- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:02Свободна да избира
00:05Предишният епизод
00:13Случва се, няма нищо. Нормално е на сватба.
00:16Да, каква сватба ще е, ако няма малко закачки и шегички.
00:21А и отношенията между Чичо и Зет са точно такива.
00:25Именно. И знаете ли, на сватбата на сестра ми всички приказваха такива лоши неща за Анил, че...
00:35Аз ще пи на вода. Жадна съм.
00:44Случва се.
00:47Нам е много често.
00:51Дами, кога ще видя булката?
00:53На сватбата.
00:54Не, дай така. До тогава сърцето ми ще спре.
00:58Ами, сърцето ти най-добре. Да повикам ли, доктор?
01:01Само Рахи може да излекува сърцето ми.
01:17Днес е сватбата ми.
01:19И искам сестрата на Рахи да бъде щастлива.
01:24Всичко е наредно.
01:25Всеки допуска грешки.
01:27Но няма по-добър шанс да ги поправим и да започнем начисто от една сватба.
01:42Аж къде беше?
01:44Върви да кажеш на Джанки да сервира ордьоврите.
01:47И никой не бива да остава без храна.
01:49Върви, върви!
01:50По-бързо.
01:51Ано па, ма.
01:52Да.
01:53След сватбата трябва да дадем на свещеника нови дрехи.
01:57Къде са?
01:58Не ги ли дадох на теб?
01:59На мен.
02:00Един момент.
02:02Побързай.
02:02Сигурно са в стаята.
02:04Сега.
02:04Не, не, стой.
02:05Аз ще ги донеса.
02:06Ти имаш работа.
02:08Майко!
02:08Ако не ги намериш, кажи ми.
02:14Какво ще остана?
02:16Дадох сребърните прибори на майка, златните монети на татко.
02:20Тошо прибра всички неща за молитвата в сватбаната зала.
02:25За гостите и за съседите има чай, закуски и всичко останало.
02:32А...
02:33Джанки.
02:35Трябва да отида при Джанки и да видя дали храната е готова.
02:39Прасадът вече е приготвен.
02:41Да, всичко е наред.
02:45Ами кавери и гаури.
02:47Занесох им се, но и ги нахраних.
02:49Дадох на кавери от любимото и ладо.
02:52А Тофи и всичките му приятелчета получиха храна.
02:56Боже!
03:02Но защо ми се струва, че има още нещо?
03:05Какво забравям?
03:06Какво ще правя, ако не останат доволни?
03:10Боже!
03:13Да, но не съм забравила нещо.
03:16Аз.
03:24Красива си.
03:25Ти също.
03:26Както винаги.
03:31Запомни нещо.
03:33Независимо дали си в Локва или в океана,
03:36ако умееш да плуваш,
03:38ще се справиш.
03:42Невероятен си, господин Кападия.
03:44Наистина.
03:46Щом попаднеш в обсега на напрежението ми,
03:50то се разсеява на мига.
03:52И на лицето ми грейва усмивка.
03:57Благодаря ти.
03:59Благодаря ти,
04:01че си до мен на сватбата на дъщеря ни.
04:08Бъди винаги до мен.
04:11Не ме оставя и сама.
04:14Обичам те.
04:17Госпожо, но памет.
04:18Да, госпожо Васундра.
04:20Всичко наред ли е?
04:22Има ли нещо?
04:24Ако ви се струва,
04:26че нещо липсва или не е наред,
04:29веднага ми кажете,
04:31веднага ще оправя нещата.
04:33Наистина, кажете ми.
04:35Не.
04:38Спокойно.
04:41За вашите възможности всичко е прекрасно.
04:46Все пак,
04:47ако има нещо,
04:48кажете ми.
04:50Да, има нещо.
04:52Да, кажете.
05:00Това е покривало за столове.
05:02Това е благословие и спомен от предсите ни.
05:06Сложете го на подиума,
05:08преди да започнат ритуалите.
05:10Да.
05:11Добре.
05:12За другите може да е незначително,
05:14но за нас е ценно,
05:16защото е семейна реликва.
05:19внимавайте, госпожа Анапама.
05:21Не бива да изчезне.
05:23ако нещо се случи,
05:26няма да го понеса.
05:44такова отговорност точно сега.
05:47Ами ако стане нещо.
05:50Мамо,
05:50дай го на мен.
05:51да,
05:52да, но тя каза...
05:54не се беспокоя и всичко чух.
05:56аз ще се погрижи.
05:58Наистина ли ще се справиш?
06:00Това е голяма отговорност.
06:02Тези неща са ценни за свекарите на Рахи.
06:06Спокойно ще се справя.
06:08Добре.
06:16Тошо,
06:17така ли ще се погрижиш?
06:19Не, не, спокойно.
06:20Просто се усмихни.
06:23Боже.
06:26Свадбата на дъщеря ми трябва да мине гладко.
06:29Моля те.
06:31Анапама.
06:32Да?
06:33Слушай, време е за церемонията.
06:35Свещеникът ви карахи.
06:37Кажи да дойде бързо.
06:39Да, да.
06:41Рахи.
06:42Рахи, ела.
07:01Рахи.
07:03Защо Рахи се бави толкова?
07:05Тя е булка, трябва и време да се подготви.
07:09Плюс това, преди свадбата момчетата обичат много, а след нея чакат много.
07:17Аз не мога да чакам.
07:20Търпи, търпи.
07:22Впрочем, ти се изчервяваш повече от Рахи.
07:25Да, младоженецът е по-притеснителен от булката.
07:29Ще плаче повече от нея.
07:31Как ще плаче?
07:33Мъжете не плачат.
07:35Защо не?
07:37Защо младоженица да не плаче, човек има право да изрази болката си.
07:42А що в днешния свят жените и мъжете имат равни права?
07:46Защо само жените да плачат?
07:48Ако му се плаче, нека плаче.
07:53Освен това, днес е модерно, що момчето види булката да покаже емоции.
07:58Да, що хубавите дни приключват, нормално е да покаже емоции.
08:04Какво?
08:05Да, и с мен беше така.
08:09Впрочем, за да видиш Рахи и да изложиш гирлянда, ще изиграем специална игра.
08:16Игра?
08:18Да, нашата Рахи е булка.
08:20Няма да ти покажем лицето й.
08:22Няма. И какво трябва да направя?
08:25Щом, Рахи, дойде, ще разбереш.
08:27Ти бъди готов.
08:28Винаги съм готов.
08:29За Рахи ще направя всичко.
08:36Защо, но по май, Рахи се бавят толкова?
08:39Всичко наред ли е да няма проблем?
08:42Ще проверя.
08:42Да, върви.
08:45Рахи, Рахи, какво има? Добре ли си? Какво има? Рахи?
08:49Няма нищо, всичко наред.
08:51Тази ленга е толкова тежка, че паднах.
08:54Не мога да стана.
08:57А тази кръв? Тя откъде е?
09:00Не е кръв, а боя.
09:04Хайде, вдигни ме.
09:08Божечко.
09:09Краката ми се подкосиха, когато те видях така.
09:13Вдигни ме и хайде.
09:15Да, да, момент. Ей сега.
09:19Спокойно.
09:22Боже.
09:23Нестина ли си добре?
09:25Мамо, много съм добре. Ето.
09:29Спокойно.
09:30Всички уроки вече минаха по реда си.
09:34Няма страшно, чули.
09:37Искам да чувам само сладките ти думи.
09:41Мамо, на диета съм, като чуя за сладко и полудявам.
09:46Стига глупости.
09:49Какво има?
09:51Мамо, добре ли изглеждам?
10:02Перфектно.
10:05Да вървим.
10:08Бъдещият ти съпруг няма търпение.
10:13Ела.
10:35Бъдещият ти съпруг няма търпение.
10:47Хора, прикливайте рахи.
11:03Какво правите сега?
11:05Още колко ще трябва да чакаме?
11:07Бъдещият ти съпруг няма търпение.
11:46Добре, добре, добре. До кога ще чакам?
11:49Кажете, какво искате?
11:52Нищо особено.
11:53Трябва да дадеш нещо за булката, това е.
11:57Значи искате да измъкнете колкото се може повече, така ли?
12:00Ей, това ли било да бяхте казали, щеяхме да си спестим време?
12:04Дай си телефон.
12:12Аз ще дам дарите по 100 000 за всеки.
12:30Не, не, Чичо, ние се шегувахме.
12:33Да, Чичо, не ни трябват пари. Беше забавление, нищо повече.
12:38Няма нищо. Приемете даровете.
12:42Дарове... Чичо, хиляда рупии са напълно достатъчни.
12:47Просто искахме да си направим шегичка.
12:50Не искаме пари.
12:58Какви глупации.
13:00Щяха да се здобият с 400 000.
13:05Тинко, готов ли си да видиш булката?
13:10Хитрец.
13:13А ти готова ли си да видиш младоженеца?
13:31Субтитры создавал DimaTorzok
14:01Субтитры создавал DimaTorzok
14:30Субтитры создавал DimaTorzok
15:01Субтитры создавал DimaTorzok
15:11Субтитры создавал DimaTorzok
16:02Субтитры создавал DimaTorzok
16:31Субтитры создавал DimaTorzok
16:42Субтитров А.Семкин
17:31Субтитров А.Семкин
17:32Субтитры создавал DimaTorzok
17:55Субтитры создавал DimaTorzok
18:12Субтитров А.Семкин
18:23Субтитров А.Семкин
18:56Субтитров А.Семкин
18:58Субтитров А.Семкин
19:06Субтитров А.Семкин
19:32Субтитров А.Семкин
19:33Субтитров А.Семкин
19:53Субтитров А.Семкин
19:55Субтитров А.Семкин
20:10Субтитров А.Семкин
20:19Субтитров А.Семкин
20:20Субтитров А.Семкин
20:20Субтитров А.Семкин
20:21Субтитров А.Семкин
20:24Субтитров А.Семкин
20:25Субтитров А.Семкин
20:30Субтитров А.Семкин
20:38Субтитров А.Семкин
20:48Родителите да се подготвят за изпращането на булката.
21:01Кой ще го изпълни?
21:08Тошо и кинджал или господин Асмук и госпожа Лила?
21:28Аз искам да изпратя дъщеря си, но според обичая,
21:33това се прави от двойка.
21:36Как да поступя?
21:37Не желая да я пратя при свекарите и нещастна.
21:40За това не казах нищо.
21:42Но и аз имам мечти, нали?
21:46Според мен господина Асмук и госпожа Лила трябва да изпратят булката.
21:55Да, точно така.
22:02Извинете, не искам да се меся, но...
22:07Бабо-дядо, вашата благословие за мен е наравна на Божията.
22:12Но бих искала изпращането ми да бъде направено от мама.
22:33Нужни са двама души.
22:37Не само майката или бащата.
22:45На останалите ритуали е допустимо да се правят изключения, но това е сватба.
22:54И аз няма да допусна церемонията да бъде изопачена.
22:59На моята сватба Чичо ми и Леля ми изпълниха ритуалите, не майка ми.
23:06Да, ритуалите се изпълняват от родителите.
23:10На моята сватба също ще бъдат изпълнени от тях.
23:16За мен мама е и майка и и баща.
23:19Щом тя понесе цялата отговорност за сватбата, защо да не направи изпращането ми.
23:47От деня в който оговорихме сватбата до днес,
23:53Само аз знам какви усилия положи мама.
23:57Приемаше допълнителни поръчки, работеше без почивка.
24:02И не само, че не почиваше, не сядаше за пет минути да си спие чая.
24:10На ритуал с кана нарисува едната си ръка, за да може да работи с другата.
24:20Ако една майка може да се труди толкова за сватбата на дъщеря си, защо да не я изпрати?
24:28Това право принадлежи на нея.
24:32И привилегията също ще бъде нейна.
24:44Рахи, все едно дали ще съм аз или бабът и дядот?
24:48Не, мамо.
24:49За мен не е все едно.
24:51Това не е въпрос на желание, сватбен ритуал.
24:56Точно така, бабо.
24:58Но сватбата е моя.
25:00А аз искам на моята сватба да бъде изпратена от майка ми.
25:12Аз също искам изпращането да се направи от госпожа Ано.
25:26Ако Рахи не го беше казал, ще ах до гостори аз.
25:29Настоявам, че ако госпожа Ано не извърши този ритуал, сватба няма да има.
25:42И аз ще кажа нещо.
25:45Майката носи детето в отробата си девет месеца.
25:50А после всички му се радват.
25:53Но само тя знае какви макиболки изтрува появяването му на бял свят.
26:00Нима след всичко преживя, но тя няма права върху детето.
26:10Дъщерята получава името си от роднините.
26:13А фамилията от баща си.
26:16А когато отиде при свекарите си, майката трябва да иска разрешение за да я посети.
26:27Отглеждането, възпитанието и образованието и с задължение на майката, но тя няма права.
26:32Така ли?
26:34Дори изпращането ли се е полага на бащата?
26:46Съжалявам, но ако аз и съпругът ми изпълним ритуала, ще отнемем правото полагащо се на нупама.
26:53Ето защо ви моля тя да изпрати дъщеря си.
27:10Добре.
27:12Както смятате заредно.
27:23Много ви благодаря.
27:40Поздравление, господин Кападия.
27:42Дъщеря ни ще бъде изпратена от нас.
27:45Добре.
27:46Ритуалът ще се изпълни от майката на булката.
27:49Но преди това свекарите ще трябва да сложат на булката сребърни гривни.
27:59Пари.
28:00Да.
28:00Слушай, аз отивам да погледна храната.
28:04Да.
28:04Повикай ме ако потреба.
28:06Да, да.
28:08Сегледвам.
28:09Да.
28:12О, съжалявам, госпожо.
28:15Нищо, нищо. Всичко е наред.
28:17Почакай.
28:20Какво е това?
28:22Нищо. Сокът се разля.
28:24Вкъщи, мабане. Ще се почистиш там.
28:27Благодаря.
28:43Боже, ароматът е чудесен.
28:45Нали?
28:47Докато аз участвам в ритуала, искам вие да затоплите всичката храна, за да може гостите да си хапнат вкусно, след
28:55като церемонията приключи.
28:57Разбрахте ли?
28:58Още е рано за питките, нали?
29:00Да, иначе ще станат твърди. Хина побързай. Направете всички питки наведнъж.
29:06Да, много се бавиш с това ладо.
29:10Ей, ей, ей, ей. Ано, успокой се. Успокой се.
29:14Няма, но. Успокой се.
29:16Но тя...
29:17Ние ще се справим с всичко тук. Ти върви при дъщеря си. Дадоха ти шанс да изпълниш ритуала. Мисли за
29:24това.
29:25Защо стоиш тук? Ние за какво сме, нали, Хина?
29:27Да, да.
29:29Благодаря ви. Много ви благодаря на всички.
29:32Хайде, хайде, по-живо.
29:33Да.
29:34Побързайте, хайде.
29:40Боже.
29:46Роклята ми.
29:53Ко е?
29:55За съжаление, не е аж.
30:00Тък му се чудех.
30:02Защо жена ми се вълнува толкова от сватбата на брат си?
30:08Кръкът ѝ боли, но тя подскача и танцува.
30:13Защо?
30:14За да зарадваш онзи глупак, нали?
30:19Всички са навън.
30:21А ти се свираш в стаята.
30:23Каза ли му да дойде?
30:25Готъм!
30:30Добре.
30:31В момента слагат гривните нарахи.
30:34А след това, Ноч и аз ще изпратим нашето момиченце.
30:41Ще взема пликовете с подаръците от стаята и ще ги дам на майка, за да се успокоя.
30:50Куфарите нарахи са в стаята, а не съм им сложила гирлянди.
30:55Как му жах да забравя.
30:58Първо ще взема пликовете, а после ще се върна.
31:04Мисли преди да говориш.
31:06Роклята ми се изцапа и дойдох да я почистя.
31:09Виждам.
31:11Виждам погледите ти.
31:14Усмивчиците ти и всичко санало.
31:16Виждам ги много ясно.
31:18Какво има в него, а?
31:21Какво има в този клоун, че се влюби в него?
31:25Умръзна ти от мен?
31:26Или той те да косва по друг начин?
31:30Стига!
31:32Престани с тези мръсоти.
31:36Не само поведението, но и мисленето ти е гадно.
31:45Къде тръгна?
31:47Пусни ме.
31:48Направи сцени на сватбата на брат ми.
31:51Сценато ще направим сега, когато баща ти разбере какви ги вършиш.
31:55Какво съм направила?
31:56Какво?
31:58Откакто се оженихме, мълчаливо търпя тормоза ти.
32:03Крия белизите от ударите ти с дрехите и грима си.
32:07Прощавах всичките ти грешки, защото мислих, че ще се промениш.
32:13Ще станеш по-добър.
32:14Но не.
32:16От ден на ден ставаш по-лош.
32:21Гледаш бъдещата жена на брат ми.
32:23С мръсен поглед.
32:24Не те ли е срам?
32:25Маквай!
32:26Или ще ти изтръгна езика?
32:28Рахи беше права.
32:30Трябваше да ти ударя плесница.
32:36Дед да имах този кураж.
32:39Искаш да удариш съпруга си?
32:42Хайде.
32:43Давай!
32:44Удари ме!
32:45Хайде!
32:46Хайде!
32:48Хайде!
32:51Хайде!
32:53Бъдещето ти снаха ти дава съвети.
32:56Не те ли даде и малко смелост?
33:00Нека видим дали ти стиска.
33:03Хайде!
33:04Удари ме!
33:05Хайде!
33:06Удари ме!
33:07Удари ме така, че да излеж всичкия си гняв.
33:12Хайде!
33:12Удари ме!
33:13Удари ме!
33:14Хайде!
33:15Удари ме!
33:15Пристани, Готъм!
33:18Ще удреш мъжа си, а?
33:20Ще удреш мъжа си!
33:21Удари ме!
33:51При тях не са изчезнали сами Ишо.
33:55Да ги намерим.
33:57Къде са проклетите обувки?
33:59Не знам.
34:00Бяха пред мен.
34:02Докато с Ишо спорехме, те изчезнаха.
34:04Да огледаме внимателно.
34:09Търсете, но няма да ги намерите, защото обувките са у мен.
34:14Ние ще победим.
34:16Готъм, пусния, нараняваше.
34:19Не прави така?
34:20Пепка, какво те засяга, че я наранявам?
34:23Тя твоя жена ли е или моя?
34:25Мери си думите.
34:26Не обиждаш мена, съпругата си.
34:28Щом знаеш, че е моя съпруга.
34:30Защо ти чеш под дири, а?
34:33Защо е послед в стаята?
34:36Какво имаме между вас?
34:38Дойдох за...
34:38Моляте, Анш, върви си.
34:42Това е семейен въпрос.
34:43Ще го уредим.
34:45Моляте, върви.
34:46О, колко си загрижена за любимия.
34:53Съжалявам пратна, но няма да търпя това.
34:55Никое момиче не заслужава подобно отношение.
34:58Ах, каква любов.
35:00Той не може да търпи болката на любимата си.
35:06Тя е моя жена.
35:08Ако искам, мога да изчупя ръцета или направо да я убия.
35:14Кой си ти, че да се месиш, а?
35:16Пусни ръката напратна.
35:18Няма да я пусна.
35:18Пусни я.
35:25Няма да гледаш жена ми с този поглед.
35:28Стига глупости.
35:30Престанете е край.
35:47Добре ли си?
35:52Какво става тук, а?
35:57Какво става тук?
35:58Този негодник посегна напратна.
36:02Току-що го видях.
36:04Исках да го спра, но той започна да ме обижда и след това се спречкахме.
36:08Това се случи.
36:15Днес готъм се опита да ме до...
36:27Дръпни се, за да мина.
36:45Исках да те зашлевя още в деня, в който Рахи ми каза, че си я докосвал.
36:50Тогава тя си замълча заради пратна.
36:57Само...
36:58Заради нея.
37:02Бъди благодарен.
37:06Но явно Бог е искал да получиш плесница не е само от дъщерята, но и от майка ѝ.
37:15И днес това се случи.
37:19И пратна.
37:20Вината не е само негова, но и твоя.
37:25Ти си модерно момиче.
37:27Защо мълчиш?
37:29Ако мъжът ти те бия и те тормози, ти също трябва да му отвърнеш, не да търпиш.
37:39Ако не можеш да го удариш, поне спри ръката му.
37:44Ако не можеш да я спреш, тогава викай.
37:47Викай!
37:48Ако не можеш да викаш, поговори с някого и му кажи какво става.
37:53Но не дей да мълчиш.
37:57Какво ще стане дъщер?
37:59Какво толкова ще стане?
38:02Ако този съпруг те напусне, още по-добре.
38:07Ще се отървеш.
38:08И то от един демон.
38:12Ще трябва да раздадеш славки из целият квартал, за да почерпиш.
38:18Нима не разбираш.
38:21Ако се снишиш като трева на земята, хората ще вървят отгоре и ще те тъпчат.
38:29Научи се да се защитаваш.
38:32И тогава никой няма да посмее да те тъпче.
38:36Ей!
38:37Спри да промиваш мозъка на жена ми.
38:39Искаш ли още един шамар, а?
38:43Толкова лесно ли се плашиш?
38:47Помисли.
38:50Помисли как се чувства това, момиче, след като си я тормозил с години.
39:00Помисли също.
39:02Ако изляза и каже истината на всички, какво ще стане?
39:10Ако кажа, че си налетял на рахи в дъня на ритуала с каната,
39:16а сега посягаш на пратна в тази стая,
39:20какво ли ще кажат семейство котари?
39:24Заплашвай някой друг.
39:26Знам, че нищо няма да направиш, защото отвън е сватбата на дъщеря ти.
39:31Сватбата на нечия дъщеря не е по-важна от честа на друга.
39:38Но щом има сватба, не е лошо да прехвърчат малко искри.
39:45Нали?
39:47Пратна, а ти се приготви да признаеш истината за този човек пред всички.
39:56Да, Пратна, не е нужно да живееш така.
40:00Трябва да се защитиш.
40:03Е, скъпи зетко.
40:05Хайде, да вървим при останалите.
40:22Повикайте майката за следващия ритуал.
40:25Къде е госпожа Анопама?
40:27Ето ме.
40:28Е, скъпи зетко.
41:05Какво правите?
41:13Под дяволите!
41:15Какви са тези глупости?
41:19Глупостите ги върши вашият любим зет!
41:34Какво е направил?
41:36Какво може да направи един долен негодник?
41:42Винаги е бил такъв.
41:45Но никой не го е забелязал.
41:48Или може би не е искал да забележи.
41:59Вие вярвате на зет си повече, отколкото на сина си, нали?
42:03Но истината, господин Котари, е, че този човек не заслужава нито доверие, нито уважение.
42:16Заслужава един хубав бой.
42:19Правилно.
42:30Вие поругахте честа на моя зет.
42:35Кълна се в Бога, че ако не сте права, ще си платите за грешката твърде, скъпо.
42:43Щом става дума за уважение към жена, няма скъпо и левтино, господин Котари.
42:55Помислете малко.
42:57Щом една майка пренебрегва сватбата на дъщеря си,
43:01за да довлече за яката, зетя на бъдещите си сватове при гостите,
43:07значи има нещо.
43:09Нали така?
43:15Но какво е станало?
43:17Вашият зет
43:20посяга на собствената си съпруга
43:22и я тормози.
43:24Знаете ли това?
43:35И това не е първият път.
43:39Подлага я на физически и психически тормоз.
43:42от години.
43:54Не е казано, че един брак ще е успешен, само заради хороскопа.
43:58Кажи ми, не си ли щастлива?
44:00Кажи ми честно, братна, молят ли?
44:08Аз се опитах да го спра, но той нападна и мен.
44:13за момичетата е изключително трудно да вадят на по-къс семейните си проблеми.
44:20А за дъщери на богати и известни семейства като вашето е още по-трудно.
44:28Защото колкото по-прочуте човек, толкова по-голям е срамът.
44:35Разбирам това.
44:37Но явно има и друга причина, поради която братна е предпочела да не ви каже нищо.
44:47Горкото момиче, щеше да замълчи и днес.
44:50Щеше да понесе всичко.
44:53Но аз не мога да си замълча пред неправдата.
45:00Защото този негодник не тормози само вашата дъщеря, но също и моята.
45:21На ритуала с Кана, той се е опитал да докосне Рахи.
45:26С мръсните си ръце!
45:46Майка ми не ме учила да молча, но го направих заради претна.
45:58Съжалявам, Прэм.
46:03Роклятът е изцапана. Ела, ще я почисти.
46:24Аж, иди и донеси най-тежката ми обувка, кълна се в Бога, че ако не го обясне из целият квартал,
46:32да не се казвам Лила.
46:39Срещал съм много негодници на този свят, но не и такъв като тъп, Готъм.
46:47Ще те...
46:48Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, успокой се.
46:51Какво правиш? Моля те, нека поговорим. Първо се успокой.
46:55За какво да говорим, Чичо?
46:56Той е издебателство над сестра ми и се е възползвал от бъдещата ми жена.
47:01Полицията ще се разправя с него. Пусни ме.
47:03Не, Прем, успокой се.
47:04Пусни ме, Чичо. Днес той ще си получи заслуженото. Пусни ме. Пусни ме. Пусни ме.
47:11Боля се. Успокой се. Успокой се.
47:17Пратна. Рахи. Допуснали сте груба грешка, като сте мълчали.
47:22Трябваше да ми кажете. Защо не го сторихте? Защо замълчахте?
47:26Госпожо Оно, а ви? Вие сте знаели. Защо не ми касахте?
47:30Беше грешка, Прем.
47:32Рахи послуша Пратна. Аз послушах Рахи. И така допуснахме грешка.
47:38Трябваше да ви кажа веднага за неговите отвратителни навици.
47:42Но вече няма да мълча.
47:46Каквото и да става, няма да мълча.
47:50Ако не бях проговорила днес, кой знае още какво щеше да изтърпи Пратна.
47:56Спрете този театър.
47:59Представете.
48:13Всички, освен роднините ми, моля ви, вървете си.
48:17Моля ви.
48:23Моля ви, вървете си.
48:32Ще изчакам от вън.
48:34Бързо излез навън.
48:35Погрежи се за съседите и за медиите.
48:38Никакви снимки и клипове не биват да се публикуват в мрежите.
48:41Върви.
48:50Господин Котари.
48:51Вие ли ще извикате полиция за скъпия ви зад или аз?
48:56Млъкни!
48:58Внимавайте!
49:00Ако някой направи нещо на зад ми,
49:04ще си има работа с мен.
49:16Вие чухте ли какво казах?
49:19Казахте това, което искахте и точка.
49:22Точка ли?
49:23Та, аз още не съм започнала.
49:26Замълчете.
49:27Иначе...
49:28Иначе ще стане лошо.
49:30Ами нека.
49:31Нека стане лошо.
49:34Ние учим дъщерите и снахите си да не излизат навън,
49:38защото там не е безопасно.
49:41У дома е безопасно.
49:43Стойте си вкъщи.
49:44Стойте си вкъщи.
49:46Стойте, за да може такива като готам да се гаврят с вас.
49:55Когато мъже като него вършат грехове с жените,
50:01когато безделниците по улиците ни заглеждат и подхвърлят коментарии,
50:07когато във влаковете, в автобусите, в парковете и в офисите мъжете ни опипват,
50:13когато ни правят мръсни забележки,
50:15тогава повече от всичко се нуждаем от своя дом.
50:23От безопасен дом.
50:27Ако и там не е безопасно, тогава къде да отидем ние, жените?
50:33Кажете ми, къде да отидат дъщерите и снахите ви?
50:41Отговорете, господин Котари.
50:43Когато срещнах Пратна за първи път, не я познавах.
50:47Но веднага усетих, че в живота й има някаква огромна мъка.
50:54Една непозната го разбра.
50:57А вие години наред не разбрахте, че дъщеря ви страда.
51:12Аз го подозирах.
51:14После Рахи ми каза, а днес и аж видя,
51:20че този там посяга на дъщеря ви.
51:27В рамките на няколко дни и тримата разбрахме.
51:32А вие, които сте нейни роднини и живеете в един дом,
51:38не си дадохте сметка, че дъщеря ви е жертва на насилие.
51:43Тя е жертва на домашно насилие.
51:56Знам, че във вашия дом е забранено да се споменава думата развод.
52:03Но истината госпожова сундра е,
52:07че в никой дом разводът не е повод за гордост.
52:13Никои родители не желаят детето им да се разведе.
52:19Те съветват синовете и дъщерите си да се борят за брака си,
52:25да се нагаждат, да правят компромиси.
52:28Но ако след като се борят, нагаждат и правят компромиси,
52:33бракът пак не върви.
52:35Или съпругът продължава да бие жена си.
52:39Защо тя да търпи, кажете ми!
52:46Пред такъв брак разводът е за предпочитане хиляди пъти.
52:58Говори отличен опит.
53:02Аз също избрах да се разведа и това се случи в този дом.
53:08А това са хората, които ме умоляваха и направиха всичко възможно,
53:14за да се откажа от развода.
53:16Но въпреки това, аз се разведох и наистина съм много горда от този факт.
53:24Така защитих себе си и достоинството си.