Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00До сега е в грозната, Бети.
00:02Обичам те, Хилда. И искам да бъдеш моя жена.
00:06Някакви предпочитания как баща ви да изчезне.
00:08След 6 месеца ще ръководиш ми публикеша.
00:10Това е идеята.
00:11Развеждам се с Клэр.
00:13Уличница. Стой далеч от мъжа ми.
00:16Много съжалявам.
00:17Обичам те.
00:18Той е мой приятел, така че стой далеч.
00:22Ще се боря за Хенри.
00:24Не си сама начало на списанието.
00:25Но моите зеници не са с размерите на монети.
00:28Оставих си портфейла в спалната.
00:30Момент.
00:31Ей, какво?
00:32Няма да се прибързва с вас.
00:34Какво?
00:35Отказаха ми виза.
00:43Грозната, Бети.
00:45Хенри, здравей.
00:47Аз съм.
00:48Бети, извинявай.
00:50Не съм сигурна дали мога да кажа само аз съм
00:52и човекът да ме познае.
00:53Както и да е, върнах се от Мексико
00:55и трябва да...
00:57Говоря с теб.
00:59Чакам твоето позбаждане,
01:02т.е. озвъняване.
01:03Извинявай смесих обаждане и позвъняване.
01:05Убади ми се благодаря.
01:07Научи се да говориш.
01:09Здрасти.
01:10Здрасти.
01:11Как е дори следователката?
01:12Добре ли мина?
01:13Бащата ти е получили гражданство?
01:15Всъщност, възникнаха проблеми.
01:17Още е в Мексико, но всичко ще се оправи.
01:19Разговаряхме с адвоката тази сутрин.
01:20Скоро ще се прибъре.
01:21Чудесно.
01:22Донесох ти нещо.
01:25Бети, нямаш нужда.
01:27О, не!
01:28Това е за Хенри.
01:29Късметлия?
01:30Това е за теб.
01:33Камък!
01:35Притежава мистични сили.
01:37Старецът, който ми го продаде, каза, че ще ти помогне да постигнеш просветление или...
01:40При спазми.
01:42Испанският ми е зле.
01:43Знам колко си ли положи да се пречистиш, така че...
01:48Заповядай.
01:49Да, това съм аз.
01:51Напълно пречистен.
01:52Дейнил, с грим ли си?
01:53Човек не може ли да се сложи малко фон дютен?
01:57Окото ти е насинено.
01:58Как стана?
01:59Алексис?
01:59И те подреди така.
02:01Нямаше ме само седмица.
02:02Не, не беше Алексис.
02:04Всичко стана с нощи.
02:07Спасих едно дете, което падна в езерото в Сентрал Парк.
02:10Какво?
02:11Видях едно момиченце, скаут.
02:14Беше паднала в езерото, край лодките.
02:16Скочих, ударих си главата в един камък и я измъкнах.
02:19Нищо особено.
02:20Откъде ще поръчаме обяд днес?
02:21Дейнил!
02:23Спасил си нечи и живот.
02:24Ти си герой.
02:26Добре да я направих едно добро за тази година.
02:29Знаеш ли, имам нещо друго за Хенри.
02:32Заслужаваш я.
02:37Грациес.
02:46Замири се ми на бижута.
02:49Какво е това?
02:51Това е моят начин да ти благодаря, че ми даде втора възможност да съм щастлив.
02:56Вилхейл Мина.
02:57Би ли прекарала остатък от живота си с мен?
03:01Братфорд, знаеш, че да.
03:09Боже!
03:11Това е голямо цвете, нали?
03:14Сам го измислих.
03:16Метафора за разцъфването на любовта ни.
03:23Щастлива ли си?
03:25Безумно.
03:27Все едно съм в приказка.
03:30Ти си красивата ми принцеса.
03:39Разбивачка на семейства.
03:41Тя е причината, братфорд, да ми прати документи за развод.
03:44Блъквай, Заек.
03:45Служи още ни дискове.
03:49Извинявай, Йога, но...
03:51Не искаш ли...
03:52Да запазиш...
03:55Маничко женственост?
03:57Яка и красива.
04:01Ти обеща да ми помогнеш.
04:03Мъжът ми не отговаря на обажданията ми, не ме посещава.
04:06Ако се добера до него, ще спася брака си.
04:08Спокойно, Заек.
04:09Ще действаме утре, докато ни прехвърлят на север.
04:12Микробуса ще бъдем четири.
04:14Аз, ти, шартрьоз и сладката Шарли.
04:22Диабетичката?
04:22Тя играе ключова роля в плана не.
04:29Ало, Алекси, смейте.
04:31Искам да знам кога ще се погрижите за...
04:34проблема с баща ми.
04:36Чакането ме побърква.
04:38Казах ви, ще стане в подходящия момент.
04:40Колкото по-малко знаете, толкова по-добре.
04:42Не бъдете глупава и не ми се обаждете.
04:45Алексис, чули новината?
04:47За баща ми ли? Какво?
04:48Не, за Дейниел.
04:50Едно момиче скаут паднал в езерото в Сентрал парк и Дейниел го спасил.
04:54Даже си ударил главата в един камък.
04:57Сериозно?
04:59Дейниел го е спасил?
05:00Знам, че отношенията ви са малко обтегнати.
05:02Знам също, че го смяташ за пълна издънка.
05:04Но той е добър човек.
05:06Права си.
05:08Понякога го забравям.
05:11Бети мисля, че трябва да възнакрадим героичната му постъпка.
05:14Кексчета?
05:15Или нещо по-специално?
05:17Голям кекс?
05:18Може да направим нещо по-голямо.
05:21Да организираме прес-конференция.
05:24Да.
05:24Добре.
05:25Ще се взема.
05:42Къде беше?
05:44Трябваше да изчакам Кристина да отиде до туалетната.
05:47Тя задържа вода колкото шиба на Камила.
05:49Като спомена шибана,
05:51Май открив за какво милата Фейсъмърс е използвала тайната стая.
05:56Виж?
05:58Не.
05:59Или е това, или е имала уникална представа за небрежно облекло.
06:02Нали не мисляш, че Фей и Брадфорд са се промъквали тук и...
06:05Благодаря за този образ.
06:07Сега, щом погледна стареца, ще си го представям завързан и стопка в устата като коледно пресе.
06:12Вдиши Рики Мартин, издиши Колин Фарел.
06:14Още не мога да повярвам.
06:16Четири пъти по-голяма е от моята гърсониера.
06:19На никого няма да казваме.
06:21Освен на някой друг куриер, когато ще примамим да ни покажа пакета си.
06:25Ти си много лошо момче.
06:29Пак.
06:30Лошо момче.
06:31Пак.
06:32Лошо момче.
06:32Пак.
06:33Става прекалено дори за нас.
06:35Можеш ли да повярваш?
06:37Жалкият ми брат е откраднал моята история.
06:40Твоята история?
06:41Когато бях на 14, аз спасих дете от отдавене в Сентрал Парк.
06:45Дори ударих главата си в камък.
06:47Как тогава Дениел е получил този бушон?
06:50Не знам.
06:52Но нещо ми подсказва, че не би искал да се появи в пресата.
07:00Дениел!
07:01Здравей! Какво е това?
07:03Ме дуи, дръжета.
07:04Не бях виждала толкова малки.
07:05Ето го, Хери.
07:06И защо не проведеш поредния си наловък разговор с приятели си?
07:10Боже мой, дай ми бомбон.
07:12Какво? Не, нямаш нужда.
07:14Дениел, току-що ядох бейгъл с лук.
07:16Бети, дъха ти е свеж като бриз.
07:26Здрасти.
07:28О!
07:29Здравей.
07:30Позбаждане е новата ми любима дума.
07:32И да отбележа, знам, че си ти, когато кажеш Асан.
07:37Благодаря.
07:39Може ли да поговорим?
07:40Да.
07:41Някъде е насаме.
07:48Добре, искам да ти кажа нещо след което сигурно ще повърна, така че предварително се извинявам.
07:54Ще не оставиш ли за минутка?
07:56Благодаря.
07:58Много мислих.
08:05Много мислих, докато бях в Мексико и осъзнах, че в живота рядко получаваш всичко, което искаш.
08:10Но ако не се бориш, шансовете ти са още по-малки.
08:14И реших да се боря за теб.
08:20Знам, че още си с Чарли, но...
08:22Добре, само още 30 секунди, моля те.
08:26Мисля, че с теб ще сме удивителна двойка.
08:28Ние знаем какво мисли другият и винаги се смеем на едно и също.
08:33Остата ми пресъква всеки път, когато влезеш в стаята.
08:37Бети...
08:38Моля те, само когато ме отрежеш, да го направиш бързо.
08:41Все едно махаш лейкопласт.
08:43От сърцето ми.
08:46Скъсех с Чарли.
08:48Какво?
08:50Ще забравиш ли за тъпи ексерокс?
08:52Тук се решава животът ни.
08:55Какво казваше?
08:57Тя не е за мен, Бети.
08:59Друга жена...
09:01Кара устата ми да пресъкне.
09:04Кога окупирал?
09:06Прекъсва ти е укрете, Нико.
09:08Излез!
09:11Слушайте, Бети е разгонена.
09:17Не си го представих точно така.
09:20Право си.
09:21Трябва да си оговорим среща.
09:23Първата ни среща.
09:25Първата.
09:28Кой е този?
09:32Утре вечер в 8.
09:34Чудесно.
09:35Добре.
10:00Ето снимка на приятеля ми.
10:03Димитрий е най-големият параходен магнат в света.
10:09Обичам го.
10:11Трябва да се умъжа преди неговите бъмбини да ме изключат от завещанието.
10:15Класическа любовна история.
10:16Трябва да дойдеш на церемонията.
10:18Няма да мога да се умъжа без нещо старо.
10:21Предвид изпъкнали тевени по краката ти, вече имаш нещо синьо.
10:25Ще се поболее, ако не мога да дойда.
10:27Аз също се умъжвам на 16 за Братфорд Мид.
10:31Педра риба.
10:34Жалко, че няма да можеш да се умъжиш в деня на Свети Патрик.
10:38Значи ще играем грубо, а?
10:40Бедничката Вилхелмина.
10:41Май ще трябва да промениш датата или...
10:44Да отскочиш до Лаз Вегас.
10:46Вилхелмина Слейтър не е устрой във Вегас.
10:49Искам си Свети Патрик и Елтън Джон.
10:51Все трябва да има нещо, срещу което ще ми дадеш 16.
10:55Не знам.
10:57Каквото идея.
11:01Искам онази бъмбина.
11:07Той няма да го хареса, татко. Какво да правя?
11:10Прибави кориандър.
11:11Май нямам.
11:12Може ли да добавя още сирене?
11:15Не купи чили и го замени с кетчуп, така че защо не?
11:18Татко, трябва да се получи.
11:20Това е първата ми среща с Хенри.
11:22Помня първия път, когато майката ми сготви, беше като подметка.
11:25Но не ми пукаше, защото тя я беше сготвила.
11:28Как се готви подметка? Защото си мисля, че ще е по-вкусна.
11:31Нямаш какво да доказваш ми, Иха. Той те обича.
11:36Татко, липсваш ми. Кога се връщаш?
11:39Ще се върна преди да си се усетила.
11:42Бъди силна.
11:44И не забравя и най-важното.
11:47Върху хладилник има менюто, от което можеш да поръчиш.
11:50Обичам те.
11:52И аз.
11:54Тикеро.
11:59Тикеро.
12:06Подранил си.
12:11Чарли.
12:12Какво правиш тук?
12:14Потърси Хенри в службата, но рецепционистка така, че ще е тук.
12:18Да.
12:20Приготвям му вечеря.
12:22Така ли е?
12:24Е, и в моята фурна има нещо.
12:27Бременна съм.
12:33Бременна си.
12:34Утре заминавам зато Сони и реших, че той трябва да разберя веднага.
12:38А това, че вие провалих срещата, идва като бонус.
12:44Розови гербери за моята дама.
12:50Какво правиш тук?
12:51Може ли да поговорим отвън?
12:56Трябва да поговориш с нея.
13:18О, Хилда, толкова си секси.
13:22Така е.
13:23Мамо!
13:24Аз съм Тони!
13:25Аз съм Тони!
13:27Миличък, знам, че искаш ролята, но като крещиш, няма да я получиш.
13:30Обади се, господин Уивър.
13:32Джои се събудил целия в пъпки.
13:34Не е ли страхотно?
13:35Гуркото, момче.
13:37Получила е алергична реакция към орехите, които изяде.
13:40Що ме е алергичен? Защо ги е изял?
13:41Не съм виновен, че поиска да си разменим сандвичите.
13:44Чакай.
13:45Не съм слагала орехи в пилешката ти салата?
13:47Мисля, че аз ги сложих, така става по-хрупкава.
13:52Какъв е този разпит?
13:54Сина ти е Тони, радвай се.
13:58Не.
14:00Не би бън направил.
14:02Кристина, ще полудея.
14:05Каза, че ще ми се обади, а полетът на Чарли за Тусон е до вечера.
14:11Не мога да спя.
14:12Не мога да ям.
14:16Добре, Дей, не мога да спя.
14:18Бети, това, че е бременна, не значи, че ще се събере с курвата.
14:22Грубичко ли беше?
14:23Опитвам се да те подкрепя.
14:25Божичко.
14:26Съобщение от Хенри.
14:28Може ли да поговорим?
14:29Това е хубаво, мъжете не желая да говоря.
14:31Добре, пожелая ми късмет.
14:41Ти пък откъде се взе?
14:44От никъде.
14:45Нямашете преди секунда?
14:47Тук бях.
14:49Толкова ли си пияна?
14:53Какво е това?
14:54Какво е това?
14:55Не, това си моето интимно място.
15:00Божичко, любовната клетка на Фей съществува.
15:05Съссипа интимното ми място.
15:07Молята, интимното ти място отдавна е съсипано.
15:10Добре, видя го.
15:11Махай се.
15:16О, не.
15:18Боже май, затвори се.
15:19Заключени сме.
15:21О, не.
15:22Не, не.
15:22Не е възможно.
15:23Не сме заключени.
15:26Памашт.
15:29Памашт.
15:32Значи, край?
15:33Напускаш мама след 38 години.
15:35Сега, когато си нужен повече от всякога.
15:38И за какво?
15:39За да бъдеш сам?
15:41Не възнамерявам да съм сам.
15:43За какво говориш?
15:44Имах късмет да намеря човек, който ме обича.
15:46Бих бил глупав, ако изпусна този шанс.
15:49Коя е тя?
15:50Здравей, Даниил.
15:55Вилхел Мина?
15:57Казвай ми, мамо.
16:04Не знам какво друго да направя.
16:06Бебето е мое.
16:10Бе ти, израснал съм без бъща.
16:11Не мога да го причини на детето си.
16:14Трябва да замина зато сон с тях.
16:15Хенри, разбирам те.
16:17Мислех, че...
16:21Мислех...
16:22Че поне в онзи ден
16:24най-сетне сме.
16:28И аз бях щастлива.
16:32Аз също.
16:37Щеше да е твърде лесно.
16:43Е.
16:45Кога заминавате е с Чарли?
16:49До вечера.
16:52О,
16:53значи...
16:55Това...
16:55Значи това е...
17:04Това е това е...
17:05Мислехия,
17:05е това е...
17:08Заслужяваш го.
17:43За тази фотосесия Фабия има прозрение.
17:46Всички манекени трябва да изглеждат като болни от лъчева болест, като след Чернобил.
17:52Но този път те ще светят заради грима ми.
17:56Просто гениално.
17:59Ще подготвим стори барт за другата седмица.
18:03Хайде, миличко.
18:08Пикчо се изака.
18:11Марко, почисти го. Чао.
18:22Марк.
18:24Аз нямах възможност да ти обясня, но...
18:28Пушиш ли?
18:29Да, тя ме кара.
18:31Караме и да ям спагети.
18:33Да, изглеждаш на тежало.
18:35Какво им е на очите ти?
18:36Фабия не подкрепя тестването на продуктите и върху животни, но не и пречи да ги спробва върху асистенти.
18:42Срамота.
18:44Ами осигуровки?
18:45Пълно заболечения.
18:46Това е добре?
18:47Да.
18:47Марко!
18:52Надявам се, че е 16 юни съезд заслужавал.
19:17Мемори, как и върху върху върху върху върху.
19:31Марк.
19:56Мамо, край!
19:57След два часа съм на сцената, а не мога да штракам.
20:00Кой член на банда не може да штрака?
20:02Ще можеш.
20:03Трябва да си починеш.
20:04Хъпни нещо.
20:05Виж, направих ти мини пица.
20:07Дали Анджела Лансбери е яла мини пица преди да играе в Суини Тод?
20:10Разбрах само мини пица.
20:13Ще се справиш чудесно до вечера.
20:15Ще дойдеш, нали?
20:16Разбира се, не бих го пропуснал за нищо на света.
20:19Добре.
20:22Ей, наплюнчи си пръстите.
20:24Казва се, блюй си на петите, не наплюнчи си пръстите.
20:27Не, не, не, помага.
20:38Браво!
20:49Здравей!
20:49Пак ли се загуби?
20:51Кабинета ти е две корови по-надолу.
20:53Не, дойдох да се сбогуваме.
20:55Добре, ще се видим утре.
20:57Не, няма.
20:59Всъщност се махам.
21:01Просто напускам.
21:04Ето ти химикалката ми.
21:06Какви ги дрънкаш?
21:08Тук не остана нищо.
21:10Мама ще бъде в затвора, кой знае колко.
21:13Татко ми съобщи за него и Вил Хилмина.
21:16Вероятно ще си родят някоя дявол, че?
21:20Добре, обърках се.
21:21Най-смешното е, че няма към кого да се обърна.
21:27Май не е много смешно, е?
21:30Даниил, пи аз.
21:31Признай си, че ме мразиш.
21:36Сега вече и момишетата с Каути ме мразят.
21:40Работата е там, че аз не те мразя.
21:43Да ти кажа ли една тайна?
21:47Когато те смятах за мъртва,
21:50ходех на гробът ти всяка неделя.
21:53Понякога още ми се иска.
21:58Защото още ми липсваш.
22:05Даниил,
22:06какво точно изпи и колко?
22:08Към седем.
22:11Преди съм взимал и
22:14по-дванайсет, но не
22:15с толкова алкохол.
22:18Алекси си от художествене отдел,
22:20са на първа.
22:22Доно, не шофира?
22:23Няма, ще го откарам в болница.
22:25Трябва ми служем на кола веднага.
22:27Може да отнеме време.
22:28тази вечер е партито за парфюма на Пола Абдул.
22:31Колите са заети.
22:32Изтичай да вземеш ключовете от колата на татко.
22:34Трябваше да отида на партито на Пола сега
22:36и тя ще ме намрази.
22:40Ме накопиташ, тя му е заложила капан.
22:42Пробила е презерватива.
22:44Сега не ме интересуват подробности.
22:46Е, готова ли си за упайката?
22:49Не, благодаря.
22:50Искам да изпитам болката.
22:52Мрази го това, момиче.
22:53Как се казва за да мрази някого конкретно?
22:56Чарли.
22:57Чарли.
22:57Чарли?
22:58Странно.
22:59Доктор Фаркас изе за вече два месеца с една Чарли.
23:03Не може да е същата, защото тя ходеше с Хенри.
23:06Тази сладка червенокоска прави бижута.
23:09Направи такива на всички колежки.
23:11Не ми харесва, но понеже Фаркас беше тук.
23:13Боже мой, това е същата, Чарли.
23:15Моля?
23:16Аз заведох доктор Фаркас на рождения ден на Чарли.
23:19Господи, аз ги запознах.
23:22Знай, че го е мамила.
23:23Чарли е изневерявала?
23:26Забрави, че съм ти казала нещо.
23:29Не спирам да бърборя дори когато не бива.
23:31Понякога отивам твърде далеч.
23:33Знаеш ли какво значи това?
23:34Не.
23:35Може би бебето не е на Хенри.
23:39Хенри, убади ми се.
23:41Трябва да говоря с теб.
23:43Оставаш му съобщение?
23:45Казваш на мъжа, когато обичаш, че бебето на гачето му може да не е от него.
23:48Рис Уидерспун били оставила съобщение?
23:50Рис Уидерспун?
23:51Или Дрю Баримор?
23:52Не мисля, че тези жени биха се обадили на Хенри.
23:54Не биха, защото ще ха вече да пътуват за летището, за да спрят самолета, да се обесед в любов на
23:59любимия.
24:00Добре, да може би я и прекалявам с киното, но това е твъят филм, Бетти.
24:04Не е истина?
24:05Така ли?
24:05Това е шансът ти за щастлив край.
24:08Да.
24:09Сега си прибери, обличи някоя сладка блузка, сръши косата си или слушай шапка и отивай да спреш самолета.
24:15Ти си Дрю Баримор.
24:16Добре.
24:17Чакай, тази вечера е представлението на племенника ми, не знам и номера на полета, ами охраната е Дрю Баримор.
24:31Лорейн, свържи ме с графичния.
24:33Веднага, госпожица Слейтер.
24:35Какво е станало с теб, Лорейн? Изглеждаш по-женствена.
24:38Обие ме уволни.
24:40Без обяснение, просто изгъси една цигара върху ръката ми и каза, махай се.
24:44Така, че съм готов да се върна на работа, ако ме приемеш.
24:49Ами, вече знаеш как харесвам кафето си.
24:53Да не говорим за планът ти, да унищожиш Дениел и да се умъжи за Братфорд, за да превземеш Meet Enterprises.
24:58Да, това също.
25:00Добре е дошъл обратно, скъпи.
25:02Е, какви са задачите?
25:04Трябва да планираме сватбата.
25:0616 юния чука на вратата, аз трябва да си бойди самобувките.
25:09Същност промених датата. С Братфорд ще се женим чак през ноември.
25:13Какво, но нали искаш и...
25:16Вили?
25:17Какво?
25:18Върнала си датата на Фабия срещу мен.
25:22Просто съзнах, че цветовете ми подхождат повече за есен на сватба.
25:34Нали не ме предърна тока-що?
25:36Разбира се, че не.
25:42Не съм го споделяла с никого. Казва, ще си бил Козби.
25:47Стига, бе.
25:49Имам аудиозапис за доказателство.
25:51Има много характерен глас.
25:53Знаеш ли,
25:55говорихме много за мен.
25:58Беше забавно, но...
26:01Искаш да знаеш една от тайните ми?
26:02Искаш да ме целунеш, нали?
26:05Шотландия.
26:06Имам съпруг.
26:09Стана ми с 10% по-интересно.
26:11За страхователна е ревизора?
26:12Добре, 5%.
26:14Повярвай, бяха и по-малко.
26:15Единствените вълноващи моменти бяха, когато се прибираше пиан и започваше да троши мебелите.
26:21Една сутрин.
26:22Съсъбудих,
26:23приготвих на Стюарт закуска и отидох на летището.
26:27До ден днешен няма представа
26:29къде съм.
26:32Интересното в теб делеч не е само акцентът.
26:36Сега можеш да ме целунеш, ако искаш.
26:38Господи, мислиш само за секс, нали?
26:40Ти нямаш нито една тайна,
26:42не свързана с секса.
26:44Напротив, имам.
26:46Жената в чеето скривалище сме сега
26:49бе приятелка на семейството ми.
26:51Какво?
26:52Познавала си Фай Съмърс преди да получиш работата?
26:55Така я получих.
26:57Татко управляваше парите ѝ.
27:00Той я помоли да ме уреди
27:01след като актьорската ми кариера
27:03удари на камък и...
27:05Вуала!
27:06Така се роди рецепционистката Аманда Танан.
27:09Тост за тайните?
27:14О, празна е.
27:28Здравей!
27:34Здравейте, търси нещо за детето си.
27:36Той играе в училищна пиеса.
27:38Не знам, примерно картичка.
27:40Винаги е искал лентички за избяване на зъбите.
27:42Свършиха. Вървете си.
27:45Чико, какви ги говориш?
27:56Не мърдай!
28:07Пробвай из днешната дата.
28:09Защо Фейсъмър ще изпалзва днешната дата?
28:12Ти ми кажи.
28:13Пробвахме рождение и ден, адреса и...
28:16О, мерките и...
28:18Не ги знам.
28:19Аз ги знам. Истинските.
28:27Какво има вътре?
28:28Искам пари и бижута.
28:29Мая дневникът ти.
28:30Че ти бва.
28:32Какво друго има?
28:33Много снимки.
28:34Виж, кое е дебелото бебе.
28:36Това съм аз.
28:40Защо Фейсъм ще пази мои снимки в сейфа си?
28:43Какво?
28:44Акт за раждане.
28:47Пише, че Фейсъмърстия майка.
28:55Фейсъмърстия майка.
29:13Извинете, сър.
29:15Извинете, имаме проблем.
29:18Тази жена е диабетичка и изпадна в хипогликемичен шок.
29:23Добре, останете по местата си.
29:25Ще донесе аптечка.
29:29Добре, не мърдете.
29:33Пусни ме!
29:34Зами му пистолета.
29:36Спрете да се съпротивлявате, сър.
29:38Няма смисъл.
29:43Добре, почти стигнахме до болницата.
29:46Не заспивай.
29:48Не съм искала да стигнем до тук.
29:52Ти си моето братче.
29:55Не знам как нещата се прецакаха така, но...
29:58Бих искала пак да се подкрепяме.
30:03Леле, караш много бързо.
30:06Какво им става на тези...
30:09Трябва да намалиш.
30:11Не мога.
30:16Боже мой!
30:17Какво, какво?
30:18Спирачките.
30:19Предсаква ли спирачките на колата на Братворд.
30:24Божичко!
30:28КОНЕЦ
31:04КОНЕЦ
31:25Не го ме ранявай!
31:49На кой ход е полетът за Тусон?
31:51Един момент.
31:52Дай момент.
31:57Извинете, помислих, че е таксито ми.
32:00Търси Хилда Суарес.
32:07До всички стюарди, приготвайте се за излитане.
32:22Не повярвах достатъчно силно.
32:25Любовта е достатъчна.
32:28Не и тук.
32:30Няма да ни оставят на мира.
32:32Тогава ще избягаме.
32:35Да.
32:36Можем.
32:38И ще го направим.
32:53Това е пистолет.
32:56Простреляли са го.
33:02Не, не, не, Бетти.
33:06Не, не, не, не, не, не.
33:11Найде, не, не,..
33:14Самогу не...
33:17Не, не, не, не, не, не...
33:35Не...
33:36Ролито звучиха артистите Елена Руселиева, Силвия Русинова, Радосвета Василева, Борис Чернев, Камена Сенов, Александър Воронов.

Recommended