- 1 hour ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Огран 709 стая, аз ще...
00:03О, отказвам се да го дочета.
00:05Добре ден, не отидох на терапията.
00:07Деньо, какво правиш?
00:09Имаш проблем. Спас малолетна манекенка.
00:11Оказва се, че не е малолетна.
00:14Защо за теб чашата все е полупразна?
00:16Не, не, не, не. Чашата се е пръснала на милион парченца.
00:19И очаквам всеки момент да стъпиш върху тях.
00:23Извади късмет.
00:24Следващия път.
00:25Няма.
00:29Дали повечето ще предпочитат кралски пир или шутски банкет?
00:32Хората просто искат да се не пият.
00:34Виж, ето как можеш да изкараш пари.
00:37Нью-Йоркският университет търси доброволци с опит.
00:39Колко?
00:40Пет хиляди долара.
00:41Ето, трябва само да ти инжектират.
00:44Не мога да го прочета.
00:47Няколко срички е.
00:48О, странични ефекти.
00:49Да го оставим като резервен вариант. Няма ли почасова работа?
00:52Имаш ли опит като заварчик?
00:53Боже мой, да.
00:54Ти заваряваш?
00:55Не, Кристина, виж.
00:57Ще получи хиляда долара, ако язда механичен кон 15 секунди.
01:01Мога да го направя.
01:02Сигурна ли си, че не предпочиташ страничните ефекти?
01:05Като малка мразих да ми слагат инжекции против алергия.
01:08Вкопчвах се в едно дърво и така го вгръщах с крака, че не можеха да ме откопчат.
01:13Бедрата ми са от стомана.
01:15Бети, има голяма разлика между гигантски кон работи и дърво.
01:18Казвам ти.
01:20Мога да го направя.
01:22Ди!
01:26Ако така ще помогна на баща ми, ще язда този кон робот, чак до Мексико.
01:47Преди звиквам те, не ми се подигравай.
01:54Ти сериозно бе?
01:55Паница.
01:57Твърде лесно е.
01:58Именно.
01:59Представи си 30 човека, облечени като мен, сервиращи на туристи с старомодни прически и чантички на кръста.
02:05Средновековието ще е върхът.
02:06Все едно Бритни пак да се избръсне на ла номер.
02:09Това беше забавно.
02:10Но после стана тъжно.
02:12После пак стана забавно.
02:13Какво ти става? Защо не дойдеш?
02:15Добре.
02:16Обещай да не казваш на никого.
02:20Кълна се в плочките на Марк Уобърк.
02:22Говориш сериозно?
02:23Помниш ли, че преди да ме найемат тук, бях актриса?
02:32Направо не е истина.
02:33Тихо.
02:34Актерските ти изяви?
02:35Дай го.
02:38Здравей, бабо.
02:39Бети.
02:40Хенри.
02:41Здравей.
02:42Здравей.
02:42Чух, че организираш партито за административните служители.
02:45Дали не мога да се натреса?
02:46Сериозно?
02:47Да, фен съм на подземия и дракони.
02:51Знам, не е голяма изденада.
02:52Явно имам слабост към замъците, рицърството и принцесите.
03:01Добре, ще включа Теп и Чарли в свитъка с гостите.
03:05Чарли няма да може.
03:07Тя чакаше да се освободи местенце в Астер Плейс, за да продава бижутата си.
03:11Вчера един от продавачите е ял развалено пиле и тя се уреди с превъзходно място.
03:15Браво на Чарли и на фалмонелата, предполагам.
03:20Добре, ще се срещнем сред новековието, милейди.
03:25Голям си задръстеняк.
03:27Но ти харесва.
03:31Аманда Танън, актриса.
03:36Никой не бива да разбира за любов Тани.
03:40Сестро, излезте веднага.
03:43Твоя ретескъпа, хайде.
03:46Аз съм самат нукатенц.
03:48Обади се на горещия телефон.
03:50Готова съм да ти помъркам.
03:52няу.
04:01По-чести, лордове и дами.
04:04Добре дошли в сред новековието.
04:06Едно вълшебно пътешествие във времето.
04:09Вкусете ви от скромната ни трепеза и жаждата си отулете от нашия бар.
04:16Неделя е безплатно за деца до 12.
04:19Добре.
04:20Това беше смехо...
04:22Момент.
04:23Творно.
04:24За теб.
04:25Въртия този клип до безкрайна входа.
04:28Всички загубеняци ще го видят и ще ме спукат от подигравки.
04:32Загубеняците ще са зети да си поръчват чушки бюрек, за да гледат тъпото клипче.
04:36Няма да дойде.
04:37Хайде, манденце, ако не дойде, ще се смеят зад гърбати.
04:40Пък, ако си там, ще знаеш кого да накажеш утре.
04:46Обичам да наказвам някого.
04:50Дойде човекът за три.
04:52Нямам среща в три.
04:54Вече имаш.
04:55Дейниел Мит, Тайлър Блейк.
04:57Тайлър работи за списание психологията днес, на 14-тия етаж.
05:01Ще ти помогне за сексуалните ти проблеми.
05:08Какво ти става?
05:09Слязна се до 14-тия етаж и си казала на първия срещна, че съм изруд...
05:12Всъщност, той е третият.
05:14Първите два ма казаха, че си загубена кауза.
05:17Дейниел, специалността му е сексуални мании.
05:21Добре, това сигурно си има терапевтично обяснение.
05:29Няма да си излея душата пред бездарен тръскач.
05:32Щом не искаш да потърсиш помощ, аз ще ти я осигуря.
05:40Бети Суарес?
05:41О, здравейте. Благодаря, че ми се обадихте.
05:44Какво? Не.
05:45Хиляда и сто долара пак е скъпо.
05:48Момент, къде отиваш?
05:49На кастинг за модели. Няма да го направя, Бети.
05:51Не, Дейниел, улеснила съм те максимално.
05:54Вече ви казах, че трябва да е в Мексико до петък.
05:57Кой?
05:57Баща ми. Ще го депортират, ако не го заведем в Мексико за виза.
06:01А даже нямаме пари за билета му.
06:02Ти от друга страна имаш всичко, но не искаш да положиш малко усилия.
06:06Забрави, върви при манекенките си.
06:08Преддавам се.
06:09Добре, де.
06:10Оби интереса ми от кастинга.
06:12Защо не ми каза за баща си?
06:14Защото не исках да те притеснявам.
06:16Имаш и собствени проблеми.
06:17Мога ли да помогна?
06:18Искаш ли да ми помогнеш, Дейниел?
06:20Тогава разговаря и с Тайлър.
06:21И се опитай да се оправиш.
06:31Ней!
06:32Не го прави!
06:34Барбара Стрейзант не си е изрезала ногтите за да играе в Янтал.
06:37Нямам избор. Ако не ги изрежа, Валър и ще ме скъса.
06:40Значи тя позор за козметичния бизнес.
06:42Мамо, тя е твоят господин Уивър.
06:45Учителят ти?
06:47Сега пък какво?
06:48Даде на Джоуи, ролята на Тони от Уест Сайска история.
06:51А ти коя получи?
06:53Аз съм одоблор.
06:56Съжалявам.
06:56Сега не става дума за мен, а за теб.
06:59Ти си голям човек.
07:01И можеш да правиш каквото искаш.
07:02Да.
07:03Да.
07:04Майната им! Напускам!
07:07Донеси ми залез в Еджи да се управя лака.
07:14Боже мой, това си не да ли е?
07:16Как е получи?
07:17Йога.
07:18Без докосване!
07:20Мамо, няма нужда да се правиш на корава.
07:23Управиш ли се?
07:23Моля ти се, фасулска работа след възстановителните центрове.
07:28Тук поне се уреждам с чаша от тукашното домашно вино.
07:32Какво те тревожи?
07:34Освен това, че майка ми пие домашно вино.
07:38Родриго.
07:40Май се влюбвам в него.
07:42Той иска да замина за Рио.
07:45А ти какво искаш?
07:47Не знам.
07:48Миличка, колкото и трудно да ни е било с баща ти през годините, винаги сме се подкрепили.
07:53Ако смяташ, че имаш същите отношения с някого, последвай го и на край света.
08:00Пък и бразилците са...
08:02Калиенте.
08:05Мамо.
08:08Само не изчезвай пак безследно.
08:12Няма, мамо.
08:13Ще върви.
08:16Бъди по-внимателна с йогата следващия път.
08:27Седнала си ми на мястото, заек.
08:32Здравей йога.
08:36Дали шапката е прекалена за затвора?
08:38Нали с нея посети Марта Стюарт?
08:41Отклонявах вниманието от кашмарния половер, който тя ми оплета.
08:44Защо изобщо посещаваш тази пьяница, Клеар?
08:47Защото брат Флърт отказва да се разведе, а аз отказвам да го приема.
08:51Хрумна ми, че може да обезда.
08:53Тя, Клеар, да се разведе с него.
08:58Чакай.
08:58Ще си върнеш ли за обяда на бездомните деца?
09:01Ако не успея, дай им безплатните продукти за коза.
09:05Приоритети, Марк.
09:06Приоритети.
09:07Имам още много да уча.
09:09За да избякаш от проблемите си.
09:13Придавате твърда голямо значение на проблема.
09:15Просто обичам да правя секс.
09:17Трябва да позабавиш малко.
09:19Подреди си живота.
09:20Може ли да го подреди утре?
09:21До вечер имам среща с секс и мацка.
09:23Виж.
09:25Манекенка е и е алердична към гащички.
09:28Сериозно, постоянно ги сваля.
09:30Как се казва?
09:32Марла.
09:33Марла коя?
09:37Това имам предвид.
09:38Ако искаш помощ, защо с Марла не си направите среща без секс?
09:43Да си говорим?
09:44Ако не действаш решително сега, ще се влуши.
09:58Почисти лордови дами.
10:00За мен е чест да ви приемам най-сърдечно в средновековието.
10:05Оръженосец Джош Лайнсток на вашите услуги.
10:08Ето ви безплатни корони.
10:09Насладете се на весел бата.
10:11Заповядайте дами.
10:17Добре, Бети, праввай с кончето.
10:18После аз ще се праввам с някой мъж чурапокрещ.
10:21Това ще е най-лесната хилядарка, която съм изкарвала.
10:30Струва мисля, че ти е спука на работата.
10:37Ще спрете ли да ни пробутвата екаполко?
10:40Трябва да отида в Гладалахара за визата си.
10:43Нямате ли преференциални цени?
10:45Ами ако го сложа при животните...
10:47Ей!
10:48Благодаря ви.
10:49Изобщо не ни помогнахте.
10:51Ихо де ла пера.
10:55Не си заслужава.
10:56Папи, престани.
10:58Трябва да съберем парите.
10:59Хилда, не съм длъжен да замина.
11:01Живея тук вече 30 години.
11:03Ами ако просто остана...
11:04Не, трябва да заминаш.
11:06Виж, трябва да се върнете в родната си страна
11:09и да влезете в Съединените щати законно
11:11или сва са свършено.
11:13Добре, да не пише точно така, но...
11:16Така ще стане.
11:17Нямаме пари.
11:19Проблемът си е мой.
11:20Не е твой.
11:22Нито на Бети.
11:25Няма да отида.
11:39Има толкова неща за подигравка, че не знам откъде да започна.
11:43Колко педалско.
11:44Не, не е.
11:49Боже мой, ето го.
11:51По-чести, лордови дами.
11:53Добре дошли в средновековието.
11:55Едно вълшебно пътешествие във времето.
11:57Ей, това не си ти.
11:58Смени ли са ме?
11:59Добра новина.
12:00Няма от какво да се притесниваш.
12:01Не, избрали са по-младо момиче.
12:04Не бе ли е безплатно за деца до 12?
12:06Значи съм твърде стера.
12:07Не те разбирам.
12:08Малдо никъде няма да стигна, а сега съм и твърде стара за гостилни чарка.
12:12Скоро ще съм стара и за рецепционистка.
12:18Днес съм апетитната сладка, но утре ще съм устаряла сладка.
12:22Стара твърда избръчкана сладка.
12:24Да не получи удар?
12:26Може би достатъчно стара съм.
12:36Следващият ездач.
12:37Трябва да се махна от тук. Голяма грешка.
12:39Не се предавай. Може да има надпиване.
12:41Печелила се ми преди.
12:46Алло?
12:48Прибирай се веднага.
12:49Какво има?
12:49Знам, че си на парти за деня на секретарката, а?
12:52Административните...
12:53Замълчи. Трябва да си дойдеш веднага.
12:55Папи, изперка.
12:57Съвсем спокоен си.
12:58Изперкал си.
12:59Заплашва, че няма да отиде в Мексико.
13:01Знал, че не можем да си го позволим и се отказвал.
13:04Трябва да се прибераш и да ми помогнеш да го вразумим.
13:07Кажи му, че се прибирам.
13:09Ще донеса парите за билет.
13:19Добре, нека ти направя кафе.
13:21Ела тук.
13:22О, не, не, не, не, не, не.
13:23Не е в спалнията, стига да е.
13:25Забавляваме се, говорим си.
13:27Искам да те опозная в детайли.
13:29Нека ти ги покажа.
13:31Не е нужно да го правиш.
13:32Защо не поиграем?
13:33Да използваме ума си.
13:34Да.
13:35Виж, шах, идеално.
13:37А, това са...
13:38Презервативи и биваме в тази игра.
13:41Ами, телевизия, какво ще кажеш?
13:45Тетрадката.
13:46Обичам този филът.
13:47Боже мой, тази сцена под дъжда ме кара да се съблика.
13:51Или пък, хотел Руанда.
13:53Дейниел, какво става?
13:54Предният път даже не успяхме да излезем от таксито.
13:58Опитвам се да прекарам една различна вечер.
14:02Може ли да те питам нещо?
14:05Мислиш ли, че съм пристрастен към секса?
14:09Да.
14:13Следващия е задач.
14:14Здравей, Бети.
14:15Здрасти.
14:16Не е ли страхотно тук?
14:17Обикновено овнешкото е сухо.
14:21Боже.
14:22Що опитомиш буйния жребец?
14:24Да, не е.
14:25Кой знае какво.
14:25Имам бедра от...
14:28няма значение.
14:29Да поиграем на стрелички вместо това.
14:31По-безопасно е.
14:32Не, не, не, не.
14:34Трябва да го направя.
14:35Защо?
14:36Сложно е.
14:37Парите са и нужни, за да помогне на баща си.
14:42Вижте, чашите не са празни.
14:45Няма да ти позволя.
14:46Хенри.
14:46Аз ще го направя.
14:48Следващият е задач.
14:49Не мога да се е съглася.
14:51Бети, дядо и баба имаха коне.
14:53Не съм ги доближавал, защото съм алергичен,
14:55но постоянно ги гледах през прозореца.
14:57Позволи ми.
15:01Ами, добре.
15:09Ало.
15:11Казах ти, че ще бъда в средновековието.
15:13Да, да, Бети е тук.
15:16Чарли, няма пак да водим този разговор.
15:18Ще ми извиниш ли?
15:20Веднага се връщам.
15:23Чарли, ти праща, поздрави.
15:31Знам, че най-малко мен би искала да видиш Клеер.
15:34Но става дума за братвърд.
15:37Толкова е депресиран.
15:40Жена му е в затвора.
15:41Това не би ли те депресирало поне малко?
15:45Естествено.
15:46Защо си дошла Вилхелмина?
15:47Ти си егоистична кучка.
15:51Извини ме за езика.
15:53Затвора съм загрубяла.
15:55Клеер, аз съм само загрижен наблюдател.
15:58Това, че твое живот буксува, не значи, че из братвърд трябва да е така.
16:05Ах ти глупа, въжено.
16:08Виж си пръстите на краката.
16:12Спиш с него, нали?
16:13Дано не си мислиш, че това означава нещо.
16:17Добре дошла в клуба на любовниците.
16:19Ако това бе вярно, защо развали спирачките на колата на Фей?
16:25Или се почувства заплажена?
16:29Както сега.
16:33Чуй ме, добре.
16:36Уличнице.
16:37Тук има стоти на жени, които биха ти прерязали гърлото за пакет ментолови цигари.
16:42Аз имам цял стек.
16:44Хилиятът.
16:45Достатъчно.
16:46Стой далеч от мъжа ми, деградирала отрепка.
16:48Или ще умреш?
16:50Чуваш ли?
16:51Ще умреш.
16:56Вили?
16:57Какво?
16:58Сега?
16:59Здравей, бабо.
17:00Здрасти.
17:02Следващият смел чага за шребеца, сър Хенри Гръбстик.
17:06О, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, Хенри.
17:09Чарли, това е лудост.
17:10Ще спраш ли да ръгнуваш?
17:11Хенри.
17:12Последно повикване за сър Гръбстик.
17:18Аз съм сър Гръбстик.
17:21Здравейте.
17:33Не можах да се сдържа.
17:36Правихме секс по време на Хотел Руанда.
17:39Това е нещо ново, но е трудно да го направиш изведнъж.
17:43Ще е нужно да използваш цялата сила на волята си.
17:47Не мисля, че ще мога.
17:52Дейниел, трябва да ти призная нещо.
17:54Преди пет години аз бях в твоето положение.
17:58Съмнявам се, Тайлър.
17:59Бягах от работа, пренебрегвах приятелите си,
18:02оставих семейството си на бъдни вечер заради стрипти и скуп.
18:06Какво да правя?
18:07Намери нещо върху, което да се концентрираш.
18:09Например?
18:10Да колекционирам марки?
18:13Да ти кажа ли как го превъзмогнах?
18:19Какво е това?
18:20Нещо, което намерих в чужбина.
18:24Вместо с секс, пробвай с това.
18:29Внимание, внимание!
18:31Пред вас е Сър Гръпстик.
18:34Аз съм Бети Суарес.
18:37Добре, Бети.
18:38Успех.
18:42Ще изчупиш коня, Бети.
18:44Стопляте ли, защото е дебела.
18:46Сър Гръпстик.
19:07Остават 10 секунди.
19:0810, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3.
19:26Господи, Бети.
19:28Добре ли си?
19:29Бети?
19:33Не успях.
19:36Точно така.
19:37Така ти се пада.
19:39Свали някой килце.
19:41Какво те ставам?
19:42Можеш и да се не рани.
19:43Пука ми.
19:44Шината ми задигна млякото.
19:51Милорди, всички спречквания в средновековието се решават по един начин.
19:57Върху дънера.
19:59Иначе край с продажбата на алкохол.
20:02Дънера!
20:03Дънера!
20:03Дънера!
20:05За дръстеняците ще се развихрят.
20:11Братфорд смята, че жена му не е чудовище.
20:14Да му покажем на какво е способна.
20:17Искам да ме удариш.
20:18С все сила.
20:20Вили, това не е ли малко крайно дори и за теб?
20:23Не се преструвай, че не ти се е искало.
20:25Сега ти е паднало.
20:28Това капан ли е?
20:29Действа и.
20:33Удари ме като мъж.
20:34Предал.
20:38Вилхил ми на слетър.
20:39Трябват ми видим и синини.
20:41Кой се погрижи да не получиш повишение?
20:45Кой ти оряза отпуската?
20:48Кой проникна в компютъра ти и прекрати абонаментът ти за
20:53Pichove.com
20:55Пасе на.
21:04Пасе на.
21:07Пасе на.
21:35Хенри, знам, че вярваш в лицарството, но не е нужно да ме защитаваш.
21:38Напротив, нужно е.
21:42Не забравя и короната си.
21:52Романтично, човечен, али?
21:57Призовавам ви за честна битка.
21:58Без крушета, ритници или удари под кръста.
22:01Да те видя, копеле.
22:12Да!
22:15Да!
22:37Абонирайте се!
23:03Абонирайте се!
23:16Да!
23:18Хенри!
23:23Спечелих ли?
23:24Господи, много съжалявам.
23:28Обичам те.
23:33Хенри!
23:35Хенри!
23:36Обичам те ли каза?
23:38Хенри, събуди се!
23:39Какво каза?
23:42Съжалявам.
23:46Чарли?
23:47Не, Бетти е.
23:49Не, Чарли е.
23:55Здрасти!
23:56Отколко време си тук?
23:58Достатъчно, за да се питам, защо гаджето ми пострада заради теб?
24:01Не, не, ти не разбираш.
24:04Не е каквото изглежда.
24:06Не съм глупа, Бетти.
24:07Виждала съм как те гледа.
24:09Кълна се.
24:10Не исках да стане така.
24:12Може би.
24:13Но си има причина в приказките да няма две принцеси.
24:17Той е мой приятел.
24:19Така, че стой далеч.
24:28Сериозно ли?
24:29Да.
24:30Идвам в Бразилия.
24:32Трябва да празнуваме.
24:34Налей шампанско, аз ще запаля свещи и ще напълня ваната.
24:37Сладникаво, но става.
24:49Всичко върви по план.
24:51Сигурен и си, че е съгласна да замине.
24:53Обещавам ти, братворд.
24:54Тя ще изчезне.
24:55Идва с мен в Бразилия и не мисля, че ще се върне.
25:05Вие сте.
25:07Не мога да повярвам.
25:09Вие сте предишната гостилничарка.
25:10Аз съм новата.
25:11Знам коя си.
25:13Ти ме замени.
25:14Изчезни.
25:15Не съм искала да ви заменя.
25:17Изградих образа си като почет към вашия.
25:19Марк ли те подучи?
25:21Марк Молт ли работи?
25:22Вие шеф ли сте му?
25:25Донякъде.
25:26Вие сте голяма работа.
25:27Сигурно се срещате с най-големите звезди.
25:29Виднъж занеса вода на брат Пит.
25:34Още пази бутилката.
25:41Знам, че разговаряше с баща ми.
25:44Амор, беше по работа.
25:46Като отношенията ни?
25:48За какво говориш?
25:48Баща ми ти е платила да ме прелъстиш, за да замина за Бразилия.
25:53Алексис, почакай.
25:55Може и да съм жена.
25:57Но не съм забравила как да удрям като мъж.
26:22Папи, това е лудост.
26:24Защо отказваш?
26:26Адвокатите дават обещания.
26:28Но не знам какво ще стане, когато отида там.
26:30Ами ако не мога да се върна.
26:32Ще спреш ли да говориш така?
26:34Трябва да си готова да поемеш бремето, Миха.
26:37Какво?
26:37Бети е...
26:38Не, Бети.
26:40Трябва да се стегнеш.
26:41Ти си по-голямата.
26:42Имаш син.
26:43Безработна си.
26:44И се отказа да учеш за козметичка.
26:46Не исках да се отказвам.
26:48Но те спряха да оценяват всичко това.
26:50Ти си възрастен човек.
26:52Никъде няма да отида, докато не видя, че можеш да се грижи за семейството.
27:19Той го каза, Кристина.
27:21Знам, че го каза.
27:22Как може да си тръгне с нея?
27:23Може гъднярат Ник Пепър да му е разматил мозъка.
27:26Няма значение какво е казал, защото избра нея.
27:29Пропътувала е пет хиляди километра, за да бъде с него.
27:31Той поставил почтено, свестен човек е.
27:34И затова хладна по него.
27:36Знам.
27:37За какво ти е гаджет?
27:38Натсеняват ги.
27:39Не ми трябва.
27:40Просто беше приятно някой мен да спаси.
27:48Особено той.
27:50Да ти каже ли истината?
27:52Грижи са сама за себе си, принцеса.
27:59Гледайте как ще гъвратна това пиво.
28:01Дай, дай, дай!
28:05Щом се закачате с Пепър, ще си изпатите.
28:08Денят на секретарката?
28:11На административните служители.
28:13Какво е ма крадло на мляко?
28:15Няма го Съртъпчо да защити честа ти.
28:18Съртъпчо, това беше велико.
28:25Ей, Ник!
28:29Мога да се защите и сама.
28:32Благодаря ти.
28:48Какво правиш тук, Суарес?
28:50Ще завърши курса, за да се грижа за семейството си.
28:53Надявах се, че съм те изплашала.
28:55Не съм дете.
28:55Не се плаша толкова лесно.
28:58Добре, времето ви вече тече.
29:03Косата накадрете или си вървете.
29:18Добре, кадренето ти се получи.
29:20Следват ногтите.
29:23Суарес, има ли причина модела ти да няма маникюр?
29:26Трябваше да направя маникюр.
29:28Не пише на кога.
29:32Не исках всичкият съксапел да отиде от друг.
29:38Кресата.
29:40Не е кой знае какво.
29:41Направи ги с една река.
29:43Невъзможно.
29:45Минаваш.
29:47Добре, на работа.
29:49Шоото свърши.
29:55Пак Клеер.
29:59Не мога да повярвам, че тя го е поръчила.
30:02Беше просто ужасно.
30:04Трима бандити
30:06ме завлякоха в уличката
30:08и дори скъсаха муа Шанел.
30:10Явно съм грешал за нея.
30:13Тя не е жената,
30:14която си мислих.
30:15Какво значи това?
30:17Бракът приключи.
30:18Утре ще говори с адвоката си.
30:21Ушите ми още бучат от травмата.
30:23Какво каза?
30:26Развеждам се с Клеер.
30:30Братфорд,
30:32нямаш представа
30:33колко много значи това за мен.
30:35Ще бъдеш ли така добър
30:36да ми донесеш вода?
30:38За бълко успокояващите.
30:57Ало?
31:01Ало?
31:04Ало?
31:10Господин Оуфли,
31:12разбрах, че можете да ми помогнете
31:14с един проблем.
31:17Искам да го отстраните.
31:31Чудесен удар, Бети.
31:38Само така, Бети.
31:41Бети,
31:42може ли да поговорим?
31:44Добро утро.
31:45Днес излеждаш добре.
31:46терапията ти понася.
31:48Не искам да обсъждаме проблемите ми,
31:50но бих желал да поговорим за твоите.
31:52Не знаеш, че млякото е негово.
31:55Не за това.
31:56Имаш много несъобразителен шеф,
31:58който доснощи не разбираше,
31:59че заслужаваш повече от
32:00скапана статуетка.
32:09Това са билет?
32:11За Мексико.
32:12За теб, баща ти
32:13и цялото семейство.
32:15имаше само за първа класа.
32:17Да, но не възразяваш.
32:21Не, Дейнио.
32:22Прекалено ще е дори.
32:23Спри.
32:24Ти винаги си на разположение на всички.
32:27Сега нека направя нещо за теб.
32:30Честит ден на административните служители.
32:32На административните...
32:35Да, точно така.
32:43Благодаря ти.
32:48Благодаря.
32:49Ще се обадя на семейството си.
32:59Хилда.
33:00Бе ти е.
33:01Дейниел ни е взел билети за Мексико.
33:04Знам.
33:05Летим за Мексико.
33:13Мексико.
33:17Де-ге.
33:27Абонирайте се!
33:54Родито звучиха артистите Елена Руселиева, Силвия Русинова, Радосвета Василева, Борис Чернев, Камена Сенов, Александър Воронов.