Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:09Двама бивши в Любани
00:00:11са новите врагове.
00:00:15Това е последния ни танц.
00:00:20Общия ни танц.
00:00:22Да започне.
00:00:26Много си хубава.
00:00:40Много си хубава.
00:01:13Добро утро, мама.
00:01:14Умрех от страх, Парла.
00:01:19Защо си така замислена?
00:01:21Очивам се от умората.
00:01:23Не си замислена?
00:01:25Откъде на къде, скъпа?
00:01:26Откъде на къде ли?
00:01:28Днес е денят на развода му.
00:01:30Не е, скъпа.
00:01:31Откъде на къде?
00:01:36Мамо, нали не храниш вече надежда?
00:01:39Не круиш планове?
00:01:41Откъде на къде?
00:01:44Откъде на къде?
00:01:45Добре.
00:01:46Аз съм в стаята си.
00:01:48До скоро.
00:01:48Приятен ден.
00:01:50Самоличността на страните е установена.
00:01:52Съгласно закон 140-та ли нея, първа от Семейния кодекс,
00:01:55бяха установени несъгласията и недоразуменията между двете страни.
00:01:59Независимо, че им бе предложено мирно решение на проблема,
00:02:02се стигна до съдебно производство.
00:02:04Даваме думата на представителя на ищеца.
00:02:07Завели сте дело на основание член 161-и и член 166-и от Закона за семейството.
00:02:15Слушаме ви, госпожо адвокат.
00:02:18Имате думата.
00:02:20Така е, господин Съдия.
00:02:22Кленката ми е изпълнявала по време на брака си задълженията си като съпруга и майка,
00:02:28но е била оставена сама и подтискана.
00:02:33Когато е установена болестта, застрашаваща живота й,
00:02:37тя оставена на операционната маса да се бори сама за живота си.
00:02:42След приключване на лечението, е поискала да започне работа.
00:02:48Обвинявамият не поискал да я приеме в болницата, където работи,
00:02:51и се опитал да я спре.
00:02:53За съжаление, основната причина за това е дългогодишната интимна връзка
00:03:00на Тимор Явозулу и доктор Ренгин Лолас,
00:03:04която работи в същата болница.
00:03:07Доказали сме тези твърдения с документи, приложени към делото.
00:03:15Клиентката ми е била подтискана и в семейството, и в работата си.
00:03:20Въпреки, че моята клиентка е била унижавана многократно,
00:03:24настоява за развод по взаимно съгласие.
00:03:28Това е нейното решение.
00:03:29Господин Садия, искам думата.
00:03:32Заповядайте, госпожо адвокат.
00:03:33Моят клиент е отхвърлил искането за развод по взаимно съгласие,
00:03:38защото не иска само той да поеме вината на изнаверяваш съпруг.
00:03:42Беше установено, че Бахариус Ден е не само в приятелски, но и в интимни отношения с Еврен Ялкън,
00:03:48който работи като лекар в същата болница.
00:03:51Приложихме доказателства към делото непосредствено впреди заседанието.
00:03:58Доказателствата?
00:04:18Не мога да повярвам.
00:04:20Не мога да повярвам, Тимур.
00:04:22И аз не мога да повярвам, Бахариус.
00:04:23Не мога да повярвам.
00:04:24И аз не мога да повярвам.
00:04:26Какви ги говориш?
00:04:28Мръсник.
00:04:29Господин Садя, този мръсник с годин изнаверява на дъщеря ми.
00:04:33Обиждат ме, господин Садя, това е недопустимо.
00:04:35И ние имаме доказателства.
00:04:36Тишина.
00:04:37И тя ми е изнаверявала.
00:04:39Освен това, в болницата са плъзнали клюки за връзката между Бахариус Ден и Еврен Ялкън.
00:04:46Когато клиентът ми научил, че Бахариус Ден и Еврен Ялкън са отишли заедно да си търсят къща,
00:04:52се разразил словесен спор, прераснал в скандал.
00:04:54Ще докажем твърденията си на базата на показания на свидетели.
00:04:59Имам възражение, господин Садя.
00:05:01Колегата се опитва да устрой страшна клопка на довереницата ми.
00:05:06Прикрива вината на клиента си и я хвърля върху моята клиентка.
00:05:11Самият Тимурия Возолу не може да отрече, че имал извънбрачна връзка с колешката си Ренгин Лолас,
00:05:16която му е родила дъщеря, Парла Лолас.
00:05:22Това е дъщеря му.
00:05:24Ти си клеветник, Тимур! Клеветиш дъщеря ми!
00:05:28Мамо!
00:05:28Откъде на къде?
00:05:30Клеветник!
00:05:30Тишина, тишина!
00:05:33Приключваме фазата на предварително разследване.
00:05:37На това заседание бяха предоставени на ръка веществени доказателства,
00:05:41което наложи отлагането на делото за 15 октомври 2024 година,
00:05:47вторник в 9.30 часа.
00:05:49Закривам заседанието.
00:05:53Клеветник!
00:05:54Ще те направя на парчета! Само излез навън!
00:05:56Господин Садя, заплашват ме!
00:05:58Ще те убия!
00:05:59Заплашва го!
00:06:00Лъжец!
00:06:01Стига, стига, стига!
00:06:02Няма ли полиция?
00:06:04Госпожо Гилчичек, не мога да повярвам.
00:06:06Ти само излез навън!
00:06:07Господин Садя!
00:06:13Тимур! Тимур! Тимур!
00:06:17Как можа да го направиш? Как можа?
00:06:20Въпреки, че ви видях с очите си, не можах да те обвиня така лесно.
00:06:24А ти как го направи? Съвестта ти не проговорили?
00:06:27И аз го видях с очите си.
00:06:28Какво си видял?
00:06:29Твоята съвест не проговорили?
00:06:30Какво си видял?
00:06:31Изхвърли ме от собствената ми къща и същата вечер този мъж е в градината ми.
00:06:34Нищо не знаеш, нищо!
00:06:36Тишина!
00:06:37Разкажи ми!
00:06:38Не знаеш!
00:06:39Кажи ми, за да знам какво правиш с този мъж.
00:06:42Кажи ми!
00:06:44В моята къща, подчертавам моята къща.
00:06:47Тази къща е наследство от баща ми.
00:06:49Трудих се години на ред, а ти седеша и в къщи.
00:06:52Хайде да тръгвам.
00:06:53Седяла съм!
00:06:54Радвай се, че не те разкъсах на хиляда парчета.
00:06:58Клеветник!
00:07:07Бахар!
00:07:07Бахар!
00:07:09Бахар!
00:07:10Извикайте ли, Нейка?
00:07:12Бахар!
00:07:17Серен, ще те помоля за нещо.
00:07:19Знам, че това не е много етично, но ще пуснеш ли тези тестове без да напишеш името ми?
00:07:26Не ви разбрах, доктор Еврен.
00:07:28Тест за функцията на черния дроп ли?
00:07:31Напоследък нямам сили.
00:07:33Нямате сили?
00:07:36Интересна диагноза, професоре.
00:07:40Също така подробна компютърна томография на черния дроп.
00:07:44Подробна компютърна томография прави се при рак или трансплантация?
00:07:51Заради бахар ли?
00:07:53Нека си остане между нас.
00:07:55Моля те като твой професор.
00:07:57Разбира се, господин професор, между нас.
00:08:00Аз тогава...
00:08:01Ще ме информираш.
00:08:02Добре.
00:08:12Настоя да се заяждаш, Тимур.
00:08:15Делото ще се проточи.
00:08:18Може би, бахар щеше да ти даде къщата срещу развод по взаимно съгласие.
00:08:23Да не го правя заради къщата ли?
00:08:25Правя го за да не загубе бахар.
00:08:27Трябваше по-рано да помислиш.
00:08:29И ти трябваше да помислиш по-рано.
00:08:31Нямаше да изгубиш къщата заради един нещастник.
00:08:44Кажи, Ренгин.
00:08:45Имур, какво направихте?
00:08:47Какво стана?
00:08:48Притесних се?
00:08:49Няма решение.
00:08:51Отложиха делото.
00:08:52Не се разбрахме.
00:08:54Защо се получи така?
00:08:55Не приех обвиненията.
00:08:57По-точно не се съгласих, че само аз съм виновен.
00:08:59Те разполагат с видео, а аз със снимка, на която са двамата севрен.
00:09:04Приложихме снимката.
00:09:07Браво, браво, Тимур.
00:09:08Много добре си направил.
00:09:09Нямам думи.
00:09:10Защо говориш така?
00:09:12Да молча и да приема обвиненията ли?
00:09:14Трябваше да го направиш.
00:09:15Можеше да се разведете с бахар по взаимно съгласие.
00:09:18Знаеш ли колко ще се проточи сега разводът?
00:09:21Най-малко три или четири години.
00:09:24Изгубих си работата в болницата.
00:09:25Още колко трябва да чакам, Тимур, под дяволите.
00:09:28Под дяволите.
00:09:34Ренгин е права.
00:09:36Възможността да оправиш отношенията си с бахар е нулева.
00:09:40Концентрирай се в нещата пред теб.
00:09:43Гледай напред.
00:09:44Да гледам напред ли?
00:09:45Да.
00:09:46Нали ренгин получи наследство?
00:09:47Сега да гледам напред.
00:09:50Точно така.
00:09:54Бахар, до теб съм успокой се.
00:09:56Тук съм, не се притеснявай.
00:09:58Да подновим изследванията.
00:10:00Влейте изотоничен раствор.
00:10:02Какво става?
00:10:03Не мога нищо да кажа.
00:10:05Не се отчаивай.
00:10:06Искам да видя резултатите от изследваният.
00:10:09Сестра, ако кръвното...
00:10:10Кръвното ли падна?
00:10:11Всичко е от стрес.
00:10:13Ами ако онзи ми падне, ще го разказам.
00:10:15Мамо...
00:10:16Госпожо Гилчичек, ще ви информирам.
00:10:18Не стойте права.
00:10:19Мамо...
00:10:20Сирен.
00:10:21Ела те.
00:10:22Кръвното ли е падна?
00:10:24Добре съм.
00:10:24Бахар.
00:10:25Бахар.
00:10:26Мерим ти кръвното.
00:10:28Добре.
00:10:29Всичко е под контрол.
00:10:30Аз съм до теб.
00:10:31Спокойно.
00:10:32Добре.
00:10:34Професор, е може ли за момент...
00:10:36Какво става?
00:10:37Какво става с майка ми?
00:10:39Увеличих дозата на имуносупресиите.
00:10:42Ако това не помогне, ако това се случи, веднъж успяхме, ще се справим.
00:10:47Азис?
00:10:48Ще ти обясни. Върви при мама.
00:10:51Еврен.
00:10:52Бахар.
00:10:52Скъпа.
00:10:53Чала.
00:10:54Какво става?
00:10:55И откъде научи?
00:10:57Звъннах на госпожа Ехан.
00:10:59Тя ми каза, защо те послуша?
00:11:01Защо не дойдох в съда?
00:11:03Скъпа.
00:11:03Скъпа, я ме погледни. Погледни ме.
00:11:07Чала. Чала, извинявай. Ще направят изследвания.
00:11:10Добре.
00:11:11Скъпа, тук съм.
00:11:13Аз съм при нея. Спокойно.
00:11:16Ех, мамо.
00:11:18Какво става?
00:11:19Може би ще имаме нужда от нова трансплантация.
00:11:23За съжаление.
00:11:26Какво говориш?
00:11:29Какво ще правим? Пак ли ще стигнем до Тимур?
00:11:33Аз ще съобщи на националния координатор, но тези неща не се знаят.
00:11:37Аз имам познат. Сега ще му звънна.
00:11:39Познат?
00:11:39Работи към националните координатори. Тръгвам. Ти си тук.
00:11:42Добре.
00:11:43Ще се чуем.
00:11:44Аз съм при Бахар. Обади ми се.
00:11:45Добре.
00:11:46Добре.
00:11:46Бахар?
00:11:47Бахар?
00:11:48Дорук. Дорук. Дорук. Тихо.
00:11:51Къде е Бахар?
00:11:52Тук е.
00:11:55Слава да Бога. Бахар. Тук си.
00:11:57Добре ли си?
00:11:58Добре е.
00:12:05Да, да. Професор Еврен Йелкън.
00:12:08Уисках нови тестове за една пациентка.
00:12:12Да?
00:12:13Що ми излязат резултатите, веднага ще ви ги изпратя.
00:12:15Ситуацията е критична.
00:12:19Благодаря.
00:12:20Добре. Ще се чуем отново.
00:12:26Господин Еврен, удобно ли е?
00:12:28Удобно е. Заповядайте.
00:12:31Аз съм Айхан Либерте. Адвокат съм на Бахар.
00:12:35Заповядайте, госпожо Айхан. Заповядайте. Моля.
00:12:39Благодаря.
00:12:45Извинявайте, че ви притеснявам по този неприятен въпрос.
00:12:49Моля ви.
00:12:51Днес беше бракоразводното дело на Бахари и господин Тимур.
00:12:58Адвокатката на господин Тимур, Дораер Сой, представи председа едни снимки.
00:13:04Моля.
00:13:05Снимки, които доказват, че сте близки с Бахар.
00:13:11Освен това, твърдеше, че в болницата се носят слухове, че сте в интимни отношения.
00:13:17Затова, господин Тимур,
00:13:21моля да ме извините, но
00:13:23по време на развода ще се говори за това.
00:13:26Но аз трябва да знам истината.
00:13:29Трябва да я знам.
00:13:40Доктор Тимур, къде си? Трябва да говорим.
00:13:43Доктор Еврайн, какво става? Или ще говорим за снимките?
00:13:46Кажи ми бързо, къде си?
00:13:48Нямам за какво да говоря с теб.
00:14:08Но аз имам.
00:14:09Нямам за какво да говоря с вас, доктор Еврайн.
00:14:11Доктор Рехаме чака, напускам болницата.
00:14:14След това ще пиете по едно кафе.
00:14:16После ще се занимаете с това.
00:14:17Първо ще говорим, заповядайте.
00:14:19Моля.
00:14:30Какво става? Или се почувства неудобно, че си включен в развода?
00:14:34Целият проблем си ти, нали, доктор Тимур?
00:14:36Важното е ти да не пострадаш.
00:14:38Не, не, не, не. Този път ти си проблема, доктор Еврайн.
00:14:41След като напуснах дома си, си се осмелил през нощта да влезеш в къщата ми.
00:14:44Сега ще отговаряш за това. Много съжалявам.
00:14:46Не съм направил нищо.
00:14:48Така ли?
00:14:49Тогава ще отговаряш за снимката.
00:14:50Би ли ми казал, как ще обясниш тази снимка, направена през нощта, в дома ми?
00:14:55Няма такова нещо.
00:14:56Напротив, има нещо такова заради вас.
00:14:58Ме уволниха от болницата.
00:15:01Вие все още сте тук.
00:15:02Не правите ли същото?
00:15:04Ако не беше ти, нямаше да се разведа с Бахар.
00:15:06Сам си виновен за всичко, което ти се случи.
00:15:09Не обвинявай другите.
00:15:10Обвинявам.
00:15:10Какво ще ми кажеш?
00:15:11Между мен и Бахар не е имало нищо.
00:15:13Целият проблем...
00:15:14Тогава ми обясни тези снимки.
00:15:16Защо през нощта идваш в дома ми и си толкова близо до жена ми?
00:15:20Защото Бахар умира!
00:15:26Какво говориш, доктор Еврен?
00:15:30Има нужда от нова трансплантация.
00:15:32За това я прегърнах, за да я успокоя.
00:15:38Как така?
00:15:40Тя не искаше да ти казвам.
00:15:42Веднъж вече я остави на смърта.
00:15:44Но...
00:15:46Аз се надявам и на теб.
00:15:48Защото нямам друг избор.
00:15:50Бахар лежи в болницата.
00:15:53Състоянието ѝ е критично.
00:15:55Да знаеш.
00:16:22Аз се надявам.
00:16:28Умит, сен, хайата пембе бакан гъзвелим, сен, ящама, севинцим дейм.
00:17:01Субтитрыгали.
00:17:34Абонирайте се!
00:17:43Твоя Тимур не е лесен.
00:17:46Ние се готвихме да го смачкаме, а той какъв театър ни разигра.
00:17:49Оклеве ти дъщеря ми без причина.
00:17:52Затова моята кукличка така се влуши. Разболя се.
00:17:57Аз съм свикнала с подлостите на Тимур. И вие ще свикнете.
00:18:01Не съм търпелива колкото теб. Ще се превърнем в класически музиканти.
00:18:07Така ли?
00:18:07Да. Музика с много извивки и тъжни напеви, но водят до радост и спокойствие.
00:18:14Вече ще отговаряме на жеста с жест.
00:18:19Мамо, ще те помоля за нещо.
00:18:21Кажи.
00:18:23Поръчай ми един плодов сок.
00:18:25Плодов сок ли ти се пие?
00:18:27Веднага.
00:18:28Добре.
00:18:29Искате ли да донеса и на вас нещо?
00:18:31Не искам. Благодаря.
00:18:33Добре.
00:18:34Заповядайте.
00:18:35Веднага се връщам.
00:18:36Добре, мамо.
00:18:41Госпожо Хан.
00:18:47Ще ми...
00:18:48Ще ми направят втора чернодробна трансплантация.
00:18:52Прилагат и медикаментозно лечение, но...
00:18:58Това не стига.
00:19:00Много съжалявам, Бехар.
00:19:03Черния дроб на Тимур е подходящ за мен.
00:19:06Той миналия път не се съгласи.
00:19:09И този път ще бъде така.
00:19:11Втората трансплантация е винаги по-тежка.
00:19:15Ще ви помоля за нещо.
00:19:18Колкото по-бързо се реши проблемът с къщата,
00:19:22толкова по-добре ще бъде за децата ми.
00:19:27Ради да си тръгна,
00:19:28ради да вляза в операция,
00:19:31не искам бъдещето на децата
00:19:33да бъде заложено на карта заради измами.
00:19:37Бъди спокоен, Бехар.
00:19:40Ще се справиш и с това.
00:19:42Ще направя всичко за твоите деца.
00:19:44Много ви благодаря.
00:19:46Благодаря.
00:19:48Мамо!
00:19:50Дечицата дойдоха.
00:19:51Здравейте.
00:19:53Децата ми, милички.
00:19:55Какво стана пак, мамо?
00:19:57Скълпа.
00:19:57Добре ли си?
00:19:58Добре съм, слагат ми серум, спокойно.
00:20:01Искаше да зарадваш всички,
00:20:02а пренебрегна себе си.
00:20:04Какво говориш?
00:20:06Деца, виждате, добре съм.
00:20:09Ще ви помоля за извинение.
00:20:11Чакаме работа.
00:20:13Довиждане.
00:20:13Много ви благодаря, госпожа Лейхан.
00:20:15Желая бързо оздравяване.
00:20:17Благодаря.
00:20:18Довиждане.
00:20:18Довиждане.
00:20:22Седни до мен.
00:20:23Коя е това?
00:20:24Моята адвокатка.
00:20:26В съд да ли си припаднала?
00:20:29Да, така станам.
00:20:31Значи и не сте се развели.
00:20:35Заседанието се отложи.
00:20:37Елате.
00:20:37Легнете малко до мен.
00:20:39Моля ви.
00:20:40Ето така.
00:20:41Ще се излекувам.
00:20:47На мама в ръбчетата.
00:20:51Много съжалявам, Бахар.
00:20:55Дойдох до болницата и сега научих.
00:20:58Съжалявам.
00:20:58Добре съм.
00:20:59Както виждаш, добре съм.
00:21:01Деца, защо не ми съобщихте?
00:21:03Като ти съобщим, ти нищо не правиш.
00:21:05За това...
00:21:06Сине, аз...
00:21:06Ще си почина, докато излязат резултатите от теста.
00:21:10Може би ще поспя.
00:21:12Разбирам.
00:21:12Добре.
00:21:13Мога ли да направя нещо?
00:21:15Не, нямам нужда от нищо.
00:21:17Нищо не ми трябва.
00:21:24Добре ли си?
00:21:25Добре съм.
00:21:26Добре си.
00:21:27Добре съм, добре съм.
00:21:28Добре си.
00:21:29Добре съм.
00:21:33Мамо, звъни се.
00:21:35Ти отвори, Парло.
00:21:39Не стига, че съм ранена.
00:21:52Парла?
00:21:54Дойдох да те видя.
00:21:56Удобно ли е?
00:21:58Аз сами...
00:21:59Маме?
00:22:02Госпожо Невра?
00:22:05Ренгин, здравей.
00:22:06Извинявай, идвам без покана.
00:22:08Притесних се за Парла.
00:22:10Исках да я видя.
00:22:11За това...
00:22:14може би не е удобно.
00:22:16Не, не е.
00:22:17Удобно е.
00:22:18Удобно е.
00:22:19Аз имам среща с един приятел.
00:22:21Ще се приготви.
00:22:21Добре.
00:22:22Къде ще ходиш?
00:22:24Ръката ти...
00:22:25Добре, добре, добре.
00:22:27Да беше останало.
00:22:32Аз...
00:22:33Така се изненадах.
00:22:35Заправих да ви поканя.
00:22:36Заповядайте, влезте.
00:22:38Много благодаря.
00:22:40С какво да ви почерпя?
00:22:42Ще пия кафе.
00:22:44Само кафе, моля.
00:22:46Добре, добре.
00:22:47Благодаря.
00:22:56Думът ви е много хубав.
00:22:58Благодаря.
00:23:01Права си, че се изненада, че съм тук.
00:23:04Дойдох, за да ти кажа нещо.
00:23:09Дойдох да се извиня от имато на Омай.
00:23:12И тя много съжалява за това.
00:23:14Няма защо да се извинявате, госпожа Невра.
00:23:17Омай е още дете.
00:23:18Така е.
00:23:19Но аз не съм дете.
00:23:21И аз ви дължа извинение.
00:23:24На теб, Ренгин, дължа ти извинение.
00:23:28Дано не си разбрала погрешно думите,
00:23:30които ти казах онзи ден и студенината ми.
00:23:34Не, разбрах ви много добре.
00:23:36Вие бяхте повече от категорична.
00:23:40Доста се изненадах от това, което се случи.
00:23:44Научих, че имам нова внучка.
00:23:47Това направо ме очуди.
00:23:49И аз не исках да научите така, но Тимур...
00:23:52Тимур настояваше да крием.
00:23:56Тимур... Тимур е сгрешил, както винаги.
00:23:59Мама?
00:24:00Скъпа.
00:24:01Излизам.
00:24:02Добре, скъпа. Пази си ръката.
00:24:04Добре, до 3 часа ще се върна.
00:24:06Добре, бай-бай.
00:24:08Много сладко, момиче.
00:24:10Много добре си възпитала Парла.
00:24:13Вноците ми винаги са ми носили толкова радост.
00:24:17Сигурна съм, че и с Парла ще бъде така.
00:24:20Госпожа Невра, казахте ми, че няма да приемете Парла като ваша внучка.
00:24:23Така е, казах го.
00:24:24Бях изломена.
00:24:27Ще те помоля за нещо, Ренгин.
00:24:30Дали ще ме подкрепиш по този въпрос?
00:24:32А кое е нещо, с което мога да помогна?
00:24:34Искам да опозная внучката си, Парла.
00:24:37Искам и тя да ме опознае.
00:24:40Искам да се погрижа за нея като баба.
00:24:48Много извинявайте, сега ще ви направя ново кафе.
00:24:51Няма значение, мога и да не пия кафе.
00:24:54Аз се разсеях и...
00:24:56Заприказвахте, извинявай.
00:24:56Съднете там.
00:24:57Ще я почистя тук и ще ви направя ново кафе.
00:24:59Ще поговорим на спокойствие.
00:25:02Добре.
00:25:03Ще пием кафе.
00:25:04Да, да.
00:25:05Добре, добре. Тогава ще седна там.
00:25:20Какво е това?
00:25:23Та-дам!
00:25:24Ай!
00:25:26Здравейте! Аз съм Дорук.
00:25:28Здравейте, аз съм Бахар.
00:25:30Как си, Бахар?
00:25:31Добре съм Дорук.
00:25:33Ти как си?
00:25:34Горе-долу. Чувш, че си се разболяла.
00:25:36Да, нещо такова.
00:25:38Аз ще ти дам и сърцето и дроба с...
00:25:40Бахар, Дорук, какво правиш?
00:25:43Ами ние...
00:25:44Ние с Бахар играем в пиеса.
00:25:48Театрално представление.
00:25:49Труба Дор.
00:25:51До скоро!
00:25:52Благодаря ти.
00:25:53Бай!
00:25:59Как си?
00:26:01Добра съм.
00:26:03По-добра съм.
00:26:05Бях принуден да кажа на Тимур.
00:26:10Добре си направил.
00:26:12Вече няма какво да се крие.
00:26:15Чух какво е станало в съда.
00:26:19Кой знае как те е обидил и те е огорчил?
00:26:22Не можеш да си представиш.
00:26:26Ако можех да направя нещо и да облегча товара ти...
00:26:30Еврен, това, което трябва да направиш...
00:26:32Знам.
00:26:33Знам.
00:26:35Момента, съм твоят лекар.
00:26:37Ако искаш да поговорим, съм твоят колега, твоят приятел.
00:26:42Но ако се опиташ да избягаш и да се скриеш от мен, ще те убия.
00:26:46Добре.
00:26:47Бъди като Дорук, не губи надежда.
00:26:49Не съм се отказала.
00:26:51Точно така?
00:26:53Невероятно.
00:26:54Искаш ли нещо? Всичко наред ли?
00:26:56Наред ли. Благодаря.
00:26:57Вода, може би малко вода.
00:27:00Вода. Веднага ще ти донеса.
00:27:02Благодаря.
00:27:14Чух, че имаш нужда от черен дроп, Бахар.
00:27:17Така е.
00:27:18Ще ти дам и сърцето си, и черния си дроп.
00:27:22О, колко симпатично момче си. Ела тук.
00:27:26Дорук.
00:27:27Май се получи прекалено, нали?
00:27:31Благодаря ти.
00:27:33Ще оздравееш, Бахар.
00:27:35Наистина много ти благодаря.
00:27:37Ще оздравееш.
00:27:38Благодаря ти, Дорук.
00:27:40До скоро.
00:27:48Може, помогни ми.
00:27:51Помогни ми.
00:28:06Ало, Тимур.
00:28:07Майко, имам лоши новини.
00:28:11Какво е станало?
00:28:12Да не са наложили възбрана на дома?
00:28:14Не е по-лошо. Трябва да дойдеш в болницата.
00:28:16Веднага.
00:28:17Добре.
00:28:23Мамо.
00:28:24Кажи.
00:28:25Може ли...
00:28:26Може ли да влезем?
00:28:27Да.
00:28:28Кое?
00:28:29Здравей.
00:28:31О, скъпа.
00:28:33Мамо, подготвихме ти малка изненада.
00:28:36Каква е изненада?
00:28:40Деца.
00:28:42Ако сте готови?
00:28:44Едно, две, три.
00:28:46Едно, две, три.
00:29:16Едно, две, три.
00:29:19Мамо, подготвихме ти малка изнас.
00:29:26Мамо, подготвихме ти малка изнас.
00:29:38Деца какво правите?
00:30:08Абонирайте се!
00:30:35Абонирайте се!
00:30:45Абонирайте се!
00:30:57Абонирайте се!
00:31:28Абонирайте се!
00:31:37Абонирайте се!
00:31:38Важно е да оздоровееш!
00:31:40След това веднага се върни сред нас.
00:31:43Лекарската престилка ти отива.
00:31:45Скъпо!
00:31:46Никой да не мърда!
00:31:47Аз ще я прегърна от името на всички.
00:31:49Защо не аз?
00:31:50Дорог за Бога, престани вече!
00:31:52Какво се разбрахме?
00:31:54Колко пъти говорихме...
00:31:57Благодаря!
00:32:02Бахар, вие разведохте ли се?
00:32:04Боже, боже!
00:32:05Боже, гувах се, колеги!
00:32:07Каква е тази шега?
00:32:08Ме, наистина се шегувам!
00:32:09Каква е тази шега?
00:32:11Недоседлив си!
00:32:12Искам да те прегърна, мамо.
00:32:13И аз искам.
00:32:14Прегърни мая, латай, вие!
00:32:20Много благодаря, много!
00:32:22Много ви благодаря!
00:32:26Хайде, успокой се!
00:32:28Нищо не съм направил.
00:32:30Боже!
00:32:33Може би ще се наложи да ходя на физиотерапия.
00:32:36Ако не мога да рисувам повече,
00:32:39какво ще правя тогава?
00:32:41Защо мислеш толкова негативно?
00:32:43Бъди малко по-позитивна.
00:32:45Приеми, че всичко ще се нареди.
00:32:47Да, точно така.
00:32:48Много е лесно да се каже.
00:32:50Нали не си в моето положение?
00:32:53Всякаш аз съм развалила отношенията на техните.
00:32:56Парла права си, но ти също трябва да я разбереш.
00:33:00Предполагам, че говориш за Омай.
00:33:02Да, и тя ще спре да рисува писъми.
00:33:05И тя ли?
00:33:06Аз не съм спряла да рисувам.
00:33:08Бях принудена да го направя.
00:33:10Схващаш ли разликата?
00:33:11Всичко е заради Омай.
00:33:12Въобще не ме интересува, защо го е направила.
00:33:15Сега се опитва да успокои съвеста си.
00:33:17Но тя изпадна в шок.
00:33:19Изпаднала в шок.
00:33:21Нека всеки, който изпадне в шок, ме пребие.
00:33:23Как ти звучи?
00:33:25Добре.
00:33:27Добре.
00:33:27Боже, боже, и аз изпаднах в шок, когато научих, че ти Мурмия баща, но пребих ли го?
00:33:33Казах ли нещо на някого?
00:33:35Била в шок.
00:33:37Добре, Парла.
00:33:38Добре, добре.
00:33:39Предавам се.
00:33:40Предавам се.
00:33:42Ако още веднъж се държиш по този начин, ще си отида.
00:33:46Трудно ще си намериш такси с тази една ръка.
00:33:49Така ще си останеш тук.
00:33:51Какво общо има между таксито и едната ми ръка?
00:33:55Явно, че има.
00:34:07Ах, Бахар, каква неприятност ни сполетя.
00:34:12Толкова съжалявам.
00:34:13Ти много си се изнервила.
00:34:16Госпозо Гилчичек, много съжалявам.
00:34:18Толкова се разстроихме.
00:34:21Здравейте.
00:34:23И така, отново сме се събрали тук.
00:34:27Знаете, каква е причината да се видим отново.
00:34:32От направените тестове установихме, че организмат на Бахар
00:34:37отхвърля присъдения черен дроп.
00:34:41Увеличихме дозата на лекарствата, но времето ни притиска.
00:34:45Ще е трудно да изчакаме.
00:34:48Аз не се найемам да поема този риск.
00:34:51При това положение, какво ще стане?
00:34:54Втората трансплантация е задължителна.
00:34:57Преди сме говорили, че има подходящ донор.
00:35:02Доктор Тимур, това сте вие?
00:35:04Също и ваш братовчет.
00:35:06Йомер, първо се съгласи да го направи, но после се отказа.
00:35:11Не дете да търсите друг донор, а съм тук.
00:35:14Така е.
00:35:15Тимур Ренейн, съпрок от 25 години.
00:35:18Видяхте резултатите от предишната операция.
00:35:21Трябвало е и той да се включи.
00:35:24Аз не искам.
00:35:26Господин Еврен, не мисля, че ще има ефект от лекарствата.
00:35:29Бахар е в критично състояние.
00:35:31Спешно трябва да се оперира.
00:35:32Готов съм да стана нейн донор.
00:35:34Явно никой не ме слуша.
00:35:35Не искам.
00:35:36Защо, Бахар?
00:35:37Не искам.
00:35:37Защо?
00:35:38Не искам.
00:35:38Според теб, защо, татко?
00:35:40Сега казваш да.
00:35:41Възможно ли е да се откажеш в последния момент?
00:35:44Деца, не говорете така.
00:35:46Това няма да се случи.
00:35:47Как да ти се доварим?
00:35:48Как?
00:35:50Госпожо Гилчичек, не нападайте така, Тимур.
00:35:52Поне вие не го правете.
00:35:54Бахар, ако го правиш от гордост,
00:35:56знае, че рискуваш здравето си.
00:35:59Не искам.
00:36:00Не искам.
00:36:03Ще продължим с увеличената доза лекарства.
00:36:06Обявили сме, че търсим донор.
00:36:08Точно така.
00:36:09И миналия път доктор Евран ме спаси,
00:36:11благодарение на външен донор.
00:36:13А ако зависеше от теб,
00:36:15вече нямаше да ми има.
00:36:16Точно заради това не мога да приема
00:36:18твоя черен дроп.
00:36:19Не искам.
00:36:21Готово?
00:36:22Всичко е повече от ясно.
00:36:23Бахар.
00:36:24Бахар.
00:36:25Бахар?
00:36:26Не може така.
00:36:28Госпожо Гилчичек,
00:36:29кажете и да спре с този инат.
00:36:33Става въпрос за здравето
00:36:35и деца, убедете я.
00:36:37Не може така.
00:36:42Ало, добър ден.
00:36:44Аз съм Азис Урасия Вузоулу
00:36:45от болница Фундация Перан.
00:36:49Говорихме и преди...
00:36:52Да, говорихме за трансплантация на черен дроп.
00:36:55Няма нищо ново, така ли?
00:36:59Няма ли нищо ново?
00:37:01Не, Серен, няма нищо ново.
00:37:06Няма да мога да го преживея отново.
00:37:08Втората трансплантация винаги е по-тежка.
00:37:11Какво ще правя?
00:37:12Знам, знам, знам.
00:37:13Но всички сме до бахар.
00:37:16Ще се появи подходящ донор.
00:37:18Бъди спокоен.
00:37:19Благодаря ви.
00:37:19Знам.
00:37:20Как ще ви се отблагодаря?
00:37:21Да си...
00:37:23Остане е между нас.
00:37:31Кажи.
00:37:32Доктор Еврен.
00:37:34Изпревари всички ни.
00:37:36Как така?
00:37:37Не направи само тест за тъка на съвместимост.
00:37:41Поиска още много подробни тестове.
00:37:44Доктор Еврен?
00:37:45Да.
00:37:45Дори и поиска от анестезиолога
00:37:48предоперативен кръвен тест.
00:37:50Що ми злязат резултатите?
00:37:52Ако се окаже съвместим,
00:37:53веднага ще премине към операция.
00:37:55Доктор Еврен.
00:37:58Добре.
00:37:59Ясно.
00:38:00Това е...
00:38:01Добре.
00:38:02Ще се справим.
00:38:03Ще се справим.
00:38:05Не се разстроявай толкова.
00:38:07Ще се справим.
00:38:09Да попитаме тук.
00:38:11Да попитаме.
00:38:12Хайде.
00:38:13Доктор Серен в стая номер 5.
00:38:15Доктор Серен в стая номер 5.
00:38:17Моля.
00:38:17Ти провери, аз се връщам.
00:38:23Бахар.
00:38:24Бахар.
00:38:25Да.
00:38:26Може ли да поговорим, скъпа?
00:38:29Моля те.
00:38:31Ела.
00:38:32Да поговорим.
00:38:33Да ще...
00:38:35Ти изобщо не се пазиш.
00:38:38Не трябваше да започваш работа като лекар.
00:38:42След операцията изморяваш се.
00:38:44И това ли е моя грешка?
00:38:45Не исках да кажа това.
00:38:47А какво искаш да кажеш?
00:38:48Изморяваш се във всяко едно отношение.
00:38:51Как да кажа...
00:38:52Измори се, съсипа се.
00:38:55Една жена трябва да е по-умна.
00:38:57Да е по-умна?
00:38:59Ще се пазиш.
00:39:01Няма да се изтощаваш.
00:39:02Няма да се съсипваш.
00:39:05Старай се да подминаш някои неща.
00:39:07Тоест трябва да съм сляпа, а не умна.
00:39:10Но вече не смятам да си мълча.
00:39:12Това остана в миналото.
00:39:14Добре, скъпа, разбирам те.
00:39:16Сърдита си на Тимур.
00:39:18Обидена си, Моно, забрави за това.
00:39:20Става въпрос за живота ти.
00:39:22Така ли? Радвам се, че си го разбрала.
00:39:24Обидена си на мен.
00:39:26Добре, разбирам те.
00:39:27В началото постъпих глупаво.
00:39:29Но вече видях някои неща.
00:39:33Ако мислиш, че Тимур ще се откаже,
00:39:35знай, че аз съм до теб.
00:39:37Тимур ще легне заради теб
00:39:39на операционната маса.
00:39:41Добре, той ще бъде мой донор.
00:39:43Какво искаш в замяна? Къщата?
00:39:45Аз...
00:39:45А, Тимур?
00:39:47Ела, ела.
00:39:48Точно правим пазърлък с майката ти.
00:39:49Аз.
00:39:50Какъв пазърлък?
00:39:52Майка ти казва, че ще станеш мой донор.
00:39:55Няма да се откажеш.
00:39:56Тя гарантирала за това.
00:39:58Вероятно, в замяна.
00:39:59Тя ще поиска къщата.
00:40:01А ти какво искаш?
00:40:02Нищо не съм казвала.
00:40:04Няма значение какво ще каже майка,
00:40:06за да стана твой донор.
00:40:07Така ли? Миналия път не беше така.
00:40:08Гледаше в устата и искаше разрешение.
00:40:10Бахар, знам, че...
00:40:11Не ме изнервяйте.
00:40:13Ти сутринта в съдъма уклеве ти.
00:40:1525 години жертвах целия си живота.
00:40:17Ти каза, че нямам никакви права.
00:40:20Така ли беше?
00:40:22Права си, Бахар.
00:40:23Права съм.
00:40:24Много бих искала да не съм права.
00:40:27Ако беше на мое място,
00:40:29щеше ли да си вярваш?
00:40:32И аз не ти вярвам.
00:40:37Изкараха ме от ръвнове си.
00:40:39Бахар, къде отиваш?
00:40:42Доктора Врен.
00:40:43Какво става?
00:40:44Най-важните тестове са утре.
00:40:47Нека прекарам тази вечер с децата си.
00:40:54Добре, но ще се пазиш.
00:40:56Обещавам.
00:40:56Утре рано сутринта да си тук.
00:40:58Добре.
00:40:59Добре, благодаря ти.
00:41:01Пази се.
00:41:01Добре.
00:41:02Добре.
00:41:16Знаете какво е състоянието ми?
00:41:19Предстои ми операция.
00:41:22След това ще има период на възстановяване.
00:41:25И знаете.
00:41:27Бахар не знам какво да каже.
00:41:30Но наистина съжалявам за това,
00:41:32което се случва.
00:41:33Не съжалявайте.
00:41:34Наистина.
00:41:36Един път се справих.
00:41:38Пак ще го направя.
00:41:40Ще го направиш.
00:41:41Да, Бахар.
00:41:42До сега се справи отлично.
00:41:45Благодаря.
00:41:46След години се върна към професията си.
00:41:48Помогна на толкова пациенти.
00:41:50Благодарение на теб,
00:41:51болницата ни получи най-голямото дарение.
00:41:54убеден съм, че ще станеш много добър лекар.
00:41:57Нямам никакво съмнение.
00:42:01Но?
00:42:03Но?
00:42:04Но?
00:42:05Ти най-добре знаеш, че когато един лекар-специализант
00:42:09излезе в отпуск,
00:42:10после се връща трудно.
00:42:12Да, аз знам.
00:42:13Знам, че не е лесно, но...
00:42:16Аз мога да се боря.
00:42:18Въднъж вече го направих, пак ще го направя.
00:42:21Аз искам да ви питам нещо.
00:42:23След като всичко това приключи,
00:42:26ще мога ли да се върна като лекар-специализант тук?
00:42:30Дали ще ми се пази мястото тук?
00:42:34Жалко, че това не зависи само от мен, Бахар.
00:42:38Но не е така.
00:42:39Знаеш, че след втората трансплантация
00:42:42ще е трудно да работиш с това темпо.
00:42:46Дори бих казал, че...
00:42:48Не казвайте, че е невъзможно.
00:42:50Не казвайте.
00:42:51Всъщност,
00:42:53връщането към професията ми
00:42:55след толкова години
00:42:56беше невъзможно,
00:42:58но стана реалност.
00:43:02Затова не обръщам внимание на такива
00:43:05невъзможни неща.
00:43:08Ако знам, че мястото ми тук се пази,
00:43:11докато минавам през тези етапи,
00:43:14аз ще се боря много по-лесно.
00:43:18Ще се чувствам по-силна.
00:43:23Добре, ще предам на госпожа Юзлем.
00:43:26Благодаря.
00:43:26Няма защо.
00:43:27Благодаря.
00:43:31Майко Гилчичек.
00:43:34Не ме наричай, Майко.
00:43:36Не те ли беше срам да клеветиш дъщеря ми?
00:43:39Срам ме е, Майко Гилчичек.
00:43:41Игъз това, Майко.
00:43:42Добре, няма да те наричам Майко,
00:43:44но имам нужда от помощта ти.
00:43:46Госпожо Гилчичек,
00:43:47като майка ви разбирам добре.
00:43:49Ти сутринта не твърдеш ли,
00:43:51че имате доказателства?
00:43:53Така е.
00:43:54Само заради децата не ви направих на парчета
00:43:57за тези долни клевети.
00:43:59Радвайте се, че е така.
00:44:00Не искайте нищо повече.
00:44:01Майко Гилчичек,
00:44:03не искаш да те наричам Майко,
00:44:04добре, но те моля да ми помогнеш.
00:44:06Престани.
00:44:06И натът на Бахар ще изтрува живота.
00:44:09Позволете ми да стана донор,
00:44:11поне да поговоря с нея.
00:44:12Моля ви.
00:44:13Така е, госпожо Гилчичек.
00:44:15Става въпрос за живота на Бахар.
00:44:16Не мога.
00:44:18Заради децата?
00:44:19Не мога.
00:44:20Ако стане нещо с нея...
00:44:22Бахар ще реши.
00:44:23Бабо, майка и татко излязоха.
00:44:25Да тръгваме ние.
00:44:26Хайде.
00:44:27Омай.
00:44:29Кажи, татко.
00:44:31Дъща, аз ще направя всичко,
00:44:33за да спася майка ви.
00:44:34Чули?
00:44:35Татко,
00:44:37толкова много искам да ти повярвам.
00:44:40Дори да е малко,
00:44:41но толкова исках да ти повярвам.
00:44:47притиснаха ни от четири страни.
00:44:49Не мога да повярвам.
00:44:50Майко, нали не си казала на Бахар,
00:44:52че ако и дам дроба си,
00:44:53тя трябва да ни препише къщата.
00:44:56Разбира се, че не съм и казала.
00:44:58Но какво лошо има.
00:45:00Бахара, жена с съвест,
00:45:01ти ще й дадеш дроба си
00:45:03и надявам се тя да ти даде къщата.
00:45:05Не мога да повярвам.
00:45:07Защо не можеш да повярваш,
00:45:09като дойде ипотеката?
00:45:10Ето, ето, звънят.
00:45:12Видя ли им?
00:45:15Моля.
00:45:16Да, да, идваме, идваме.
00:45:19Доктор Еврен,
00:45:20няма ли шанс донорът да съм аз?
00:45:23Няма, Дорук.
00:45:24Спри да ме питаш непрекъснато.
00:45:26Под дяволите,
00:45:27когато има най-голяма нужда,
00:45:29за какво ми е този дроб,
00:45:30щом не мога да й помогна?
00:45:32Спри да говориш, Дорук.
00:45:33Прегледай мейлите за донори.
00:45:39За съжаление,
00:45:41не можете да направите нищо за къщата.
00:45:43Пак преглеждам документите.
00:45:45Господин Тимур,
00:45:46това е вашия подпис?
00:45:47Моят подпис ли, може ли да видя?
00:45:49Започнали сте процедурата по ипотеката.
00:45:51Исках да ви попитам нещо.
00:45:53Тук имахме един познат.
00:45:55Господин Самет.
00:45:56Не го виждам къде е.
00:45:57Той напусна миналия месец.
00:45:59Защо?
00:46:00За съжаление, нямам информация.
00:46:02Не, мога да повярвам.
00:46:04Добре, Тимур.
00:46:05Каква процедура следва?
00:46:06когато превърнем ипотеката в пари.
00:46:09Мога ли да науча?
00:46:11Ако се свържете с адвоката ви,
00:46:14той ще ви обясни по-добре.
00:46:15За да спрете продажбата,
00:46:17трябва да получите разпореждане за предпазна мерка.
00:46:19Еди, момент.
00:46:20Какво е това разпореждане?
00:46:22Свързано е с съдийското решение
00:46:24по време на съдебния процес.
00:46:25Как така?
00:46:27Съдийско решение ли?
00:46:28Съжалявам госпожа Неврановса да не се внесе депозит по-малък от 15%.
00:46:32Още повече, аз не съм юрист.
00:46:35Не е редно точно аз да коментирам този въпрос.
00:46:40Извинете, госпожо Дилек, може ли?
00:46:42Има ли нещо друго?
00:46:43Друго, друго.
00:46:45Има ли нещо друго?
00:46:46Все още питаш, има ли нещо друго?
00:46:47Има.
00:46:48Как ще платим 35 милиона?
00:46:50Това е основната тема.
00:46:51Добре.
00:46:52Много ви благодарим.
00:46:53Стига Тимур.
00:46:54Ще станем за смях.
00:46:55Не се дръж така.
00:46:57Тогава не питай, майко.
00:46:58Не питай.
00:46:59Докъде ни докара?
00:47:00Престани.
00:47:01Тогава не питай.
00:47:02Тогава ще направим така.
00:47:03Ще продадем колата ти, а също и бижутата.
00:47:06Има останали заявления.
00:47:08Кредиторите чакат на вратата.
00:47:10Имаме добри приятели, ще поискаме заем.
00:47:12Кои са тези добри приятели?
00:47:14Например, Ренгин.
00:47:15Боже, дай ми търпение.
00:47:22Ур, какво правиш?
00:47:25Би ли взел моето дежурство тази вечер?
00:47:29Искам да остана при майка.
00:47:31И Серен ще е там.
00:47:32Благодаря ти.
00:47:34Много го благодаря.
00:47:38Майя е достатъчно.
00:47:40Майя е достатъчно.
00:47:55Майя естат.
00:48:05Абонирайте се!
00:48:47Абонирайте се!
00:49:25Абонирайте се!
00:49:47Абонирайте се!
00:49:48Абонирайте се!
00:50:13Абонирайте се!
00:50:13Да пази Бог!
00:50:14Какво ще стане с теб?
00:50:16Освободи се от тези черни мисли!
00:50:18Айде!
00:50:18Добра!
00:50:19Изтри си сълзите!
00:50:20Добра!
00:50:21Изтри ги!
00:50:21Добра!
00:50:22Всичко ще се нареди!
00:50:23Децата ще дойдат!
00:50:25Запазили се аромата му!
00:50:27Всичко ще е наред!
00:50:28Добре!
00:50:29Сега децата ще дойдат!
00:50:31Нали?
00:50:32Азисо Рас е в болницата, но...
00:50:34Омай къде е?
00:50:36Отиде е да се разходи!
00:50:39Така се успокоява!
00:50:41Ах, омай!
00:50:43Какво е това?
00:50:45Какво е?
00:50:45Къде е другата му половина?
00:50:47Така ли се облича?
00:50:49Ходи с голи кореми!
00:50:53Ех, Бахар!
00:50:56Децата се съсипаха!
00:50:58Всичко ще мине, миличка!
00:51:01Ще мине!
00:51:02Нужно е време!
00:51:04Да!
00:51:04Нужно е търпение!
00:51:05Да!
00:51:06Ще мине!
00:51:06Ще мине, мам!
00:51:07Ще мине!
00:51:08Ще мине!
00:51:10Ще мине!
00:51:11Ще мине!
00:51:13Търпение!
00:51:25Защо не му вярвам?
00:51:27Защо не му вярвам?
00:51:29Настоява този път, той да е донорът.
00:51:32Но ти не му вярваш.
00:51:34Не му вярвам, Чала.
00:51:35Как да му вярвам?
00:51:36Миналия път му остави насред пътя.
00:51:38Как да му вярвам?
00:51:39Няма да се отчаиваме, няма да се предаваме, ще намерим изход.
00:51:42Дай Боже!
00:51:44Стомахът ми е зле.
00:51:46Много ми е зле.
00:51:48Дай Боже!
00:51:54Ко е това?
00:51:55Чакай, затварям скъпа.
00:51:57Ази сораз, какво е това?
00:52:02Тимур, Тимур, какво правиш?
00:52:06А, а!
00:52:07Тимур, тимур, тимур!
00:52:25Тимур, тимур, тимур, тимур.
00:52:48Абонирайте се!
00:53:13Абонирайте се!
00:54:05Абонирайте се!
00:54:22Абонирайте се!
00:54:53Абонирайте се!
00:54:53Той, шофира, дойдохме заедно, заедно паркирахме.
00:54:57Казах му да даде назад, после да даде вдясно, казах му стой и той спря...
00:55:05Жалко, че никой не ми каза «Стой, Бахар!»
00:55:09Нито майка ми, нито баща ми казаха «Стой!»
00:55:12Никой не ми каза «Стой!»
00:55:14Ти ще ми го кажеш ли, Бахар?
00:55:16Да ти кажа «Стой!»
00:55:17Кажи ми «Стой, Бахар!»
00:55:44Как да те наречена ли си му баща?
00:55:47Бахар, аз прецаках семейството си, унищожих семейството си.
00:55:51Някой да ми го беше казал.
00:55:53Защо не ми казахте «Стой!»
00:55:56И за това ли сме виновни ние?
00:55:57Не сме ти казали «Стой!»
00:55:58И за това сме виновни.
00:56:00Аз не ме опрехвайте.
00:56:02Кажете ми «Браво!»
00:56:04Браво!
00:56:06Браво ли?
00:56:08Никой не ми ръкопляска, като изпях песента.
00:56:12Браво ли да ти кажа?
00:56:13Кажете ми «Браво», мамо Гелчичек.
00:56:16Дай да ти целуна ръка, мамо.
00:56:19Не обичам глязоти.
00:56:20Молете, нека ти целуна ръка. Нека.
00:56:22Искам.
00:56:23Тимур, какво правиш?
00:56:25Мамо, нека ти целуне ръка.
00:56:27Да ти целуне ръка.
00:56:28Добре, добре.
00:56:29Да ми целуне ръката.
00:56:30Да ти целуне ръка.
00:56:31Да ми целуне ръка.
00:56:33Хайде, сложи ми ръка пред челото си.
00:56:35Стой!
00:56:37Боже, ела на себе си.
00:56:38Боже!
00:56:41Седни, седни.
00:56:42Седни.
00:56:44Дайте му вода.
00:56:45Донесете кафе.
00:56:46Да, ето го кафе.
00:56:47Защо никой не ми ръкопляска?
00:56:49Изпягви цяла песен.
00:56:50Никой не ми ръкопляска.
00:56:51Защо не ми ръкопляскахте?
00:56:53Лошо ли пях?
00:56:54Сине, ти пей.
00:56:55Аз не пях добре.
00:56:56Поне ти пей добре.
00:56:58Молете, сине.
00:57:00Боже, боже.
00:57:01Не приличай на баща си.
00:57:02Ще ми ръкопляскате ли?
00:57:08Стига ти.
00:57:09Не толкова усилия положи.
00:57:11Какво правиш?
00:57:12Помогнете му.
00:57:13Не стой така.
00:57:14Какво да направя, мамо?
00:57:15Излез от там.
00:57:17От онази страна.
00:57:18Добре.
00:57:19Може би е по-добре да хапне.
00:57:20Ще падне.
00:57:20Ще падне.
00:57:21Одекулон?
00:57:22Какъв одекулон?
00:57:23Пил е толкова много алкохол.
00:57:25Добре.
00:57:26Без одекулон.
00:57:27Изостовиха ме.
00:57:28Дайте вода.
00:57:29Сине, наплискай го.
00:57:30Вали дъжд.
00:57:32Вали дъжд.
00:57:35Вали дъжд.
00:57:36Вали дъжд.
00:57:38Вали дъжд.
00:57:51Вали дъжд.
00:58:01Вали дъжд.
00:58:02Вали дъжд.
00:58:03Вали дъжд.
00:58:06Вали дъчд.
00:58:28Благодарение на теб не мога да отида.
00:58:31Може би ти ще искаш да отидеш.
00:58:33Как така?
00:58:34Казах о май.
00:58:35Поне тези не взимай.
00:58:37Мама ми ги купи.
00:58:38Всичко е заради майка ти.
00:58:40Татко!
00:58:41Ще се научиш да ме слушаш.
00:58:42Татко!
00:58:46Бахар, позволи ми да отида на операция.
00:58:48Нека аз ти дам дроба си, Бахар.
00:58:51Много те моля.
00:58:52Готов съм да умра за теб.
00:58:54Ще умра.
00:58:55Не ми говори за смърт.
00:58:56Не ми говори за смърт.
00:58:57Не дей.
00:58:58Готов съм да умра за теб като Ромео и Хулията.
00:59:01Не умирай.
00:59:02Да умрем заедно.
00:59:03Аз няма да умра.
00:59:04Не искам да умра като Жулията.
00:59:06Не искам.
00:59:07Аз ще вляза на тази операция, майко Гюлчичек.
00:59:11Ти кажи нещо.
00:59:12Аз не се меся, Бахар знае.
00:59:14Моля те, ще умра за теб.
00:59:15Позволи ми да умра за теб.
00:59:16Трях трябва да живее за любимите си хора, а не да умира за тях.
00:59:19Да живее.
00:59:20Да живее.
00:59:21Бог да ти даде заслуженото.
00:59:23Лесно е да умреш.
00:59:24Готов съм да умра за нея.
00:59:26Ще умра.
00:59:27Ти ме уби.
00:59:28Нека ви изпе песента.
00:59:30Ако умра не идве на гроба ми.
00:59:31По-тихо.
00:59:32Тихо съседите.
00:59:33Не, дай да идваш на гроба ми.
00:59:38Какво е това поведение?
00:59:39Винаги преувеличаваш.
00:59:41Винаги нямаш граница.
00:59:43Не знаеш къде да спреш.
00:59:46Татко, къде си?
00:59:47Татко?
00:59:47Това Омай ли е?
00:59:49Шефе, разби колата, шефе.
00:59:50Щупи прозорците.
00:59:51Тво говориш?
00:59:52Какво става?
00:59:54Татко, спри.
00:59:55Татко?
00:59:55Омай?
00:59:56Какво е странало?
00:59:58Какво си направила?

Recommended