Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:02Един месец по-късно
00:30Няма такова нещо. Елат, елат.
00:32Добро утро. Добро утро.
00:34Добро утро.
00:34Какво изпуснахме? Края на речета на Оголджан ли?
00:37За съжаление. Малко закъсняхте.
00:41Е, ако искате, ще я кажа отначол.
00:44Остави ги. Утре ще я чуят. Пак ще е същата реч.
00:48И на мен ми ги говореше такива едно време, Оголджан.
00:52Да, нали? Колко съм бил зле. Пълна трагедия.
00:56Дори с теб бяхме станали близки.
00:58Всички помнят този период.
01:00Представяш ли си колко съм бил загубен? Представяш ли си?
01:04Да не си отслабнала?
01:08Не. Същата съм си.
01:11Не гледаш ли сестра ми?
01:13Хапва си нормално, спокойно.
01:15Е, не ми правят закуска като найомерно, как те идея.
01:20Ти добре си я разглезил.
01:22Закуска, какви са тези работи?
01:24Да ти кажа ли какво?
01:25Да си брат, значи да се грижиш.
01:27Разбира се, че ще й правиш закуска.
01:29Така трябва.
01:31А ти на мен, кога за последно ми направи закуска?
01:35Е, това не ни е темата сега.
01:38Като е да е. Ще тръгвам.
01:41И аз тръгвам до после.
01:43Добре, чао.
01:44Има ли новини от майката ти?
01:45Днес има свиждане.
01:47След училище ще отидем.
01:49Между другото иска да те види.
01:51Мен?
01:51Така е казала на адвоката.
01:53Искаш ли да дойдеш?
01:56Ще си помисля.
01:57Ще видим.
01:58Не знам.
02:00Добре.
02:00Както решиш.
02:04А за мен питала ли?
02:11Какво правите, младежи?
02:13Тази свирка направо върши чудеса.
02:15Всички ме гледат.
02:16Чечоакивка, каква е тази свирка сега?
02:18Не питай.
02:19Шевал ме на товари с това да ви наглеждам до края на срока.
02:22И реших да направя едно влизане с свирка.
02:25Хайде сега.
02:26Хайде.
02:27Всички с учебен ентосиазъм.
02:29Всички покласните стаи.
02:30Всички до един.
02:31Хайде.
02:32Давай.
02:33Хайде.
02:35Покласните казах.
02:36Хайде.
02:38Добре, тръгваме, господин Акиф.
02:40Ни какав господин.
02:42Още съм си чичоакив.
02:43Нищо не се е променило.
02:44Марш.
02:46Хайде, тръгвайте.
02:47Всички.
02:48Той плюе докато свири.
02:54Хайде, хайде, хайде.
02:56Учителите ми чакат.
02:57Хайде, тръгвайте.
02:57Хайде.
02:59Хайде.
03:02Добре дошъл, директор Бурак.
03:04Как си?
03:05Добре съм, господин Акиф.
03:06Добре съм.
03:07Вие с свирка ли дойдохте на училище?
03:10Да, с свирка.
03:12Шевал ми я даде.
03:13Взех я и дойдох.
03:15Има голям ефект.
03:16Всички се стягат.
03:18Страхотна е.
03:19Да, госпожа Шевал много разчиташе на нея за дисциплината.
03:23Да.
03:24Директоре, стега с тази дисциплина.
03:26Пролете.
03:27Пролетта дойде.
03:29Децата са смазани от изпити.
03:31Нараба са.
03:32Като състезателни конеса.
03:34Нека малко разпуснат.
03:35За това...
03:36Хайде, хайде, хайде.
03:41Опа.
03:42Само да ти кажа нещо, директоре.
03:44Аз имам много работ.
03:46Няма да се занимавам.
03:47Значи до края на срока децата...
03:49На кого ги оставяме?
03:50На...
03:51Теп.
03:52Готово.
03:53Разбрахме се.
03:54Разбрахме се, господин Акиф.
03:55Я да видим.
03:58Това е свирката, с която завършихме първия срок.
04:01Навсякъде ще я позная.
04:14Ворхан, ако може, прибери тази маса.
04:19Какво игра?
04:20Шест-две.
04:34И след това ни донеси два чая.
04:41Боже, боже, бива ли такова нещо?
04:45Бади повнимателен бе, човек.
04:48Сефи, извинявай.
04:49Знам, че ти си шефът, но не издържах на неговата некадърност.
04:53Е, щупила се една чаша.
04:55Голяма работа.
04:56Не казвай така.
04:58Стоката е с пари.
04:59Това ти е хлябът.
05:00Трябваше да вземеш някой по-млад.
05:03По-енергичен.
05:04Този винаги е бил такъв.
05:06И некадърен.
05:08Яко не му кажеш.
05:09Не мърт, да.
05:10Стои като пън.
05:12Пънен абсурд.
05:14Странно.
05:15Не ми изглежда такъв човек.
05:18Сефи, ти ме познаваш.
05:20Разбирам аз хората.
05:22Ароханго познавам от години.
05:24Не става за нищо.
05:25И никъде не се задържа.
05:27Замисли се, защо все го гонят.
05:31Замисли се.
05:32И има нещо в тази работ.
05:34Не те ли е срам да лъжеш така?
05:36Как ще лъжа?
05:37Откакто те познавам,
05:39се сменяш работата.
05:41Какво ли правиш, че все те гонят?
05:44Какво намекваш?
05:45Виж го само.
05:46Виждаш ли, Сефи?
05:48Утре така ще скочи и на някой клиент.
05:51Остави го, да видим.
05:52Какво ще говориш ти?
05:55Посниме, посниме.
05:56Ще те убия.
05:57Посниме.
05:58Казах ти, че ще те убия.
05:59Господин Орхан, господин Орхан.
06:01Ей, мин.
06:01Тук ще приключа с теб.
06:03Да видим какво ще направиш.
06:04Да видим.
06:04Да те убия.
06:05Орхан, стига.
06:06Какво правиш?
06:08Успокой се.
06:09Ще си изгубиш работата.
06:11Права си, не се изтрува заради този.
06:13Извинявайте, господин Сефи.
06:14Хайде ти отиди и си почини, малко.
06:16Успокой се.
06:19А ти, мин.
06:20Какво правиш?
06:22Насред заведението пред всички.
06:24Това нормално ли ти се струва?
06:27Я се успокой, малко.
06:33Ясмин?
06:34Това това твое ли е?
06:36А, да.
06:37Мое е.
06:39Къде го намери?
06:40Баба го е намерила.
06:44Мама ми беше подарила обицата за рождения ден.
06:47Мислех, че съм я загубила.
06:51Благодаря ти.
06:52Няма защо.
06:59Заслугата не е моя, баба е.
07:02И няма да минеш само с едно благодаря.
07:05Ще отидеш и ще изтиснеш буските.
07:08Ясно ли е?
07:09Много и липсваш.
07:10Постоянно говори за теб.
07:12Да, да.
07:13И на мен много ми липсва.
07:15Омоджан също.
07:18Ще дойда, обещавам.
07:20Ела.
07:24Добре, ще тръпвам.
07:26Ще се видим в час.
07:28Ясмин, почакай малко.
07:30Нека поговорим.
07:32Защо ме избягваш?
07:35Цял месец не ме поглеждаш.
07:38Не казваш и дума.
07:40Добре, разбирам.
07:42Майка ти има вина за смъртта на баща ми.
07:46Сигурно се чувстваш неудобно заради това.
07:51Но нека не забравяме.
07:55Този човек, за съжаление,
07:58не беше добър.
08:01Първо се опита
08:02да убие майка ми след това и айбюке.
08:09Може да не е лесно да се каже, но на мястото на госпожа Шевал
08:13всеки би направил същото.
08:16Няма нужда да бягаш от мен.
08:18но аз те разбирам.
08:22И то много добре.
08:25Разбирам те.
08:29Благодаря ти.
08:36Нищо лошо не казах, нали?
08:40Просто не знам какво още да кажа,
08:42за да ѝ помогна да се почувства по-добре.
08:45Берг не е заради теб.
08:47Просто още не може да се съвземе.
08:49По-добре да не я притискаме.
08:51Скоро ще се оправи.
08:53Аз не искам да я притискам.
08:56Не обвинявам нито нея, нито майка ѝ.
09:00Жената се е защитавала.
09:03За това го е направила.
09:05Разбирам я.
09:07Така е.
09:08Прав си.
09:10В крайна сметка, всеки можеше да е на нейно място, нали?
09:13Така е.
09:15Така е.
09:17Хайде, да влизаме в час.
09:19Хайде.
09:39А, ай аз?
09:41Идвам.
09:42Любими текси, търсете навсякъде.
09:44Ами, бях.
09:46В библиотеката търсех материали за проекта.
09:50Браво на моя оченолюбив приятел.
09:52Исках да ти кажа нещо.
09:54Имам идея.
09:55До вечера да излезем, може, на кино.
09:58Ами, Джан Су, днес е трудно.
10:01Имам работа.
10:02Каква работа?
10:04О, добре, не ми обяснявай.
10:06Но ти винаги си, Зет.
10:09Откакто сме гаджета, изобщо не прекарваме време заедно.
10:12Забелязваш ли го?
10:13Да, права си, но така се случи.
10:16За този проект трябва да си прегледам записките.
10:21Отивам в класната стая.
10:22Добре, до после.
10:37Ела за малко.
10:38Аз ли?
10:39Ти, ти, ела.
10:44Защо ме гледаш така тъжно?
10:46Аз ли? Не съм те гледал тъжно.
10:50Гледаше ме.
10:52Има нещо. Хайде казвай, слушам те.
10:54За какво?
10:56За айас.
10:58За мен.
11:00Да ти се не види.
11:02Това ли било?
11:04Това ли?
11:05Можеше да умра.
11:06Можех да блъсна някого.
11:08Можех да остана инвалид.
11:09Как можа да го направиш?
11:11Отрова ли ти сложих?
11:12Сложих ти станотворно.
11:13Каква толкова?
11:13Да беше сложил и отрова.
11:16Много прекаляваш.
11:17Кълна се.
11:18Ако не отида и не сваля онова момиче,
11:19не съм нормален.
11:21И ще го направя, да знаеш, за наказание.
11:26Знаеш ли защо от месец ме избягва?
11:29Осъзнаваш ли го?
11:30Откакто сме гаджета,
11:32не прекарваме време заедно,
11:33не ме държи за ръка, не ме прегреща.
11:35А той сам дойде и ми предложи.
11:37Аз не съм го карала.
11:40Ами...
11:42Добро утро, деца.
11:44Добро утро.
11:45Дженсо, искаш да говорим за проекта ти?
11:47Сега съм свободна.
11:49Ела в кабинет.
11:50Добре, идва.
11:55После ще говорим, да знаеш.
12:03Ей.
12:05Ти защо не се държиш нормално с това момиче?
12:07Защо я не раняваш?
12:09Братле.
12:10Добре, тя е хубава, но...
12:12Не знам, не ме привлича.
12:14Тогава защо тръгна с нея?
12:15Заради теб.
12:17Дойде, притисна ме и това е резултат.
12:19Чуй ме добре, ай аз.
12:20Или се държ като човек с нея
12:21и нея наранява, или...
12:23Скъсайте.
12:24Опитай се да я обикнеш, или остави.
12:40Да видим как е малкото човече.
12:47Ето го.
12:49...
12:51Къде?
12:52Ето тук.
12:55Виждате ли?
12:57Не бош?
12:58Не бош?
12:59А, не бош.
12:59Навреме ли дойдох?
13:00А, кив?
13:01Знаеш ли какъв трафик имаше?
13:03Два часа и половина пътувам.
13:05Но ми кажи, навреме ли дойдох?
13:07Навреме ли съм тук?
13:08А, всичко наред ли е?
13:09Да, да.
13:10Дойдохте навреме.
13:11Навреме дойде.
13:13Слава на Бога.
13:14Слава на Бога.
13:15Къде?
13:16Къде?
13:18Ето, вижте тук.
13:20Боже и...
13:22Не бош.
13:22Като лещичка е.
13:24Малка лещичка.
13:25Тако.
13:26Виждаш ли?
13:27Прилича на мен същия.
13:29Очите са като моите.
13:31А, ино следто.
13:32Да, само виж.
13:33А, кив.
13:34Ти добре ли си?
13:35Стигни се малко.
13:37Моля ви, извинете го.
13:39Няма проблем.
13:40Искате ли да чуете сърдечния ритъм?
13:43Да.
13:43Бие ли?
13:45Започнало е да бие?
13:46Разбира се.
13:47Сега ще го чуете.
13:51Ето.
13:57Акиф, чули?
13:58Не бош.
14:01Не бош, чул го.
14:03Докторке, моля ви.
14:05Усилете малко.
14:06Нека да се чува по-добре.
14:08Нека целият свят на чуе как би е сърцето на детето ми.
14:22Докторке, нещо нередно ли има?
14:26Докторке, докторке, проблем ли има?
14:29Секунда.
14:30Така.
14:36Вижте, маточната стена е мястото, където ембрионът се закрепва и се храни.
14:41За една нормална бременност, очакваме тя да е малко по-дебела.
14:46Разбирате ли?
14:47Докторке, нищо неразбирам.
14:50Ембрион, маточна стена, обяснете ми го по-просто, моля.
14:55Господин Акиф,
14:57под тези показатели, бременността на небахат ще е малко рискова.
15:02Значи има риск от спонтанен аборт.
15:06Не мога да кажа със сигурност, но трябва да се пазите много.
15:10Да няма стрес, да се грижите за себе си, да се храните добре, да не вдигате тежко.
15:18Аз ще ви спиша и лекарства.
15:21Ако идвате редовно на прегледи, ще минем през това заедно.
15:30Така, вие се облечете, аз ще напиша рецептата.
15:35Чакам ви в кабинета, разбрахте ли?
15:38Разбира се, веднага идваме.
15:43Не, Бош, изобщо не се притеснявай.
15:47Ще се справим заедно. Аз няма да се отделя от теб.
15:51Кажи ми сега, гладна ли си?
15:53Има едно страхотно място за дюнер наблизо.
15:56Да отидем да хапнем по едно дюнерче, а...
15:58Акиф, какво правиш?
16:00Как какво? Питам те дали си гладна.
16:05Нямам това предвид.
16:06Това сидването на прегледи с мен няма да се отделя от теб.
16:10Какво става? Какво правиш?
16:12Е, е, е, е, е, как така, не Бош?
16:14Това дете е и мое.
16:16Нормално е да съм до теб.
16:17Да те подкрепям.
16:19Кога?
16:19Ако не сега.
16:21Кажи ми, не Бош.
16:23Не, не искам.
16:24Не ми трябваш.
16:25Ще се оправя сама.
16:26Нямам нужда от теб.
16:28И не ме следва.
16:29И казах ти, че не те искам.
16:30Кайде, тръгвай си.
16:33Как така, тръгвай си?
16:34Защо го правиш?
16:35Аз съм бащата на това дете.
16:37Ако не съм до теб сега, то кога да съм, не Бош, моля те.
16:42Казах ти да си тръгваш.
16:44Нямам ти никакво доверие.
16:46На теб не може да се разчита.
16:48Днес си тук, утре пак ще тръгнеш след у нас и жена.
16:51И освен това, ти не ме обичаш.
16:55Не ме искаш.
16:56Как изведнъщ това дете стана толкова важно?
16:59Не, не Бош, не, не.
17:02Може да ми кажеш всичко,
17:05че съм жалък, че съм подлец, че не ме обичаш, но...
17:10Не ми казвай, че съм лош баща.
17:15Аз съм баща, който погреба детето си със собствените си ръце.
17:22Дъщеря ми не иска да ме вижда.
17:25Ме вдига телефона.
17:27Отидохме на другия край на света.
17:30Праща ме и пари, веднъж, месечно и толкова.
17:36И като се замислиш, това...
17:40Това ни е останало, не Бош.
17:43Стига.
17:44Моля те, спри.
17:45Не бахат.
17:47В този живот ме държат две неща.
17:49Бахар.
17:52И детето в теб.
17:55Моля те.
17:59Моля те.
18:01Не ме.
18:03Лишавай и от тях.
18:06Омолявам те.
18:21Ало?
18:23Искам да поръчам една супа.
18:27Един боб с рис.
18:29Ис...
18:30А, добре.
18:32И...
18:33Туршия да има...
18:35Една порция измирки офте и една малка салат.
18:38Ще платя в брой.
18:41Адрес?
18:43Квартал Фърън, улица...
18:45Сюпьорге, 26.
18:47Да, да, добре.
18:49И...
18:49Ако може, малко, да...
18:51Побързате.
18:53Лек ден.
18:56И сега да те видя как ще търсиш адреса цял след обед, господин Орхан.
19:03Госпожо Айтен, като ви гледам, и аз се изморявам.
19:08Така не става.
19:09Починете си, малко.
19:10Моля ви.
19:11Поне пет минутки.
19:13Но току-що дойдоха нещата.
19:15Ще ги почисте малко, да не ги видят клиентите така замърсени.
19:20Ясно.
19:21Значи трябва да ви изкарам от магазина, иначе ще се съсипете до вечера.
19:26Добре, тогава.
19:29Да излезем и да отидем да хапнем някъде.
19:33Но в хладилника има храна.
19:36Няма значение.
19:37Ще я взема до вечера за вкъщи.
19:38Няма да се изхвърли.
19:40Вие не се тревожете.
19:42Само може ли да не ходим на заведението?
19:45Всеки път, като се съберете с Рухан, става скандал.
19:52А така се чувствам неудобно.
19:55И днес видяхме какво остана.
19:57Какво общо има.
19:58Това си е между мен и Рухан.
20:00Не се намесвайте.
20:01И освен това, не говоря за това заведение.
20:04На този не може да се разчита.
20:05Сигурен съм, че ще ми плюе в храната.
20:08И то нарочно.
20:10Сигурен съм.
20:12Луди сте, честно казано.
20:14Като деца сте, господин Емин.
20:16Добре тогава да направим така.
20:19Имам сметки за плащане и времето ме притиска.
20:22Ще отида набързо да ги плати и после ще дойда при вас.
20:25Става ли?
20:25Разбира се, разбира се, госпожа Айтен.
20:27Да.
20:27Имам една молба, малка молба към вас.
20:31Дъщерята на Чичо ми се сгодява.
20:33А, така ли, честито?
20:35Благодаря.
20:35Ще правим малко семейно тържество.
20:39Чудесно.
20:40И състра ми ще дойде.
20:42Да си мислех, ако може и вие да дойдете...
20:48Не ви разбрах.
20:51Да дойдете и вие.
20:53Аз?
20:54Защо да идвам?
20:56Качеството си на каква?
20:59Ами, ще се събираме семейно.
21:03Искам ми се да ви запозная.
21:06Ако отида с такава дама като вас,
21:09възпитана, с класа и те ще се зарадват и аз.
21:16Ясно.
21:17Но аз вече имам оговорка.
21:19С дъщеря ми е друг път, ако е писано.
21:22Точно този ден няма да мога, господин Емин.
21:27Няма да стане.
21:29Така ли?
21:30Е, добре.
21:39Какво беше това, Боже?
21:41Какво ми намеква този човек?
21:44Да ме води да се запознавам с цялата му рода.
21:48Какво общо имам аз с това?
21:50Боже!
21:51Какви са тези работи?
21:53О, Хорхан, стресна ме.
21:55Къде бързаш така?
21:56Отивам да платя сметки, за това бързам.
21:59Добре, качвай се.
22:00Ще те закарам.
22:02А ти няма ли да носиш храна, да не закъснееш?
22:05Няма да закъснея.
22:06Хайде, качвай се.
22:07Хайде.
22:08Добре.
22:09Ще се кача тогава.
22:11Хайде.
22:13Побутни го.
22:14Дреж здраво.
22:16Хайде.
22:18Готова съм.
22:21Дръж се здраво.
22:22Дръжа се.
22:24Дръжа се.
22:27Ей, къде тръгна?
22:28Чакай, Асмин да дойде и тръгнете заедно.
22:30Момче, бързам.
22:31Остави ме.
22:32Ти направо си за бой, да знаеш.
22:33От женсу бягаш, нали?
22:35Какво те засяга?
22:37Наказан си и до вечера пак ти готвиш.
22:39Аз вчера готвих.
22:41Днес ти си наред.
22:42Не се измъквай.
22:42Няма измъкване.
22:44Или отиди и говори с нея като хората,
22:46или спри да бягаш.
22:47Защо се бъркаш?
22:49Това си е моя работа.
22:50Ще видим.
22:52А, Айас.
22:56Любими, като излезе така набързо,
22:58помислих, че избяга.
23:00Що ам си тук, значи си размислил.
23:06Джан Су, трябва да поговорим.
23:10Добре е да говорим.
23:13Е, аз ще ви оставя насеме.
23:15Не, не, стой.
23:15Нямам тайн от теб.
23:17Можем да говорим пред теб.
23:18Слушам те, Айас.
23:21Казвай.
23:25Джан Су, не знам как да започна.
23:30И съжалявам за това, което ще чуеш.
23:37С Сарб се скарахме.
23:46Той те харесва.
23:56Аз, за да го нараня,
24:00направих нещо много грозно.
24:05Какво си направил?
24:12Предложих ти да излизаме.
24:15Харесвам те,
24:16но като приятел.
24:19Наистина държа на теб,
24:21но
24:21само като
24:24приятел.
24:27Заради Сарб,
24:28значи.
24:29Така ли?
24:30Само
24:34Само
24:35за да го нараниш.
24:40Нека Бог те накаже.
24:49Беше страхотен Шамар.
24:51Страхотен.
24:53Шамарът не е проблем.
24:56Но момичето се натъжи.
24:58Естествено.
24:59Заради това,
25:00че си долен човек.
25:02Безсъвестен.
25:09Не ви забавих много, нали?
25:11Не, не.
25:11Хайде да тръгваме.
25:13Мама ни чака.
25:14Сигурно вече се притеснява.
25:16А на него какво му е?
25:18Нищо му няма.
25:19Получи малък урок.
25:26Ясмин!
25:29Ще дойда и аз да видя майка ви.
25:32Какво става?
25:32Защо?
25:33Вие сте ми като семейство.
25:35Вситко, което ви засяга, засяга и мен.
25:38Юмер,
25:39благодаря ти.
25:45Хайде, ще закъснеем.
25:46И между другото,
25:47тези ваши лигави номера
25:49изобщо не ми харесват.
25:50Неревновай, и теб те обичаме.
25:52Аха.
25:59Видя ли?
26:00Дори не ме погледна.
26:02Сюсен, какво очакваш?
26:04Заряза го просто така.
26:06Дори се държи добре, според мен.
26:09Аз не бих го направила.
26:14Знаеш ли?
26:16Днес трябваше да се оженим.
26:20Сюсен.
26:21Но ти още го обичаш.
26:24Очите ти се пълнят.
26:25Защо се разделихте?
26:27Така трябваше.
26:33Изобщо
26:34не изглежда като трябваше.
26:38Още носиш гривната.
26:39Така че не мога да ти повярвам.
26:57О, Орхан?
26:59Не занеса ли храната?
27:01Какво правиш тук?
27:02Занесох я, но адресът е грешен.
27:04Няма такъв квартал.
27:06А намеряли квартал, няма такъв номер.
27:08Нищо не излиза.
27:09Е, защо не се обади?
27:11Не мога, не са оставили номер.
27:13И сега какво е храната?
27:15Ще се похаби ли?
27:17Е, защо да се похаби?
27:18Ще я изядем? Гладна ли си?
27:20Гладна съм.
27:21Качвай се тогава.
27:23Как така? Само двамата ли ще хапнем?
27:25Е, какво толкова?
27:26Сякаш ще е за първи път.
27:27Има един парк наблизо да отидем да хапнем там.
27:29Не знам.
27:32Добре, добре, хайде.
27:45Ле, ле, ле, ле, какъв ден само?
27:49Какъв ден само, Орхан?
27:51Ти поне, знаеш ли какво има вътре?
27:54Не, шефът го опакова този път.
27:57Както и да е, мириш ли страхотно?
28:10Боже, който го е поръчал, разбира.
28:12От храна много е вкусно.
28:16Много ми харесва.
28:21Какво? Да не те охапа нещо?
28:24Не, Орхан, не.
28:25Орхан, сетих се нещо.
28:27Обещах на господин Емин да хапнем заедно.
28:31Казах му, че ще плътя сметките и веднага се връщам.
28:34Той сигурно още ме чака гладен.
28:36Вие двамата заедно ли хапвате?
28:37Ами да, работим заедно.
28:39Аз готвя там.
28:41А той много харесва моята храна.
28:44И еде с удоволствие.
28:47Не му казвай господин Айтен.
28:50Не ме дръзни.
28:52Ето.
28:53И на него му казах.
28:54Вие сте като деца.
28:56Какво беше това днес?
28:58Щяхте да се избиете.
29:00Ти не го ли видя?
29:02Аз си гледам работата.
29:04Той ме злепоставя пред чефа.
29:06Ще му вкара какви ли не мисли в главата.
29:09Ще видиш.
29:09Накрая ще ме увълнят.
29:10Ще видиш.
29:11Скоро.
29:13Моли се.
29:15Мен да не ме увълнят.
29:17Те пък защо?
29:21Защото го оставих?
29:23Да ме чака гладен заради мен.
29:28Виж го сега.
29:30Защо се смееш?
29:31Сетих се за нещо.
29:36А, не си проста.
29:37Радваше, че съм го оставила.
29:42Стои там, като пръчка и чака.
29:45Гладен.
29:46Срамота е.
29:47Срамота е.
29:49Урхан.
29:50Слушай, след като хапнем, да изядем и нещо сладко.
29:54Става ли?
29:55Много опасен човек си, Урхан.
29:57И едно кафе с много пяна.
29:59Ой, това много обичам.
30:01Ай, рианът е страхотен.
30:05Пи, пи, хайде.
30:06Боже, боже.
30:11Ела, Гюркем, ела.
30:13Идвам, Батко.
30:15Ето така.
30:17Колко хубаво стана.
30:20Хубаво стана, нали?
30:21Батко, по-добре да бяхме преместили и при нас магазина за бебешки неща.
30:25Бе, бе, бе, бе.
30:26Много смешно.
30:27Много си забавен, Гюркем.
30:29В свободното време тренира и за малко шеги.
30:31Имаш потенциал, но трябва работа.
30:34Виж, само какво сме накупили.
30:36А, леле, какви неща са му.
30:37Я виж, колко е сладък.
30:38Този къщ е ризон и супащица.
30:41Да, а виж това тук.
30:42Направо, супер.
30:44Много са хубави, но можеш да изчакаш да разберете пола на бебето според това да изберете цветовета.
30:50Какво значение има?
30:51Розово, синьо, лилаво, все тая.
30:53Това са бебета.
30:54Това са ангелчета.
30:55Всичко им отива.
30:56Прав си.
30:57Нали?
30:58Гюркем, донеси ни двое турски кафета.
31:00Без захар.
31:01Веднага.
31:02Виж, колко са хубави.
31:04Какво е това, Акиф?
31:05Купих ги за мен.
31:07За мен ги взех, за лятото.
31:08Какво толкова?
31:10Гъщеризон.
31:11За бебето взех гъщеризон.
31:13Виж, синьо, калеличко.
31:15Не е само това.
31:15Какво ли не накупих, Явиш?
31:17Колко са сладки.
31:19А това какво е?
31:20Уред за затоплене на мляко.
31:22Да не го оболи гарлотон.
31:25Ей, направо е страхотно.
31:26Я да видим още какви изненади ни чакат.
31:30Ето така.
31:31Я да видим какво има тук.
31:34Да?
31:35А, ето, да.
31:38Това е помпа за карма.
31:42С това се изсежда.
31:43А после се топли, всичко е измислено.
31:46А така още.
31:47А, това какво ли е?
31:49А, да.
31:51Я да видим.
31:52Това е аспиратор за нос.
31:55Натискаш тук.
31:57Ой, готово.
31:58А това за ногтите.
32:00Да ги реже.
32:02И още какво беше това.
32:04Толкова неща взех, че и аз се обърках.
32:07Да.
32:08А, това е за небош.
32:12Нощница за следраждане.
32:15Хубава е, нали?
32:17Много е хубава.
32:17Страхотна е.
32:20Ти защо закъсня, Акиф?
32:22Работа ли имаше?
32:23Да, синочки е.
32:25Небахат.
32:26Имаше преглед.
32:28Ходих с нея, с Юрея.
32:31А, да.
32:32Забравих.
32:33От сега нататък ще и записвам прегледите.
32:35Става ли?
32:38Става.
32:38Ще е супер.
32:42И какво каза лекарят?
32:44Бебето добре ли е?
32:45Небахат как е?
32:46Бременността е малко рискова.
32:48Трябва да се пази.
32:50Да не се натоварва.
32:52Нужна и е помощ.
32:54Е, ще си намери помощница.
32:57Няма проблем.
32:58Каква помощница?
33:00Не разбрах.
33:01Аз съм тук.
33:02Все пак съм бащата на това дете.
33:04Разбира се, че ще й помагам.
33:06За някакво определено време.
33:09Чакай малко.
33:09Колко време смяташ да й помагаш?
33:12До раждането.
33:13Ако не се роди по-рано.
33:15Към 7 месеца.
33:16Значи до раждането.
33:17Да, до раждането.
33:18Само да се роди.
33:19Родили се.
33:20Ще го водя на риба, на барбекю.
33:23Да ще си го гледам.
33:24Ще е страхотно.
33:26Точно като по филмите.
33:27Ех, едно време нямаше такива неща.
33:31Как са ни отгледали нашите, не знам.
33:36Може, сега всичко е толкова лесно.
33:38Не мога да повярвам.
33:40А ние...
33:41Като кроманьонци.
33:48Йомер, благодаря ти, че дойде.
33:52Добре ли сте?
33:53Добре съм.
33:54Доколкото може.
33:57Говорих с адвоката.
33:59Каза, минимум 7 години ще лежа.
34:04Знам.
34:05Ясмин ми каза.
34:06Мамо, 7 години не са ли много?
34:09Какво ще правя без теб?
34:10Ясмин, говорихме за това, нали?
34:13Като говориш така, още повече ме боли.
34:16Моля те.
34:18Ясмин, стига.
34:20Не натъжавай, мама.
34:21Мама, не се тревожи.
34:23Ние сме добре.
34:24Ще се оправим.
34:24Пораснали сме вече.
34:27Не сте свикнали да сте сами.
34:31Йомер, бъди до тях става ли?
34:32Гледай ги, моля те.
34:36Мамо, ние деца ли сме?
34:39Особено не го гледай.
34:41Малко е луд.
34:42Прави каквото му хромне.
34:43Ти ще го държиш, Фред.
34:45Трудна работа.
34:46Не слуша много.
34:47Все се забърква.
34:48Ще слуша.
34:50Ще слуша.
34:52И Ясмин, зимата все се облича.
34:55Тънко излиза с мокра коса,
34:56има си на зид,
34:57послея боли главата.
34:58И за това внимавай.
35:00Моля те.
35:01Ще внимавам.
35:02Обещавам.
35:03Значи вече официално ни оставяш на Йомер.
35:06Аз да не съм изпуснал нещо.
35:08Аз го познавам.
35:11Много ви обича.
35:12Винаги ви обичал.
35:14Аз малко се държах зле.
35:17Но както иде.
35:19Йомер.
35:20Ще ти дам дяло от наследството на баща ти,
35:23но процедурите ще отнемат време.
35:26Ако ти потребва нещо,
35:27само ми кажи.
35:29Няма нужда.
35:31Лятото ще работя.
35:32Ще се оправя.
35:33А за тези двамата,
35:35те са ми брат и сестра.
35:38Ще се грижа и за тях.
35:42Обещавам.
35:43Ще се грижа за тях.
35:44Добре.
35:45Е, честито.
35:46Сега ще се занимаваме с папкото.
35:49Мамо, не се притеснявай.
35:52Този мой брат може и да не слушам,
35:54но този обещавам ще слушам.
35:57Добре.
35:59Последни пет минути.
36:01С вас времето минава толкова бързо.
36:05И наясно кажи,
36:07че следващия път ще си поговорим добре.
36:10Малко е объркан, но ще му каша.
36:12Добре.
36:20Ела, докела.
36:22Душичките ми.
36:24Мамо, много те обичам.
36:28и не се тревожи за нас.
36:30Добре.
36:48Благодаря ти, Орхан.
36:49Няма защо.
36:51Честия въздух добре ни дойде, нали?
36:54Напоследък въздуха в квартала доста се замърси.
36:57Орхан, и ти не си по-назад.
36:59Какво си говорихме преди малко?
37:01За храната ли?
37:01Да, добре си прекарахме двамата.
37:04Посмяхме се, разтоварихме се.
37:06Нали така?
37:07Госпожо Айтен,
37:10чаках ви.
37:10Като не дойдохте,
37:12си казах, че нещо се е случило.
37:14Щях да дойда,
37:16но нещата се объркаха,
37:18тоест с една поръчка на Орхан,
37:20и решихме да не се похъби храната,
37:23и похъпнахме набързо в парка.
37:27За това закъснях.
37:28Е, нали щеяхме да хапнем заедно?
37:32Исках да те заведа на едно страхотно място.
37:35Честно казано,
37:36вече съм яла, благодаря.
37:39Но вие, ако искате, отидете.
37:40Аз ще наглеждам магазина.
37:43Я не ми запушвай входа.
37:46Разкарай се с този мотор от Дубхайде.
37:54Добре, аз ще вляза да се измия ръцете.
38:16Заповядайте.
38:25Господине, забравихте да платите.
38:27О, извинявай, братле.
38:29Толкова сме щастливи, че не знаем къде сме.
38:32Тукъщо запазихме дата за сватбата ни.
38:39Честито.
38:40Благодаря, благодаря.
38:42Задръж, рестото.
38:46Спокойно.
38:47Следващия месец ще се оженим.
38:49Да, но виж, предишния път,
38:51веднага ни дадоха дата.
38:52Сега, защо не става?
38:54Тогава една двойка се отказа и ни дадоха техния ден.
38:58Виж, и ние не се оженихме.
39:00Да, ако голоджаните беше бутнал, вече щеяхме да сме женени.
39:04Слушай, този месец, дори когато пресичаш, ще се оглеждаш наляво и надясно по десет пъти.
39:10Разбрали?
39:10Страхта е да не ми се случи нещо ли?
39:12Да.
39:13Ако можех, щеях да те заключа вкъщи и да не те пускам.
39:16Знам, че това ти е и тиското желание, но не прекалявай.
39:19Не съм ли права?
39:21Всеки път, когато сме щастливи, става нещо лошо. Всеки път.
39:25Вярно, не съм най-големия късметлия, но няма да попадна в болница, няма да умра.
39:30Следващия месец ще се оженим.
39:32Страх ме е, че ще застанем пред служителя с гипсирани ръце и бинтове и няма да можем дори да кажем
39:40да.
40:09Абонирайте се!
40:50Абонирайте се!
41:14Абонирайте се!
41:45Абонирайте се!
42:02каква пречка за този брак.
42:06Сюсенка Лъч,
42:07приемаш ли юмеререн за свой съпруг?
42:10В добро и зло,
42:12в здраве и болест,
42:14в богатство и бедност,
42:16без външен натиск.
42:19Съгласна ли си?
42:34Да!
42:46Юмеререн?
42:48Добре дошли на церемонията на Юмеререн и Сюсенка Лъч.
42:52Моля гостите да вземат местата си.
42:54Церемонията започва Юмеререн с Сюсенка Лъч.
43:04Съсенка Лъч.

Recommended