- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00До сега, грозната бет.
00:01Била ли си тук преди?
00:03Не мисля.
00:05Уотър!
00:07Скоро нещо голямо ще се случи в Моут и когато това стане,
00:11Вилхелмина ще бъде шеф и тогава тя ще реши.
00:13Това са хората, които остават,
00:15а тези са хората, които си заминават.
00:18Гледаш бъдещия главен редактор на Моут.
00:21Мислиш ли, че татко е способен на убийство?
00:24Баща ти е способен на всичко.
00:27Преди две години семейство ми загуби големия си син.
00:30Загуби син, но се здоби с дъщеря.
00:32Здрасти, татко. Върнах се.
00:35Алекс.
00:36Братфорд Мит, арестуван сте за убийството на Фей Самърс.
00:39Готино ли е да имаш сестра?
00:46Скандал, смяна на пола и убийство.
00:49Постъпка, която шокира модната общност.
00:52Алекс Мит, големият син на супермогъщия клан Мит,
00:55се появи в петък в модното шоу ТОП 10
00:59като жена.
01:02Не мога да повярвам, че това се случва на мой познак.
01:05Говорят, че му го пазали в Буркан.
01:10Грозната Бети.
01:11След новината, че Алекс Мит е загинал при злополука,
01:14нямал по-изненадан от татко Братфорд,
01:17когато видел сина си, който изглеждал блестящ в туалет от органза и кожа.
01:20Време е да се приготваш за училище.
01:23Добре.
01:24Добре ли я разбрах?
01:25Братът на шефът и носи женски дрехи.
01:27Не.
01:28Това е травестит.
01:29Алексис е транссексуален.
01:31Каква е разликата?
01:32Транссексуалните се оперират, за да станат от другия пал.
01:35Боже.
01:36Срещата не била дългата, и като Мит старши бил арестован,
01:39заради обвинение в убийство на бившия редактор на МОД,
01:43Фей Самърс.
01:45Тези ръце се твърде малки, за да са на мъж.
01:48Да, трябва да разбереш къде си прави маникюр.
01:50Непременно.
01:51Дори не знам какво се очаква да правя.
01:53Предполагам, че отиваш на работа,
01:54когато президентът на компанията е арестован за убийство.
01:57Донесох ти поничка.
01:59Лотър, моментът не е подходящ.
02:01Добре.
02:02Също така имам новина.
02:04Не знам дали имам работа.
02:06Тръгвам.
02:07Съжалявам.
02:09Може да си видим за обяд.
02:12Много.
02:13И се събра.
02:15Източните съобщават, че имано Алексис Миите предостави от доказателство,
02:19за да бутнат баща из-за трешетките.
02:21Междувременно, никой не знае, чия страна ще вземе брата Дейниел.
02:25Това ни води до най-важния въпрос.
02:27Какво ще стане в МОД?
02:42Госпожица МИИИТ, какво ви накара да станете жена?
02:45Харазва ли ви да носите ротни?
02:46Кой номер са дия носите?
02:47Как се чувствате в МИИ?
02:53Фантастично!
02:54Кой ви прави косата, госпожица МИИ?
03:03Чакай!
03:07Благодаря.
03:20Как е тук?
03:22Страхотно, точно като в клуб.
03:24Само дето келнерите носят палки.
03:27Как е майкът ти?
03:28Не знам, прекара целият уикенд с Алексис.
03:31Трябва да го спрем, Дейниел.
03:33Докато съм тук, ти поемаш Meet Publications.
03:36Говори ли с адвокатите?
03:37Казаха, че обвиненията има солидни доказателства.
03:41Разпечатки, имели, колата на Фей.
03:45Вярваш, че съм невинен, нали?
03:48Искам и се.
04:06Здрасти.
04:07Аз съм Бет.
04:08Суарес.
04:09Асистентката на брат ми.
04:10Знам коя си.
04:15Ще ти отговоря.
04:16Смикчиха челюста, сдължиха носа, премесиха пъти, обръснаха дамовата явълка и после сложиха имплантите.
04:22Бузи, гърди, дупе.
04:23Ще ти спести подробностите.
04:25Но за да спре мълвата, не го държат буркан.
04:32Добре е да се знае.
04:38И не, не съм отказала цигарите. Това е хормонална лепенка.
04:42За да не ми развет муста ти.
04:43Така ли?
04:44Откъде се купува?
04:45Аз изрусявам и много межтипе.
04:52Списанието застава твърдо зад семейство ми.
04:54И сме сигурни, че всички проблеми ще бъдат решени.
04:58Навреме и по подходящ начин.
05:00Имате ли вакантни места?
05:02Дейнио, от Таймси искат да ни цитират.
05:04Доктор Фил си предложи услугите и телевизията иска да прави реалити шоу за вашето семейство.
05:09Не. Откажи на всички.
05:11Свика и оперативка за 11 часа.
05:13Много изостанахме с банските костюми и ми трябват хора.
05:15Нещо друго?
05:16Сестра ти е тук, ако искаш да говориш с нея.
05:18Нямам, сестра.
05:19Дейнио.
05:19Бетти, подготвяме брой.
05:21И са ми нужни кафета.
05:22Много.
05:28Хенри, какво правиш тук?
05:30Здрасти.
05:31Когато папараците дебна с четоводители, значи е зле.
05:33Да, знам.
05:35Знам, че и мен ме следят.
05:36И един помисли, че носите очилата ми са за прикритие.
05:39Харесвам очилата и носа ти.
05:41Мислех си, дали ти се ходи на мюзикъла Зла?
05:45Утре е вечер, имам два билета.
05:46Боже, откъде знаеш, че искам да го гледам?
05:48Във вторник си тя на Ника ще е попюлар в асансьора.
05:51Забелязал си.
05:52След това каза, умирам да гледам Зла.
05:54Знаеш, зелено момиче, чувства се аутсайдер.
05:59Нали се сещаш?
06:00Гледа ми се.
06:02Значи среща.
06:03Чакай.
06:05Не мога, знаеш.
06:10Уолтър.
06:12Съжалявам.
06:13Да.
06:14Просто, наскоро не си го споменавала.
06:16Знам.
06:18Наистина е сложно.
06:21Сигурно.
06:23Но все пак можем да отидем като приятели.
06:27Мисля, че можем.
06:28Супер, чудесно.
06:30Ще се видим утре.
06:32Чудесно.
06:34Да.
06:35Още една приятелка.
06:41Сред персонала се говори за шетското място.
06:44Още един букет от подмазвач.
06:46А ако искаше да се подмазваш Лейсли, трябваше да знаеш, че мрази пожури.
06:53Получих имейл от Дениел за оперативка в 11.
06:56Защо продължава?
06:57Мислях, че ние сме на власт сега.
06:59Кротко е, Вита.
07:00Още малко.
07:06Алекс Мит загива при инцидент.
07:14Дениел?
07:16Всичките чакат в залата.
07:1811 часа е.
07:19Да, благодаря ти.
07:21Знам, че факс машината е загрял бюлетините, които разпращаме.
07:26Мислих, че сега Вилхъл Минин е шефът и изпратих и божури.
07:29Да, знам.
07:29И размених визитката ти с тази на Лесли.
07:32Дава ви думата си, че тук нищо няма да се промени.
07:35Само ви моля за доверие и търпение през следващите седмици, докато изгладим нещата.
07:42Малкият Дани води събрание.
07:46Колко сладко.
07:48Някой има ли фотоапарат?
07:50Това е среща само за случителите на Молт и на мисля, че мъртвият ми брат е в тази категория.
07:56Тук грешиш?
07:59Случайна смърт или невъзможност на Брад Форд Мид, управлението на Мид Публикеншън се прехвърля на големия му син, Александър Спенсър
08:10Мид.
08:13Жалко, че татко така и не обнови устава.
08:15Сигурно е нямало на кого да разчита.
08:17Шегуваш се.
08:18Не.
08:19И за да покажа, че не се ешегувам, представям ви новия главен редактор на Молт, Вилхил Минос Лейтър.
08:29Аз?
08:31Шокирана съм, като всички вас.
08:34И по ласкана, но...
08:37Той вече не работи тук.
08:39Дани, уволнен си.
09:00Много ви благодаря.
09:04Ей, какво казаха адвокатите? Да опаковам ли нещата?
09:07Никъде няма да ходим.
09:09Да, точно така.
09:11Уставът дава управлението на Алекс Мид, но на практика Алекс е мъртъв.
09:15Можем да успорим целият документ.
09:16Само това ли имаме?
09:17Да, е големият му син, сега е голямата дъщеря.
09:19Това също го спорим.
09:20Ще събера нещата.
09:22Чакай, чакай.
09:23Бети, ще отлагаме.
09:25След време паща ми ще излезе и Алекс пак ще изчезне от живота ми.
09:28Даниел, ако властта се окаже у Алекс, по-добре да сме на нейна страна.
09:33Той ме уволни.
09:34Аз уволних сестра си и още си говорим.
09:36Така е при семействата.
09:37Прощава си.
09:38Нашето семейство е твърде различно.
09:40Чуй, Даниел, факта, че брат ти сега, тия сестра трябва да се усмисли.
09:44Прочих някой нещо, за да го разбереш по-лесно.
09:46Изрових историята на Рене Ричардс.
09:49Стара е, но е подходяща.
09:50И тут си.
09:51Не е подходящ, но е суперфилм.
09:53Искам да съм ясен.
09:54Изобщо не желая да разбера Алексис Мит.
10:01Стилистите питат какво мислиш за този бански.
10:03Че сигурно има отбор по водна топка с лесби и кина, които ще хареса.
10:07Ти уволнена си.
10:09Ана Уинтур се обади и иска да обядвате.
10:12Сега тя звани.
10:13Оставих и съобщение през 98.
10:15Кажи, че съм заеда.
10:17Това ти ли си?
10:19С дълга коса си по-хубава.
10:21Уволнена си.
10:22Колко забавно.
10:23Искам я си.
10:23Ей ти, уволнена си.
10:25Не работи тук.
10:26Вече не работиш.
10:29Чакайте, това остава.
10:30Какво става?
10:33Даниела има разпореждане.
10:35Смяната се спира.
10:36Какво?
10:36Няма да успея в седа.
10:38След седмица пак ще се върне.
10:39А до тогава какво ще правя?
10:41Ще чакаш да ти дойде времето.
10:44Не искам пак да съм творчески директор на Даниел.
10:47Много се старах да се издигна.
10:49Стигна върха за час?
10:50Да видим как ще е карата без мен.
10:52Марк, викни колата ми.
10:54Как ще напуснеш?
10:55Трябва да довършим броя.
10:56Нека да и Нило се вземе.
10:57Тези златни токчета няма да стъпят тук, докато аз не поема с писанието.
11:06Малко е драматична, нали?
11:08Не ти ли харесва?
11:13Татко?
11:15Толкова е бяло тук.
11:16Какво правиш тук?
11:17Всичко наред ли?
11:19Исках да говоря с теб преди да дойде, Уолтер.
11:22Какво? Уолтер ще идва?
11:23Отби се сутринта да ти каже, че са го повишили.
11:26Предложили само мястото на помощнико правите.
11:28О, Боже!
11:30Но той ще го откаже.
11:32Защо?
11:33Мястото е в Мериленд.
11:35А ти си тук.
11:36Не, не, не бива да прави такова нещо заради мен.
11:37Ние ще се разберем.
11:39Бетина, е въпрос да се разберете.
11:41Не бива да го залъгваш, ако не си влюбена в него.
11:46В момента не знам какво чувствам.
11:49Скъпа, той иска бъдеще с теб.
11:52Ако нямаш намерение да се омъжиш за него, трябва да му го кажеш.
11:56Моля те, скъпа.
11:59Добре, благодаря ти, че дойде. Чакаме работа.
12:02Просто се тревожих за теб.
12:04И се надявах да видя мъжа-жена.
12:08Татко.
12:18Какво правиш тук?
12:21Божечко.
12:21Какво е станало с теб?
12:23Повикаха ме в училището.
12:24Сбил се.
12:25Сбил се?
12:26А защо не са викнали ме?
12:27Той ми е баща, може да го викат, ако решат.
12:29Ей, по-кротко.
12:31Боже мили, кой те го направи?
12:34Ути вън стаята си.
12:45Извинете.
12:46Мога ли да ви помогна?
12:49Коя сте ви?
12:50Бети Суарес.
12:52Асистентката на Дейниел Мит.
12:53Клэр Мит.
12:54Майката на Дейниел Мит.
12:55Печеля.
13:01Здравей, Дейниел.
13:03Мамо, какво правиш тук?
13:05Радвам се на този прекрасен ден.
13:07Слънцето грее.
13:09Въздухът е свеж.
13:10Дори скитниците са в добро настроение.
13:13Добре ли си?
13:14Не изглеждам ли добре?
13:16Не, изглеждаш...
13:19щастлива.
13:19Осъзнаваш какво станал със семейството последните три дни, нали?
13:22Виж какво купих за сестра ти.
13:24Не го казвай така.
13:25С нейните цици ще бъде убиец в тази рокля.
13:29А тази я има в зелено.
13:32Кой мислиш, че е нейният цвят?
13:33На друса, нали си?
13:35Да извикам ли терапевт?
13:36Не ставай смешен.
13:38Мамо, татко е в затвора.
13:39Още не си отишла да го видиш.
13:40Няма да е там задълго.
13:42Не го е направил, знаеш.
13:44Имаш ли планове за обяд?
13:46Искам да изведа двете си деца.
13:48Не се дръж сякаше велик ден, нали?
13:51Семейството ти се разпада.
13:52Осъзнаваш ли го?
13:53Семейството ми се събира.
13:56Детето, което погребах и което оплаквах цели две години, е живо.
14:01Не ми пука какъв е станал.
14:04Той пак е при мен.
14:08Тя.
14:14Отмени срещите ми.
14:15Ще водя майка си на спа.
14:17Защо?
14:17Не бива да я изпускам от очи.
14:19Дръжи се сякаше на ръба на нервна криза.
14:23Изглежда добре?
14:24Не, не е, повявай ми.
14:25Познавам я добре.
14:27Когато Алекс умря, тя прекара три дни в организиране на прием, после посредата на вечерята се извини, качи се горе
14:31и погълна шепа хапчета.
14:37Аз ще се погрижа за нея.
14:39Така ли?
14:40Да.
14:40Ти имаш срещи, ангажименти.
14:42Бекки, не мога да те моля за това.
14:44Не стави глупав.
14:45Хайде, госпожо ми, отиваме на спа.
14:47Супер.
14:48Нова гледачка.
14:49Ще се качим по стълбите.
14:51Да изкараме токсините.
14:52Обичам токсините си.
14:53С две маслинки.
14:57Анази бихрушка Бетти ли беше?
14:59Исках да я заведе на обяд.
15:02Вината е моя, дадохи специална задача.
15:05Днес е пъленат.
15:06Имам купон за картофения бар.
15:09За два ма е.
15:11Съжалявам.
15:13Закусвах картофи.
15:21Това е смешно.
15:23Веднъж караш пийнала.
15:25Показваш се гола на градинско парти и вече всичките третират като дете.
15:34Дейнел искаше да е сигурен, че няма да си навредит.
15:36Ако исках да изпия това, как ще ще да ме спреш?
15:41Не е зле.
15:43Често ли ходите на спа?
15:45Сигурно, да.
15:46Да, за първи път аз съм на спа.
15:49И много се радвам, че съм тук.
15:51Гаджето ми ме изненада в работата, но беше тъпо, защото трябва да скъсам с него.
15:56А никога преди не съм късала с мъже.
15:58Не ме бива.
15:59Бети, във ваната съм.
16:01Спри да дърдориш.
16:03Добре.
16:24Коя си ти?
16:26Евелин.
16:27Ваша чистачка от 13 години.
16:30Приятно ми е.
16:31Приятно е да заробиш лице в опаковка от Борито.
16:35Какво правите вкъщи по средата на деня?
16:38Мислях, че сте главен редактор.
16:41От къде знаеш?
16:42Рових се. Видях визитката ви.
16:45Взех половин ден почивка.
16:47Моля ви.
16:48Жени като нас не почиват.
16:51Кариерата винаги е на първо място.
16:54Жени като нас трябва да се научат, че животът е по-важен от работата.
17:00Евелин.
17:01Евелин.
17:03Евер.
17:09Не иска да ми кажа какво е станало.
17:12Синът ти се е появил в училище, размахвайки знаме.
17:15Какво мислиш е станало?
17:16Погледни.
17:16Уропци по кънки, танци, прослушвания.
17:19Аз съм виновна, че го оставям да бъде какъвто е.
17:22Откакто беше на три, му купих стикери с едно рози.
17:25Давай, шегувай се.
17:26Но сега го набиха.
17:27Време е да станем по-практични.
17:29Ние.
17:30Няма ние, откакто Джистин бе заченат във взето под найем камаро.
17:35Сега тръгвай.
17:36Аз ще се справя.
17:37Може да не ти харесва, но той ме помоли да го взема от училище днес.
17:44Имаш ли бира?
18:01Не припаднах в мексикански бардак пак, нали?
18:05Не, но ще вдигнете ли телефона ми?
18:09Може да е Дейнил.
18:14Сега пък да гледам отзад.
18:21Мъж без брадичка и с ужасна коса.
18:24Това е Уолтър, мое приятел.
18:26Казва, че има голяма изненада за теб.
18:28И после има някакво усмихнато човече.
18:31Да, в негов стил е.
18:32Обичай да рисува усмихнато лице в буквата О.
18:35Секси.
18:38Този е досадник.
18:40Скъса и с него.
18:41Не е лесно.
18:42Той ме обича.
18:44Според съобщението му, той те обичка.
18:49Защо си се хванала с него?
18:52Пак ще стана.
18:53Добре, добре, добре.
18:57Преди да умре, майка ми
18:58ми каза, че най-важното е да намеря човек, който да ме обича.
19:05И после да се
19:07вкопча в него.
19:11Защото, в крайна сметка, само това е отзначение.
19:13Ако майка ти беше тук,
19:15щеше да иска да знае дали си щастлива.
19:19А ти не си.
19:23Отивам да пишкам.
19:30Благодаря, че дойдохте.
19:32Сигурно сте чули за разпореждането.
19:34Уверявам ви, че това е просто тактика за отладане.
19:37До седмица ще поема управлението на Meek Publications.
19:41Това не е вярно.
19:44Това е брат ми, Дани.
19:47Сигурно помните скорошното му унижение от София Рейес.
19:51Когато говорим за унижение, предпочитам моето пред твоето.
19:55И Алекс, казвам се Даниил.
19:58Да, това е забавно, Дани,
20:00но ако ще говориш повече, свикай си прес-конференция.
20:04Така, под моето ръководство Meek Publications ще стане сила в мас-медиите.
20:09Имам план с 24 точки, които ще ни направят...
20:13Какво правиш?
20:15Свиквам прес-конференция.
20:17Сега.
20:17И всеки, който дойде, ще може да види снимка на Алексис
20:21с много повече косми на гърдите.
20:26И на вилата, Алекс, заведе Даниил на езерото,
20:31бутна го от лодката и го накара да плува до брега.
20:36Споменах ли, че беше януари?
20:39Загуби пръща на кръка си.
20:41Даниил има девет пръста.
20:44Независимо какво истезание, измисляше Алекс, Даниил го боготворяше.
20:48Големият му брат беше винаги прав.
20:50Може ли малко вода?
20:53Не биваше да избирам това.
20:56Кажи ми, как са техните отношения?
20:58Ами те...
21:01Изглаждат различията си, Бетти.
21:03Като Кайни Авелс.
21:05Ако Авел беше жена, която е била мъж?
21:10Ако искаш, вярвай.
21:12Но бяхме истинско семейство.
21:15На рождените дни децата ни мъкнеха в Кони Айланд.
21:20Надявах се, че ще искат нещо по-цивилизовано, като...
21:24лов на фазани.
21:27А сега купнея забутащи се колички.
21:31Това може пак да стане.
21:34Те имат едно общо нещо.
21:36И двамата ви обичат.
21:49Сега е бременна от Месария.
21:54Но не знае, че той е втори братовчет.
21:57Стара история.
22:00Колко приятели имам?
22:02Един, двама, трима.
22:06Офисът на Билхил Минослетер.
22:08Ха да съм.
22:09До къде стигнахме с работния брой?
22:11Ще имаме ли крайен срок?
22:12Мислив, че не ти пока.
22:13Това беше преди да гледам Морки Минди на испански.
22:16Искам да знам всяка една подробност.
22:19Защо просто не дойдеш тук?
22:20Не мога да се появя и така, напъзнах драматично.
22:25Но мога да съм там, без да присъствам физически.
22:31Има логика.
22:33Сега слушай.
22:34Займи орхидеята на бюрото си и я върти бавно надясно, докато ти кажа да спреш.
22:39Добре.
22:40Няма да се изпръскам с вода, нали?
22:44Усмихни се, е.
22:46А защо не подстрижеш космите в носа си?
22:56Нищо няма да се промени нито в МОД, нито в МИД, Публикешнс.
22:59Ти има значителни промени и в компанията, и в МОД.
23:02Хората, които не са на власт, не могат да правят промени, нали?
23:06А хората, които си играят на главни редактори, трябва просто да се разкарат.
23:10Ще послушате ли човек, който се е подмокрял в леглото?
23:15До 15 годишен.
23:17Блъквай.
23:18Ти блъквай.
23:20Това не е честно. Не мога да ударя жена, нали?
23:22Ами тогава просто удари себе си.
23:24Защо се удреш?
23:26Спрете и двамата, веднага.
23:28Няма какво да видите тук, дами и господа.
23:37Ей, нукните!
23:38Държите се смешно.
23:39Той започна.
23:41Не съм.
23:41Добре, стига.
23:42Спрете.
23:43Стига.
23:44Това е сериозно.
23:46Майка ви изчезна.
23:55Добре.
23:57Много ви благодаря.
23:59Лекарът ти не знае нищо.
24:00Трябва да я намери.
24:01Аз ще отиде.
24:02Откога ти показа мама?
24:03Обичам майка си.
24:04Само тя ми липсваше истински.
24:06Дай ти доказа любовта си, като се престори на умрял.
24:08Стига, не се карайте.
24:11Когато бяхме заедно, майка ви казваше, че иска да се върне към щастливите си мигове, когато сте били малки.
24:17Ходехте ли на някое специално място?
24:22Обичаше да ни води в музеи за дръхи.
24:25В магазини, глупако.
24:26Казваше музей за да ни измъкне от училища.
24:29Добре, мислете.
24:30Щастливи мигове.
24:31Например, къде ходехте на рождените си дни?
24:37В Кони Айланд.
24:38Всяка година.
24:39Мислиш, че е там?
24:40Може би.
24:42Мислиш ли, че...
24:43Да. Боже, изобщо не ви бива.
24:45Да вървим.
24:49Джъстин, ще слезеш ли долу?
24:57Нещо ми подсказва, че няма да изчука мацка на балас.
25:00Какво правиш тук още?
25:02Нищо.
25:02Гледам те как оставяш сина ни да бъде какъвто е.
25:05Добре, Сантос, предавам се.
25:07Ще го оставя да бъде какъвто го искаш ти.
25:10И ще му отнема всичко, което обича.
25:14Ето.
25:14Това е неговият живот.
25:16Час за заболекар.
25:18Поне все още има зъби.
25:21Хилда, казвам ти, ние сме добри родители.
25:23Закри ли ме го?
25:24Спри.
25:25Да, да, да, да.
25:31Ти трябва да си майката.
25:33Има ли е проблем?
25:35Има.
25:36синът ти не би моя Боби.
25:41От кога ме спионираш?
25:44Божечко.
25:45Няма орхидея на стълбището, нали?
25:46Спокойно, скъпи.
25:47Не те я намирам за много интересен, както ти си мислиш.
25:51Момент.
25:53Върни се.
25:55Завърти се.
25:58Спри.
25:59Парти ли има?
26:03Рожден ден ли празнувате?
26:05Джоя става на 30.
26:07Трябваше да направим нещо.
26:08Рождените дни са път към коледните томболи.
26:11Заведи ме в офиса на Дейниел.
26:13Може би той върши някаква работа.
26:16Зън-зън, бещицата е навън.
26:18Да си хапнем торта.
26:20Беше за твое добро глупачки.
26:28Къде е Дейниел?
26:29Не знам.
26:30Това е нелепо.
26:31Прехвърли ме при Алексис.
26:33Същност, тя си тръгна преди час.
26:34Какво?
26:35Три часа е.
26:36Трябва да се реши кои снимки да се сложат.
26:39Кой е ръководи това с писание?
26:41Не знам.
26:49Ето е. Мамо.
26:53Мамо.
26:54Слез от колата.
26:56Накарай ме.
26:57Какво прави?
26:58Иска да отидеш при нея и да я свалиш.
27:00Ще говориш си.
27:05Хайде, мамо.
27:06Ако слезеш оттам, ще отидем всички в музея за дрехи.
27:09Сериозно?
27:10Такъв идиот си.
27:16Добре е.
27:19Сдобрете се.
27:24Чакай, направила си го нарочно.
27:26Мислиш ли?
27:27Подяволите не сме, деца.
27:28Вече не можеш да ни манипулираш.
27:30Тръгвам си.
27:30Не бързайте.
27:32Двамата никъде няма да отидете, докато не се е с добрите.
27:35Ти също, госпожички.
27:36Ей!
27:37Мога да го правя цяла нощ.
27:41Хайде, говорете си.
27:46Да, радваме се, че можеш да заемеш мястото.
27:49Викни екипа в офиса, ми имаме среща.
27:52Какво правиш тук?
27:53Може да не съм назначена, но няма да допусна да излезе лош брой.
27:58Схванах.
27:59Даниел и Алексис ги няма, ти правиш драматично завръщане и ставаш герой.
28:04Виж, Марк, не винаги става дума за мен.
28:10Бюлетини ли, разпращате?
28:12Не.
28:16Сега, слушайте, спираме да се тревожим за бъдещето и се концентрираме върху настоящето.
28:22Списанието не е на първо място, защото толерира личния животна екипа.
28:26Дано всички сте харесали тортата, защото това е последното виядане, докато направим броя според стандартите.
28:32Амин.
28:41Боби казва, че Джъстин е започнал.
28:45Оскубал го е и го е отдраскал.
28:48Покажи белезите, Боби.
28:50Не, няма нужда, Боби.
28:52Няма начин Джъстин да го е направил.
28:54Освен ако не са го провокирали.
28:56И тогава няма да го стори.
28:58Какво ти направи, Боби?
28:59Нищо, за да заслужи това.
29:01Какво ако е казал, майка ти е курва?
29:04Едва ли е първият?
29:06Нарекал ме е така?
29:07Що за дете ще каже това?
29:08Можете ли да го вините?
29:10Вижте я.
29:12Не гледай, Боби.
29:14Вижте, време е да си вървите.
29:16А момчетата ще стоят далеч един от друг.
29:18Край.
29:19Ти си майка.
29:22Защо не опиташ да изглеждаш като майка?
29:24Няма.
29:24Ти си жена.
29:25Защо не опиташ да изглеждаш като жена?
29:27Яко.
29:40Мамо, сърдиш ли ми се?
29:44Не, Божечко, не е, скъпи.
29:46Да.
29:46Защо да ти е ядосана?
29:48Защитил си майка си, гордея с теб.
29:51Но трябва да поговорим за скубането и драскането, нали?
29:54От две години ни побъркваш, Алекс.
29:57Мислехме, че си мъртъв.
29:58Защо не ни каза какво преживяваш?
30:01Исках нов живот.
30:02Не всички водим живота, който ни се иска да имаме.
30:05Сега всички имаме нов живот.
30:07Пален стъга и тревоги.
30:09Не мислех, че повече ще ви видя.
30:11Тогава Фей умря и аз реших да си отмъстя на татко.
30:14Да си отмъстиш?
30:15За какво?
30:16Че те боготворяши?
30:18Не ме е боготворял.
30:20Стига, Алекс.
30:21Ти беше любимецът.
30:23Татко правеше всичко с теб.
30:25Скаути, футболни мачоле.
30:27Дениел, той го разбра.
30:31Надяваше се, че ритането на топка ще оправи нещата.
30:34Когато накрая му казах, че ще го направя.
30:36Значи си му казал?
30:39Каза, че ако се оперирам, ще загубя всичко.
30:43Компанията, парите, семейството.
30:47И после, за да бъде още по-ясен, каза, че...
30:54предпочита да умра.
30:58Защо не ми каза?
31:00Защото си като татко.
31:04Не исках два пъти да ме отхвърлят.
31:10Това не е така забавно, както преди.
31:21Мисля, че беше грешка.
31:40Как може ада кажа, че съм като баща си?
31:42Изобщо не е така.
31:45Минало е време.
31:47Хората се променят.
31:48Може би той просто не те познава вече.
31:51Щях да го подкрепя.
31:52Разбира се.
31:53Той е големият ти брат.
31:55До някъде.
31:56И най-късно да й докажеш, че ще бъдеш до него...
32:00Нея.
32:01Нека изберем едно место имение, моля те.
32:11Боже.
32:13предполагам, че още чакал зи обят.
32:15Да.
32:18Отидохме до Кони Айланд, а забравихме да купим хот-дог.
32:21Трябва да се върнем.
32:21Бети,
32:23по-трудно е
32:24да избягваш хората, отколкото да се срещаш с тях.
32:28да.
32:40Здрасти.
32:43съжалявам, че закъснях.
32:46повечето от разговорите ни започват така напоследък.
32:50съжалявам.
32:51Не мога или...
32:52съжалявам, че ти се озъбих.
32:55И така нататък.
32:56Няма нищо.
32:57не е...
32:59Уотър, не е така.
33:03Виж,
33:04ти
33:05означаваш много за мен.
33:08Дори не знам как да ти го кажа, но...
33:14напоследък...
33:19Какво беше това?
33:22Исках последна целувка преди края.
33:27Не съм глупак.
33:28Досещах се на къде отиват нещата.
33:32Просто...
33:33се надявах, че...
33:38съжалявам.
33:40Отивам в Мериленд.
33:43Ще ми липсваш.
33:46Знам, че не ми вярваш, но...
33:49и ти ще ми липсваш.
34:20Нямам търпене, зелено момиче.
34:33Здравейте, Хенри.
34:34О, боже.
34:37Какво правиш тук?
34:53Добро утро, ля любят.
34:57Мамо.
34:58Хайде, аз ще те водя.
35:00В този вид.
35:01Какво?
35:02Праввам нещо ново.
35:04Чаровно е, сякаш казва.
35:06Нямам социален живот.
35:07Гадно е.
35:08Не е в твой стил.
35:10Предполага се, че съм майка.
35:11Ти си майка.
35:13Която ми казва да бъда какъвто съм
35:15и да не ми пука, какво мислят другите.
35:17Не трябва ли и ти да го правиш?
35:21Значи, не тя е грижа какво обличам?
35:23Ей, не си падам по животинските шарки
35:26и си доста накичена, но...
35:28Това е твой стил.
35:30Яко е.
35:34Слава богу, защото започна да ме сърби.
35:38Но, за да те закарам, ще облека яки.
35:41Става.
35:41Но ако аз го избера.
35:56Здравей, Бети.
35:57Трябва да занесеш кредитната ми карта на майка ми
35:59в четирите сезона.
36:00Явно вчера е попрекалила.
36:02Направо е изтръкала магнитната лента.
36:04Веднага ли да отида?
36:05Добра идея.
36:06Опитва се да купи закуска с гривната си.
36:08Тръгвам.
36:12Здрасти.
36:13Здрасти.
36:14Ето билетите за зла.
36:16Боже, Хенри, нямаш идея колко се вълнувам.
36:19Обърках нашите зонази песен.
36:21Освен Джастин.
36:22Той се радва, че има с кого да пее в дует.
36:24Дал си ми едват?
36:27Чуй.
36:28С нощ ти дойде една приятелка.
36:32Бившито ми гаджи.
36:34Бети.
36:36Прибрах се за коледа.
36:38Видяхме се и
36:40се почувствахме
36:42както преди.
36:44Тя дойде е за да
36:46опитаме пак.
36:48А и
36:49ти си имаш Уотър.
36:53Това
36:53е...
36:58Идете с Уотър.
37:03Забавлявайте се.
37:04Да.
37:06Непременно.
37:30не е най-хубавият ни момент.
37:33да не го споменават
37:35в коледните картички.
37:39Ей...
37:40Какво става?
37:43Виж...
37:45Независимо как се разви всичко,
37:47това е семейна фирма.
37:50Може би не е лошо
37:52да работим заедно.
38:03Аз съм за.
38:06Само спред
38:07да зяпаш с сетите ми.
38:10Всъщност,
38:10гледам адамова тът ябълка.
38:13Добра работа.
38:29Ко е този филм?
38:32Нарича се
38:33предсаканата Вилхелмина.
38:43Не си от Ромсървиса.
38:45Не.
38:46Но Даниел ме помоли
38:47да ви донеса кредитната карта.
38:51Той е добро, момче.
38:53Чакай.
38:58Нали и той си остана, момче?
39:02Искаш ли, Владимери?
39:05Не.
39:06Десет сутринта е.
39:07Права си.
39:09Трябва да мина на Мартини.
39:12Защо отседнахте
39:14в хотелска стая?
39:17Къщата ми е празна.
39:20Една къща не бива да е празна.
39:24Това е само времено, нали?
39:27Съпругът ви скоро ще го пуснат.
39:29Може би да.
39:31Може би не.
39:33Господин Мит, не е убийец.
39:35Знам.
39:36Добре.
39:38Да.
39:40Защото знам
39:42кой уби Фей Съмърс.
39:45И това не беше Братфорд.
39:50Бях аз.
40:05Преводач Милена Маринова.
40:06Редактор е Катерина Късметлийска.
40:09Тон режисьор Дора Маринова.
40:11Ролито звучиха артистите
40:12Елена Русалиева,
40:14Силвия Русинова,
40:15Радосвета Василева,
40:16Борис Чернев,
40:17Камена Сенов,
40:18Александър Воронов.
40:19Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
40:21Корректор А.Егорова
40:21Корректор А.Кулакова