- 1 hour ago
Category
📺
TVTranscript
00:00До сега в грозната Бети.
00:01Брат Форд смята, че жена му не е чудовища.
00:04Да му покажам на какво аз способна.
00:06Не мога да повярвам, че тя го е поръчила.
00:08Беше просто ужасно.
00:09Развеждам се с Клэр.
00:11Разбрах, че можете да ми помогнете с един проблем.
00:13Искам да го отстраните.
00:14Много съжалявам.
00:15Обичам те.
00:16Той е мой приятел.
00:18Спи с жените, за да се разсееш отставащото в живота ти.
00:21Нещо, което намерих в чужбина.
00:23Откъде взе това, Яки?
00:25Отново обещаваш дизайнер Таварес.
00:27А когато сме сами ти си хетеро, аз гола.
00:30Баща ми го връщат в Мексико, за да получи оттам виза.
00:37Добре, тук още се обадиха.
00:38Таксито ще е тук след пет минути.
00:41Хайде.
00:46Добре съм.
00:47Грозната Бети.
00:48Това пътуване не можеше да е в пълнай подходящо време.
00:51Но никога ли не мупа, че съм дубльор на главния актьор в ОС Цайска история?
00:55Да не дава господ Джоеку, ано да се разболея, аз да не знам как да щракам с пръст.
01:00Ще бъдем в Мексико само колкото дядо ти да си получи визата.
01:03Нищо няма да пропуснеш.
01:04Пак и ще се запознаем с роднините си и ще опрежним испанския си.
01:10Току-що каза, изядох племеницата ти.
01:13Джастин, помогни ми.
01:16Хилда.
01:18Вамонос.
01:18Не забравяй да питаш бъртовчет си за залата.
01:21Не, Сантос, говорихме за това.
01:24Твои отговорност е.
01:26Трябва да вървя. Обичам те.
01:28Добре, чао.
01:29Ах, този мъж.
01:30Възложих му една задача, а той се опитва да ми я прехвърли.
01:33Може да ти намерим сватбе на рокля в Мексико.
01:36Роклята?
01:37Кога ще намеря рокля?
01:38Кога ще намеря време за всичко?
01:42Може би е за тортата.
01:43Стига толкова обажда, ние закъсняваме.
01:45Здравей, Бети.
01:46Хенри.
01:48Притеснена, защото ще летиш за първ път.
01:50Вдигни да е.
01:51Според статистиката е изложена си на по-голем риск,
01:53докато се возиш към летището, отколкото докато си на самолета.
01:56А ако служиш, значи още не се возиш към летището.
02:00Няма значение.
02:01Адьос.
02:02Приятно пътуване.
02:03Колко мило.
02:05И колко задръстано.
02:07Защо не вдигна?
02:08Защото, Хилда.
02:09Приключих с Хенри.
02:11Той си има приятелка.
02:12Ако бяхме един за друг, нямаше да е толкова трудно.
02:15Както казаш.
02:26Съобщението и стрито.
02:29Добре.
02:30Кой е пазарът, който още не сме спечелили?
02:33А?
02:33Младите, неженени, мъже.
02:36Съпак сме модно списание.
02:37Именно.
02:38Но на мъжете не им показат рехи, какво всъщност ги интересува.
02:41Бира, мацки, нали?
02:43Мъжете искат момичета.
02:44Достъпни момичета.
02:46Трябва да поместим такива момичета в това списание.
02:49И най-нужно да бъдат грозни или дебели.
02:53Трябва да са симпатични, секси и да носят хубави дрехи.
02:57Разбирате ли?
02:58Казваш, че трябва да поместим слаби и красиви жени с хубави облекла в модното ни списание.
03:05Именно.
03:06Не, имаш ли още нещо.
03:07Добре, докато Дениел се опитва да си спомни за какво говори, да продължим с...
03:12Не ми погажда и това.
03:13Не си сама начало на списанието.
03:15Но моите зеници не са с размерите на монети.
03:18Добре, момичета, приберете ногтите.
03:20Да поговорим сега за водещата статия «Безстрашната жена».
03:24Остяхме да привлечем Джордан Дън.
03:27Джордан Дън?
03:28Не, не.
03:29Не, идеята не е много добра.
03:31Идеята е превъзходна.
03:32Тя лети с Делта Планер, Катери се, преплувала Манша с кожени бански, имаме и заглавие.
03:37Тя дърпа дявола за опашката и носи прада.
03:40Казах не.
03:43Знаете ли какво?
03:45Съвещанието приключи.
03:46Благодарение на Дейниел пресрочихме времето.
03:50Това бе...
03:52Странно.
03:53Беше удивително.
03:55Джордан Дън беше гаджи на Алекс, преди той да смени пола си.
03:59Явно не са се виждали от тогава.
04:00Приятелите инсцениера смърта си се завръща като едно едро момиче.
04:04Още не са измислили подходяща картичка.
04:07Не отменяйте срещата, ще бъде страхотно.
04:10Да.
04:11Дайте пет.
04:11Хайде.
04:12Хайде.
04:14Не мога да повярвам, че го направихме.
04:17Вили, усмихваш се.
04:19Бръчки.
04:20Не ми пука.
04:21Днес е хубав ден.
04:22Братята се карат, а брат Форти спрати документите за развод.
04:26Толко съм близко до това да стана следващата, госпожа Мит.
04:31Всъщност не виждаш бръчки, нали?
04:33Не.
04:34Външно си точно толкова бе жизнена, колкото и в душата си.
04:47Дейниел, самолетът съм.
04:50Много ти благодаря за билетите.
04:52В първа класа е върхът.
04:55Пробвах омари и гледах като рокерите.
04:58Джон Тръвълта е по-смилаям самолет.
05:00Е, как е заместничката ми?
05:02Добре.
05:03Амбър не беше свободна.
05:05Дейниел, Амбър не можеше да пише на компютър и се загуби в асансьора.
05:09Да, но беше секси.
05:11Ела не била мис Метро през 1949.
05:14Ти как си? Всичко наред ли?
05:16Бети, добре съм.
05:17Сигурен ли си?
05:18Знаеш ли, че тези разговори са по 10 кинта минутата?
05:27Да, да.
05:28Не.
05:30Изгори го.
05:31Изгори го и го заруби.
05:34Това хубаво ли е или е лошо?
05:36Не знам.
05:36До сега не е използвала тройно О.
05:38Лошо е.
05:39Товарес, сигурно си решил, че е смело да сложиш кокосови черубки като копчета.
05:44Но просто си убил сакото.
05:46Убиец.
05:47Търсех нещо ново.
05:49Не, Дей.
05:50Не искаме да се изложиш.
05:51При дебюта си.
05:52Оправи го до утра вечерта.
05:54Кокосови черубки?
05:55Се едно я удари в корема.
05:59Добре ли мина или тя ме намрази?
06:01Шагуваш ли си?
06:02Утре ще доведе всички нью-йоркски закупчици в ателието ти.
06:05Ще бъдеш откритието на Вилхъл Минас лейтер.
06:08И поне е же аз ви запознах.
06:10Ела да се натискаме в туалетната.
06:12Смятат ме за педи.
06:13Пробвах като хетер в този бизнес и не се получи.
06:16Изобщо не е честно.
06:19Най-сетно имам секси гаджет,
06:20а даже не мога да накарам другите пъчаври да се почувстват кофти.
06:23Ще ти се реванширам по-късно.
06:26Ей, ей, сестро.
06:28Тази трешка е сладурска, мисони или кавали?
06:32Няма да ти се отвори парашютът.
06:37Не ме оставайте без шампанско.
06:41Да.
06:43Благодаря.
06:45Папи,
06:47кажи им, че не си получил безплатния си комплект.
06:49Мога да ги изпозвам като подаръци за шафирките.
06:52Ето, вземи моя.
06:53Не, задръж го.
06:54Ти си ми кума.
06:55Благодаря ти.
06:57Значи,
06:58братовчет ти Фернандо
06:59се е оженил за Наталия
07:01и трите им деца са Луис, Армандо и Тереса.
07:04Точно така.
07:05Да.
07:06Ужасно е, че няма никой в мамината половина на родословното дърво.
07:10Не мога да ти помогна, Миличка.
07:12Не познавах никого, освен майка ѝ.
07:15През коя година почина баба?
07:17Не знам, Бети.
07:19Някъде след раждането на Хилда.
07:21Мама дори не говореше за нея.
07:23Трябва да има все някой...
07:24Средоточи се върху хората, които познаваме.
07:28Добре?
07:30Аз само...
07:32Татко, добре ли си?
07:35Съжалявам ми, Иха.
07:36Май съм малко притъснен, че се прибирам от дома.
07:39Не заминах при най-добрите обстоятелства.
07:42Значи не знае, че си убила съпруга на мама.
07:44Луда ли си?
07:46Някой ще те чуе.
07:48Никой нищо не знае, освен вас и сестра ми, Мирта.
07:51Ще спрем ли да говорим за това?
07:53Бети, няма ти едната обица.
07:55Какво?
07:56О, не.
07:58Любимите ми обици.
07:59Знаех си, че не бива да взимам хубави бижута.
08:03Знам, че не е добре да смесваш това с лекарството за холестерола, но си заслужава да се отпразнува.
08:09Вили, трябва да ти призная нещо.
08:12Не си подписал документите?
08:17Забрави ли, че тя не е главорез и да ме пребият, че е убийца?
08:21Вили.
08:24Съжалявам, просто тази травма ще трябва да свикна да живее с нея.
08:29Вили, женен съм за Клеер от толкова години.
08:32Как се започва нов живот?
08:35Клеер бе истинска отрова. Разбирам те, че се чувстваш изцеден.
08:40Когато се запознах с Клеер, аз бях брат Мит.
08:45Млад, амбициозен. Чувствах, че мога всичко.
08:48Все още можеш. Просто трябва повече да излизаш. Утре ще те заведа на парти в центъра.
08:53Парти? Не знам.
08:55Трябва да поразчупиш модела. Купи си нова кола. Потърси нова визия. Повярвай ми.
09:02Ще ти помогна да откриеш пак, брат.
09:17Луис? Наталия? И Армандо?
09:21Не.
09:22А Ернесто?
09:23Не.
09:27Каза им, че си бременна.
09:29Фантастико.
09:30Не, бебе?
09:31Не.
09:32Във въображението си знам как трябва да изглежда роклята, но не мога да я намеря никъде.
09:36И усещаш, че времето ти изтича?
09:38Да. Шантова работа, защото има достатъчно време.
09:42Не, няма. Ще отмине. И накрая няма да имаш нищо.
09:47Не плачи, Мирта.
09:49Защо да не плача? Не съм виждала братчето си от 30 години.
09:55Бих искала да кажа, че си същият, но приличаш на старец.
10:00Което означава, че и аз съм старо.
10:02За това ли плачеш?
10:03Да.
10:06Виж си, на ми не е ли красавец?
10:09Запознали се с жена му?
10:10О, да.
10:11Тя не може да има деца.
10:14Киста.
10:15На единия яичник.
10:19О, полека.
10:20Знаеш как ти се развързва езикът, когато пиенеш?
10:23Не се тревожи и на никога. Не съм казала тайните ти.
10:26Боже мой, ти си побелял.
10:29Аз побеляла ли съм?
10:31Не ми казвай.
10:33Виж се само, толкова си клёщава.
10:35Ти си третята, която ми го казва.
10:37Тук ми харесва.
10:39Коя е старицата, която не спира да се взира в нас?
10:44Изабела.
10:45Забравям каква роднина ни е, но е корандера.
10:48Какво е корандера?
10:50Вечителка.
10:51Много силна.
10:52Тази жена знае неща.
10:54И може разни неща.
10:56Мъжът ми Мигел имаше брадавица на ръката.
10:59Тя я докосне и на други дни я нямаше.
11:01Може да ти помогне си айчниците.
11:04Когато Мирта си пине, какво ли не разправя?
11:06Мирта, трябва да си поговорим.
11:09Опа.
11:13Здравейте.
11:17Не ми ли каза, че ще бъда нещастна?
11:19Да, цял живот.
11:21Поръке?
11:26Съжалявам, не мога.
11:30Каза и да говори по-бързо.
11:34Хилда, какво казва?
11:36Казва, че си заседнала.
11:37И че не можеш да продължиш напред, без да погледнеш назад.
11:41Но има надежда.
11:43Тя вижда едно дърво.
11:46Дърво?
11:47Дърво с липсващи клони.
11:55И отговорът е зад това дърво.
11:59Какво значи това?
12:00Означава, че жената е куковица.
12:02Преди малко ядеше свещо.
12:04Благодаря ви.
12:05Грациес.
12:06Довиждане, госпожа от качалка.
12:08Аддиос.
12:10handling.
12:36Аддиос.
12:48Абонирайте се!
13:08Абонирайте се от страна на мама. Очевидно е. Тя иска да попълня семейното дърво.
13:15Можеш да се покатериш по него с тези ногти.
13:20Добро утро, Бети.
13:24Има доста метал по теб. Кафе е.
13:28Ле, Ломирта, ти познаваше мама, нали?
13:33Ти толкова приличаш на нея.
13:36С нея бяхме много близки. Тя ми се обаждаше от Нью-Йорк.
13:40И се споделяхме всичко.
13:42Значи познаваш семейството ѝ.
13:45Дали не би ми помогнало да попълня семейното дърво?
13:48Не, не, не, не. Нищо не знам. Тя не говореше за тях.
13:51Ще ти си пе кафе.
13:56Ник, заеда съм. Каквото и дей ще почака.
14:00Чаках вече две години.
14:03Здравей, Алекс.
14:05Джордан.
14:07Изглеждаш различна.
14:09Нова прическа.
14:13Здравей, зайча, байче.
14:14Отиваме у нас след работа и ще имаме достатъчно време да...
14:17Забравила си, че щахме да си вземем тристи и да се насладим на хомофобските сцени с хомов привкус?
14:23Съжалявам. Днес е партийто на товарес.
14:25Разбира се, товарес.
14:27Явно си ме заменила с тази африканска кралица. За теб съм вече минало.
14:31Добре. Наранен си. Разбрах те.
14:34Искаш ли да дойдеш на партиято?
14:36Защо ми е?
14:37Ще има сладки младежи.
14:39Добре, събуди слаб интерес. Постарай се.
14:41Трябва да дойдеш. И то не е само заради мен.
14:43Днес прическата ти е несравнима.
14:47Добре се справи, но да сме неясно.
14:50Ще си добеда своя фусте или по-точно постанела.
14:53Приготви си карира на поличка, Кристина. Отиваме на партии.
14:57Разкарай се.
15:01Още не сме на лучка ли ритъма.
15:05Ако ти се струва неловко, да ти кажа. Носех същия костюм.
15:13Това не е истина си ти.
15:15Джордан, сигурно ме мразиш.
15:17Мразих те.
15:18Но аз съм кораво момиче.
15:20Превъзмогнах го.
15:22Това обяснява много за връзката ни.
15:28Например, защо не оставяше капака на туалетната вдигната?
15:31Исках да ти кажа.
15:32Знам.
15:33Но тогава трябваше да се сбогуваш, а...
15:36Теп не те биваше в това, Алекс.
15:38Много съжалявам.
15:40Няма нищо.
15:41Това е истинската ти същност.
15:45Между другото...
15:47Циците ти са невероятни.
15:48Благодаря.
15:50Твоите са.
15:51Занесох твоя снимка на хирург.
15:53А носът е на Кейт Уинслет.
15:54О, да.
15:58Ей.
16:00Неистина ли си се омъжил с това?
16:02Чувствах се като принцеса.
16:04Какви цветове останаха за шаферките?
16:07Нямаше начин да се облича в бяло.
16:09Търсиш си белята.
16:13Много е пъстра.
16:16Мисля да подходя малко по-традиционно.
16:19Например, с един или два цвета.
16:23Добре, но това е сватба, не е погребение.
16:26Имам още две.
16:27Още две е фантастично.
16:30Тя, да пинем от твоя пунш.
16:33Не, не, не, Бетис.
16:35Но ще прекалих.
16:36Толкова е вкусен.
16:37А и още празнуваме.
16:39Вярно е.
16:40Салут.
16:42Пини си.
16:46Джордан!
16:48Здрасти, красавице.
16:50Здравей, Даниил.
16:52Каква е енергия?
16:53Изглеждаш удивително.
16:55Чакай, Алексис, да те види.
16:56Той, тя, вече ме видя.
16:59Трудно ми е да свикна.
17:01Зле ли мина?
17:02Колко зле?
17:03Беше странно.
17:04Но мисля, че всичко ще е наред.
17:08Добре, чудесно.
17:09Не съм те виждала цяла вечност.
17:11Искам и се да си побъбрим, но правя фотосесия.
17:14Скачане с бънджи от моста Бруклин.
17:16Искам да се видим по-късно.
17:18Добре.
17:19Да.
17:20Ей.
17:22Искам да дойда и да скочя с теб.
17:25Сериозно?
17:26Да.
17:27Мислих, че твоят спорт са жените.
17:29И други неща ми дават адреналин.
17:32Добре.
17:32Ела.
17:34Супер.
17:34Само, че Алекс, това няма ли да го...
17:37Да я притесни?
17:41Вероятно.
17:45Добре, господин Мит.
17:46Време е да плеснете.
17:48Не би ли предпочел костюм?
17:50Имам прекрасен Тед Бейкър.
17:51Никакви костюми.
17:52И помни, че трябва да харесаме всичко, което от дъртаката.
17:55О, Боже.
17:57Кой е този секси бич?
17:59Не мислих, че мога да носи кожа, но...
18:01Май съм грешал.
18:02Естествено, че можеш.
18:03Така е по-забавно.
18:06Може ли само да управя нещо?
18:12Идеално.
18:13Чудесно.
18:14Трябва да вървя, но ще се видим до вечера.
18:18Изглеждаш страхотно, брат.
18:22Господин Мит, доволни ли сме от туалета?
18:26Да, много.
18:27Може да бъде и малко по-забавно, а?
18:31Да.
18:33Лелят и Тереза е вдовица от две седмици.
18:37А вече си има два пъти по-младо гаджи.
18:40Имам предбити синската и възраст.
18:42Какво друго?
18:45Братовчеткът и Марисол, всички са изкуствени.
18:49Сериозно?
18:50Изненадаме.
18:51Лелю Мирта, ами роднините ми по-майчена линия?
18:55Познавам само майката на Роза.
18:58Йоланда.
18:59Извинявай за израза, но тя е кучка.
19:03Чакай, жива ли е?
19:05Не съм я виждала от години, но чух.
19:08Искаш да кажеш, че баба е жива?
19:12Мамка.
19:17Баба е жива?
19:19Да.
19:20Татко, ти ни излага.
19:22Защо криеш от нас единствената ни връзка с мама?
19:26Защо?
19:27Идеята бе на майката ти, Бети.
19:30Баба ти ме мразеше.
19:32Защо?
19:33Бях готвач.
19:35Беше по-добре дъщеря и да си намери мъж, който да я бие, отколкото да е с мен.
19:39Когато се канехме да заминем, баба ти каза, че ако Роза тръгне с мен, за нея ще е мъртва.
19:47Значи, повече не са си проговорили?
19:49Майка ти опита.
19:51Пращаше и писма.
19:53Ваши снимки, ноги, получавахме обратно.
19:56Не разпечатани.
20:00Тио?
20:01Ще закъснем за интервюото ти.
20:04Върви. Става дома за визата.
20:09Ще говорим за това после.
20:12Нали?
20:19Искам да се срещна с нея.
20:21Аз пък не.
20:23Изглежда е чудовище.
20:24Хюда, тя ни е баба.
20:26Защо ти е да се видиш човек, който не иска да те вижда?
20:35Беше невероятен. Даже не се изплаши.
20:37При първият ми скок повърнах върху косата си.
20:40Знам, знам. Искам да профаме и друго.
20:42Да скочим от покрива на сградата с пършот.
20:44Айде.
20:45Гонамчишици.
20:46Не мога да повярвам колко си заприличал на Алекс.
20:48О, аз съм много по-добър от Алекс.
20:52Всъщност, трябва да ти призная нещо.
20:55Докато ходехте с Алекс, много си падах по теб.
21:00Мислиш, че не знаех?
21:06Най-хубавото е, че вече си се запознала с нашите.
21:16Товарес, това е Себашчан.
21:18Той е закупчек на Барнис.
21:20А това е приятелят му, Кеннет.
21:22Това е Кейт.
21:23С Кеннет сказахме миналата пролет.
21:25Хванах го да се натиска с един сервитор на Левио в Париж.
21:28Прете, позор.
21:33Забавно.
21:38До тук съм много впечатлен.
21:41После ще видите едни от най-добрите модели на Товарес.
21:44Те са изключително добри.
21:46Мазните ти лапи са върху моята прада.
21:48Ей, знаеш ти какво?
21:49Донесе ми питие.
21:51Разбира се.
21:52Благодаря.
21:57Току-що те разкара.
21:59Оказва се, че е зловен педал.
22:01Ей, ти също си зловен педал?
22:03Да, но не и към теб.
22:04Чера ми каза, че главата ми е твърде голяма за врата ми.
22:08Конструктивна критика.
22:09Какво да направя по въпроса?
22:10Не знам.
22:12Като приятел съм длъжен да изтъпвам дефектите.
22:15Боже, господи.
22:17Боже, господи.
22:28Боже, по-точно оле-ле.
22:31Изглежда, че брат се завърна.
22:43Някакви предпочитания как баща ви да изчезне.
22:45Майка ви обичаше да прерязва маркучите на спирачките.
22:48Не искам да знам подробности.
22:49Просто искам да изчезне.
22:51Добре.
22:51Що ми излезете от асансьора, повече няма да ме видите.
23:04Пак се виждаме.
23:05Само до фойето.
23:10Колко остава до универсалния магазин?
23:13Клара каза, че е на 3 километра на север.
23:16Да не намеря сватба на Ротли там, защото за сега нямам нищо.
23:20Защо всичко около сватбата е толкова трудно?
23:22Понякога ми идва да зарежи всичко.
23:24Хилда, всичко ще бъде наред.
23:26Откъде взе тази кеседия?
23:28От човека отзад.
23:30Вкусно, Рамон.
23:31Мой буено.
23:32Грациас.
23:33Яла са ми по-хуба.
23:34В автобус?
23:35Имаш право.
23:45Хейери?
23:47Хейери ли?
23:48Как така, Хейери?
23:49Нищо.
23:49Привиждат ми се разни неща.
23:51Добре.
23:52Знам, че новината за баба нит е разстрои.
23:55Честно казано, за това се съгласих да отидем по магазините.
24:00Боже мой.
24:02Отиваме в дома на унази жена, нали?
24:04Беше много по-умна преди да се сгодиш.
24:09Беби, те харесват нещата ми.
24:12Бих те пригърнала, но мазните ми лапи ще си петризата.
24:15Съжалявам.
24:16Просто тази вечер е много важна за мен, бейби.
24:20Тогава разкарай това сако.
24:22Защо?
24:23Още е тук.
24:25Харесва ми.
24:26Едно от най-добрите ми е кокосовите черупки са следващият хит.
24:29Но Вилхилмина ги мрази.
24:30Като ги види очите и кръвясът.
24:32Ако искаш да успееш в този бизнес, не ѝ противоречи.
24:36Какво бих правил без тето?
24:37Ела тук.
24:52Наближаваме.
24:53Лелемирта каза, че живеела край Вия Ноева в синя къщичка.
24:56Дана още е синя.
24:57Искам да се прибера в къщи.
24:58Пък и кесадията нещо не ми понесе.
25:01Така ли?
25:01Обикновено е безопасно да ядеш храна, приготвена в автобус.
25:04Бети, на какво се надяваш?
25:06Хилда, не знам.
25:08Но след думите на лечителката и това, което разбрахме за баба, усещам, че трябва да се срещна с нея.
25:14Успех.
25:15Не мисля, че тя иска да се срещна с нас.
25:21Той е.
25:22Какво?
25:23Хенри!
25:25Бети!
25:27Чакай!
25:28Очакай!
25:29Хенри!
25:31Бети, какво ти става?
25:33Той беше Хилда, видях го.
25:35Беше Хенри.
25:36Хери?
25:37Тук?
25:39Миличка, халюцинираш.
25:40О, не.
25:41Не, не, не, не, не.
25:42Чакай, чакай.
25:44Почакай.
25:46Еспера.
25:48Бети, какво ще правим сега?
25:50Не знам.
25:53Май, преди малко подминахме едно гръче.
25:56На няколко километра е.
25:58Километра?
26:02Това може да ти потребва.
26:06ще ми върнеш подаръка, който ти дадох като кума.
26:09И изобщо не се надявай да хвърли букета към теб.
26:12Дано, джина, гамбаро го хване.
26:15А ако тя се омъжи преди теб, ще умреш от мъка.
26:23Извинявай, господин Косет Джуниер.
26:26Видяхте да се целуваш, товарес.
26:28Влюбена си в гей?
26:29Не си ли по очи отстаналото между теб и мен?
26:32Не съм била влюбена в теб.
26:34Шигуваш ли си?
26:34Не можеш да откъснеш очи от мен.
26:36Това беше преди да си сложиш коронките.
26:39Имаше потъмнял зъб и не можех да спре да го гледам.
26:41Кратуна.
26:41За бъдко.
26:42Джофна Уинфри.
26:42Педиал му добър.
26:43Жалка си, Манди, той е гей.
26:46Гей.
26:48Ела.
26:51Не.
26:52Не.
26:54Какво?
26:55Само се преструва, за да пробие в модния свят.
26:58Хетеро е.
26:59И двамата...
27:00Ходим.
27:02Боже мой!
27:03Преструва се, че е гей?
27:04Тихо.
27:05Нова интерпретация, напозна с сценари.
27:07Марк, не би бе да казваш на никого.
27:12Манди, пак си с мъж, който те пази в тайна.
27:15Все едно си с Дейниел.
27:17Не е като с Дейниел.
27:19Ти си фантастична, Аманда.
27:21Защо смяташ, че не заслужаваш истинска връзка?
27:24Спри да се криеш.
27:26Гарантирам ти, че е по-добре.
27:28Няма нужда.
27:30Знам какво правя.
27:35Дейниел, какво правиш с Джордан?
27:37За сега само се натискаме, но до вечера се надявам...
27:40Стой далеч от нея.
27:41О, това ми харесва.
27:43Ревнуваш?
27:44Най-после имам нещо, което ти не можеш да имаш.
27:48Трябваше да помислиш за това, преди да се разделиш с мъжкото си достоинство.
27:53Дейниел, Дейниел!
27:55Какво ти става?
27:57Не си ме виждала да печеля?
28:00Алекс, така изглеждам, когато печеля.
28:06Не мога да повярвам, че извървях толкова път с тези обувки.
28:09Краката ме болят, Бети.
28:10Скоро трябва да има автобус.
28:12Да се установим тук.
28:13Ще си намерим работа и ще гледаме как задниците ни растат.
28:17Мисля, че сме близо до Виленуева.
28:19Извинете, аблас инглес?
28:22Да.
28:23Знаете ли наоколо да има синя къщичка, в нея живее една жена, Йоланда Саласар?
28:29Съжелявам.
28:30Бети, откажи се.
28:34Ще попитам озимаш, който продава мръсни плодове.
28:37Искаш ли плод?
28:38Не.
28:39Да.
28:40Изглежда добре ще ви дойде една текила.
28:42Или две.
28:47Пълма, са бе с уна каса асу асерка тяки?
28:57Извинете.
28:59Хенри!
29:00Бети, къде отиваш?
29:01Хенри, почакай!
29:02Здрасти, хубавецо.
29:04Ще те глобя, защото размахваш пората си тук.
29:08Бошичко, господи Мит, ужасно съжалявам.
29:11Нямах представа.
29:12Няма нещо, Марк. Благодаря ти.
29:17за дължена си ми.
29:18Приеми го като саможертва за общото благо.
29:21Ако той няма самочувствие, не прави нищо.
29:23А така няма скоро да се издигна.
29:31Извинете, не исках да ви зяпам.
29:34Но ухото ви карви.
29:39О, благодаря ви.
29:50Хенри!
29:52Хенри!
30:08Липсващите клони.
30:12Синета къща.
30:25Ехо!
30:33Здравейте!
30:35Йоланда Саласар?
30:40Здравейте!
30:42Аз съм...
30:43Бети.
30:51Нямате представа колко исках да се срещнем.
30:55Мучо.
30:57Разбирате ли ме?
31:00О!
31:02Здравейте.
31:03Няма да ви отговори.
31:04Ума ти вече не е...
31:08Съжалявам.
31:15Той излезе.
31:17Преглеждах снимките от сесията.
31:20Знам какво става между теб и Дейниел.
31:23Колко бързо.
31:24Аз дори още не знам какво става.
31:26Ще пострадаш, Джорди.
31:28Дейниел не го прави с добри намарения.
31:30Той е досън и се опитва да ми отмъсти.
31:32Всичко е заради мен.
31:33Разбира се, че е заради теб.
31:37Всичко се върти около теб.
31:40Вероятно за това ме привлича и Дейниел.
31:43Той е най-близкият твой заместник.
31:48Какво искаш да направя?
31:49Онова, което трябваше да направиш преди две години.
31:54Имай коража да се сбогуваш.
31:58С Богом, Джорди.
32:21Ей, смятам да тръгва...
32:23До вратата ли очакваш да ти спрати?
32:24Лека нощ, маце.
32:28Мисля, че тя си пада под теб.
32:31Да.
32:31Би спала до леглото ми, ако ѝ позволя.
32:34Жалко създание.
32:35Някой иска това, което не могат да имат.
32:37А он има.
32:39Мае това жалко създание може да го има и го е получило по начин, за който даже не искам да
32:44си помислям.
32:46Можеше да имаш истинска връзка с тази жена и щеше да си щастлив.
32:50Защото тя е едно от най-милите и лесни момичета.
32:53Марк...
32:54Добре де, не е мила.
32:55Макни.
32:56За какво говори лесбийка?
32:57Не знам.
32:58Отворете си очите, хора.
32:59Той е хетеро.
33:01Не е никакъв гей.
33:06За пръв път присъствам на изобличаване в хетеросексуалност.
33:10И макар да е интересно, не виждам каква е връзката.
33:13Няма.
33:13В модната индустрия сме толерантни.
33:16Що ми изглеждаш така, ще бъдеш прият.
33:19Единственото, което има значение, е самоделите му.
33:22Да запасим тогава с любимите му.
33:24Какво са вечеробки?
33:41Съжалявам, че нахълтах така.
33:43Не исках да ви безпокоя.
33:45Може ли да...
33:47Си.
33:52Просто...
33:52искам...
33:55...да се спокувам.
33:57Роза.
33:59Мининя.
34:00Регресасте.
34:02Не.
34:03Не.
34:04Аз не съм Роза.
34:23Роза, че сте оставили някои вещи.
34:59Роза,
35:02Миния.
35:05Миния.
35:06Миния.
35:21Миния.
35:23Аз, спомня брат.
35:24Ръковод.
35:25Миния.
35:26Миния.
35:26Ръководеше издателството, когато започнах кариерата си.
35:29Много от служителките го желаяха.
35:32Имаше обаче една жена, която не се интересуваше.
35:34Миния.
35:35Аз.
35:36Сметах брат за глупак.
35:39Миния.
35:41Но брат израсна в Братворд.
35:45Силен, умен и сексапилен мъж.
35:50Мъжът, който ме накара да изгуби интерес към другите.
36:02Миния.
36:09Това е едно ново начало.
36:13Миния.
36:13Миния.
36:14Миния.
36:14Миния.
36:15Миния.
36:16Миния.
36:17Миния.
36:18Усещането е приятно.
36:19Но ще си измиеш ръцета, нали?
36:22Все пак приготваш храна.
36:24Това е специалитетът на заведението.
36:27Изглежда стресирана.
36:28Как да не бъда? Ще се омъжа.
36:30Съвсем скоро.
36:32А всичко е адски трудно.
36:34Не съм запазила зала, не мога да си намера сватбе на Рокли.
36:37Май всички знаци ти казват да не се омъжваш.
36:39Не вярвам много в знаците.
36:42Жалко.
36:43Има причина да не можеш да намериш Рокля.
36:46Има причина съдбата да те доведе тук.
36:48При мен.
36:51Знам какво правиш, Антонио.
36:54Какво?
36:55Кой може да ме обвини?
36:57Не съм ли прав?
36:59Кажи ми, Хилда.
37:01Защо е толкова трудно?
37:03Хилда!
37:05Намерих къщата.
37:06Така ли?
37:07Баба ми даде това.
37:08Била е на мама.
37:10Боже мой.
37:13Прекрасна е.
37:14Това е Роклята.
37:16Антонио.
37:18Ето го, моя знак.
37:19Ще съм мъжа.
37:21Добре, разкажи ми всичко, но нека е в колата.
37:24И за ми чантата ми, защото трябва да си купя обувки.
37:26Благодаря, че се грижихте за дъщеря ми.
37:29Антонио Барея.
37:30Игнацио Суарес.
37:32Беше ми приятно, Игнацио Суарес.
37:35Удоволствието е мое.
37:41Благодаря.
37:43Благодаря.
37:44Игнацио Суарес.
37:47Игнацио Суарес.
37:48Благодаря.
37:57Здравей, оставих си портфела в спалнията. Момент.
38:07Ей, какво?
38:11Добре.
38:14Съжалявам.
38:15Ще ни хванат.
38:16Моля те, ако ни чуеш, те реша, че е Кристина, която се е натряскала и се натиска с манекена.
38:21Отново.
38:22Добре, чуй ме.
38:23Тази вечер ти се събра много жено.
38:25Заслужаваш да се поглезеш.
38:28Така е.
38:29Аз също.
38:30Единствената свалка за вечерта беше с стария мит.
38:33Мисля, че заслужавам нещо от финна куприна.
38:36Обувки.
38:37Иска монези и отворени обувки.
38:42Ето ги.
38:45Какво?
38:45Боже мой.
38:50Тайната стая на Фейсъмърс.
38:52Любовната клетка?
38:54Истинска е.
39:09Ще се боря за Хенри.
39:12Ако не го направиш, ще съжалявам до края на живота си.
39:16Радвам се ми, Иха.
39:18Нямам търпение да се прибера.
39:21Бетти и аз няма да се прибера с вас.
39:26Какво?
39:27Нещата в консулството не минаха добре.
39:31Отказаха ми виза.
39:32Какво означава това?
39:34Означава, че трябва да остана тук.
39:36За Бог знае колко време.
39:39Добре, ще останем с теб да чакаме и ще измислим нещо.
39:43Татко няма да се прибера без теб.
39:45Не, не, не. Прибираш се, Бетти.
39:47Става дума за бъдещето ти.
39:50Някога и аз оставих семейството си.
39:53Не се страхувай.
39:56Ти си силна ми, Иха.
40:00Също като майка си.
40:23Преводач Николай Борисов.
40:25Редактор Екатерина Късметлийска.
40:28Той режисьор Венцислав Велев.
40:30Ролито звучих артистите Елена Руселиева,
40:32Силвия Русинова, Радосвета Василева,
40:35Борис Чернев, Камена Сенов,
40:37Александър Воронов.