това.
37:41Сигурно сте?
37:42Тук аз съм просто за Леонсио, ваш слуга, моля.
37:46Същност, ние сме слугите в тази къща, нали, мамо?
37:50Да, баща ми казваше, който не е роден да служи, не е годен да живее.
37:56Иска ми се всички бащи да мислят така.
38:00Няма да преча на разговора ви.
38:02Не, не се тревожете, просто дайдох за да приветствам баща ви и семейството ви, разбира се.
38:08Много мило, господин Зелеонсио.
38:11Извинете.
38:18Нека да довърша тези неща, шефке.
38:21Не искам помощ.
38:23Сложи го, ей тук.
38:24Не искам помощ.
38:28Преди, когато дойде, нямаше как да знам с кого говоря.
38:35Трябва да имаш възпитание, Алсидес.
38:39Възпитание и уважение към всеки.
38:43Просто в тези земи тук не съм свикнал с жени като теб.
38:48И каква съм аз?
38:51Дистанцирана.
38:52Не съм дистанцирана.
38:54Добре, малко си дръпната, нали знаеш?
38:57Вириш си, но съ...
38:58Не си виря нищо, Алсидес.
39:01Просто не приемам някой да ми казва какво мога да правя.
39:05Шефът ми каза да стоя близо до теб.
39:07Побързай, ако искаш да ме настигнеш.
39:12Више ти, вичете я настигна.
39:17Съм дистанцирана.
39:22Съм дистанцирана.
39:26Съм дистанцирана.
39:38Съм дистанцирана.
39:41Съм дистанцирана.
39:47Съм дистанцирана.
39:59Този дявол ще ме побърка.
40:02Хайде!
40:08Три ма са.
40:10Тенорио,
40:12Дона Мария и Гута, дъщеря им.
40:15Там има и управител, който им помага.
40:17А тази Гута, красива ли е?
40:20Изглежда добре, Тадео.
40:22Красива и нахална.
40:24Ти да не се вълнуваш от тази Гута, зе?
40:28Стига, Фило, мога да й бъда баща.
40:30Но е красива, да, красива е.
40:33А, господин Тенорио?
40:35Да, той ми се стори много затворен човек.
40:38Но пак е умен, жив.
40:41Явно е жив и богат, защото е платил за фермата в брой.
40:45Но веднъж ли е платил?
40:47Има е направил добра сделка.
40:50Земите там бяха бъркотия.
40:53Да, но къщата е наистина много хубава.
40:56А няма ли да вземе говеда?
40:59Изглежда, че няма това намерение.
41:01Неговият бизнес е да се занимава с земите.
41:05Защо тогава е купил толкова неща?
41:09Може би вижда нещо, което ние не виждаме.
41:19И какво прави тази гута?
41:22Стори ми се свясно, момиче.
41:25Мисля, че е завършила университет.
41:27И сега е дошла тук, за да си почине малко.
41:30Мога да я заведа малко на разходка, да ѝ покажа някои красиви места.
41:37Смятам, че тя не е като за теб.
41:44Можеше да поканиш господин Зе да обядва с нас.
41:48Покани го, но той бързаше да се прибере.
41:51А аз не знаех какво ще сложиш на масата.
41:55Какво става гута?
41:57Трябва ли да говорим?
41:59Не.
42:00По-добре е да си държиш устата затворена, защото вече ме засрами.
42:04Да не бе да излагах.
42:05Говориш твърде много за момиче, което цял живот е на издръжка.
42:09Направи сметката за загубите си и ще те компенсирам.
42:12Нима. И откъде пари?
42:14Мисля, че беше наистина свестен човек.
42:18Бях впечатлен от количеството добите, което има на пасището отделно от другите ферми.
42:25Стори ми се е простоват човек. Честен.
42:28Но не ми хареса начинът по който те гледаше.
42:32На мен също.
42:33Боже, той може да ми бъде баща.
42:35Но не е.
42:37Какво искаш да кажеш?
42:39Не, не искам да казвам нищо.
42:42Истината е, че ти си...
42:44Ти си образована жена.
42:46Но не е омъжена.
42:48Нямам съпруг, така ли?
42:50На твоите години майка ти беше омъжена.
42:52И нещастна.
42:55Никога не съм се оплаквала от нищо.
42:58Няма нужда. Очевидно е.
43:08Ари беше тук преди малко.
43:11А, защо не ме изчака?
43:14Имаше да свърши нещо.
43:16Ще се върне.
43:17Дойде да ти донесе писмо.
43:20Ари е дошъл да ми донесе писмо ли?
43:24Горивото да не пада от небето.
43:26Прочети го, Зе.
43:35Истина ли е, Фило?
43:38От него ли е?
43:41Да, Зе.
43:45Това е писмо от сина ти.
43:49Жуантино.
43:59В следващия епизод.
44:01Очаквайте.
44:06Е, Мусеш.
44:07Коя е момичето, Шума?
44:09Коя си ти?
44:12Какво правиш тук?
44:13Тя е няма.
44:15Няма?
44:18Как така няма?
44:20Тя не говори.
44:21А сега по-добре си върви.
44:24Но първо ми кажи.
44:26Как са обили Мария?
44:28Вече казах, че не искам никой да знае.
44:32Искам те, откакто те видях.
44:35И как ме искаш?
44:41Държиш да знаеш как.
44:44Искам те да лече от мен.
44:48И още нещо.
44:49Държа се и се обличам както желая.
44:51И това не ти дава право да точиш лиги по мен.
44:56Жове.
44:57Какво се случи?
44:59Станало ли е нещо?
45:02Той.
45:03Той отговори, Лелё.
45:05Баща ми.
45:06Селенинат.
45:07Отговори.
45:08Какво пише?
45:10Нямам смелост да го отворя.