Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00До сега в грозната, Бети.
00:03Защо ме преследваш?
00:04Моля, не те преследвам.
00:07Следи я нелегален иммигрант,
00:08който може да избяга.
00:10Какво е това?
00:12Проследяващо устройство.
00:13Не съм една от крилатите, ти маймунки.
00:15Не ме предизвиквай, миличка.
00:17Ще загубиш.
00:18Тук си заради мен.
00:21Заради онова, което направих.
00:22Ще се предам.
00:24Чуй ме, Вилхелмина, няма да докопаш компанията.
00:28Списанието ще се ръководи
00:29само от мид.
00:32Алекс, спечели.
00:34Съжалявам.
00:35Що Манекс желая да поеме кормилото?
00:37Добре, имам да наваксвам с купоните.
00:47Добро утро, Аманда.
00:49Здрасти, Бети.
00:51Так му си мислех за теб.
00:52Сериозно?
00:54Много мило.
00:57Леле, по-големи си, отколкото мислех.
01:02Грозната, Бети.
01:04Кабинетът на Дейниел Мит?
01:05Не, съжалявам.
01:06В момента го няма.
01:08Има бизнес-закуска.
01:13Кабинетът на Дейниел Мит?
01:14О, не, съжалявам.
01:16Разпънате от отговорности.
01:19Дейниел, аз съм.
01:20Трябва да дойдеш.
01:22Алексис превзема компанията.
01:24Ако си там, вдигни.
01:26Явно, просто те няма.
01:37Здравейте.
01:39Мога ли да ви помогна?
01:41Любовам се на светилището на бездарния принц.
01:44Когато империята се разпада,
01:45дори възглавничката на снежно-бялото канапе
01:48е провиснала пораженчески.
01:50Чакайте.
01:51Познавам тази шапка.
01:53Вие сте Куинси Комс.
01:54Пишете онази помия за семейство МИИТ.
01:56То можело и да критикува?
01:58Кажи ми,
01:59дали тази история за анонимен редактор
02:01забелязан да се чука под статуята на Питър Пан?
02:04Не е бил той.
02:05Време е да си вървите.
02:07Леле, колко си сприхава?
02:09Мога и да хапя.
02:10Не ме подценявай.
02:11Може да си звярат, който пази портите.
02:13Но аз съм съсипал крале.
02:15Президенти, електромобилът.
02:17Дейниел МИИТ няма шансове срещу мен.
02:21Вън!
02:24По-високо.
02:27По-високо.
02:29Още малко и ще ти направя гинекологичен преглед.
02:31Изпълнявай.
02:32Най-ка менюто ми включва само тези кълки.
02:35Кротко.
02:36Знаем, че предпочита стрътки.
02:38Отказахте ме от пилешкото.
02:39Ще донеса обувки.
02:40Братфорд МИИТ няма да може да ти се насити.
02:43Това е идеята.
02:44След 6 месеца ще ръководиш МИИТ Публикейшен.
02:46След година малка латиноамериканска държава.
02:49Тези би трябвало да стават.
02:51Имаш покана за Прага.
02:53Бих убил за да вляза в този клуб.
02:55Как стана толкова популярна?
02:58Предполагам, че когато си сред 50-те най-обещаващи дизайнери,
03:02хората иска да те опознаят.
03:03Трудно ти е да кажеш едно благодаря.
03:06Не е, когато е искрено.
03:07Слушай, макченице, знаеш е в какво се забъркваш,
03:10така че забрави за съвестта си и се радвай на вниманието.
03:14Защото може да изчезне.
03:16Просто така.
03:23Не мърдай, начо.
03:27О, май, някой има си нинка.
03:29Опитах да го носи под чорапите.
03:31Идеята бе моя, разваляше линията на панталона.
03:37Добрата новина е, че съм свободен.
03:39Лошата е, че трябва да изхвърлям буклука.
03:41Съжалявам, просто си върших работата.
03:43Не знаеш, че работата ти е да ме измъчваш.
03:45Мислех, че има опасност да избягаш.
03:47Направих го за твое добро.
03:48Готова съм на всичко, за да може клиентите ми да станат граждани на щатите.
03:54Още едно знаме лище ни даде.
03:56Кога ще се срещне с адвоката си след месец съм в съда?
03:59Още ли не сте разговаряли?
04:00Не.
04:02Ще питам, Джери, дали не може да се отбие у нас до вечера и да се срещнете.
04:06У вас?
04:08Виж, Констанс, ще е по-добре, ако...
04:11Какво? Не ми ли вярваш?
04:14Разбира се, че ти вярвам.
04:15Слушай, Игнасио, признавам, че си падах по теб.
04:19Не бих се издросила за всеки, но това е минало.
04:24Ето адреса ми.
04:25И не забравяй да купиш да святя.
04:28Чегувам се!
04:29Сигурно се мислиш за единствената риба в морето.
04:33Чао, Хилда.
04:34Чао, Констанс.
04:36Страхотна е!
04:37Добре, в никакъв случай няма да ходиш от тях.
04:41Трябва да се срещне с адвоката.
04:43Да, в осветен кабинет, където има свидетели.
04:46Не искам да мъти водата, твърде близо съм до зелена карта.
04:49Папи!
04:50Хилда, мога да се оправим сам.
04:58Дениел, къде беше? Почти два е.
05:00Кога стана?
05:02Има ли съобщения за мен?
05:03Да, от Бекс.
05:05Поздравление, че проникна в бодуара на Табита.
05:08О, чак сега за грях.
05:10Видя ли клюкарската страница днес?
05:14Било статуята на Питера Пан.
05:16Мислех, че някой извратено хлапе ни гледа.
05:18Дениел, следя те.
05:19Днес заварих Куинси Комс да души в кабинета ти.
05:24Куинси Комс? Рапър ли е?
05:26Не, работата му е да клепа звездите.
05:28Той написа скандалните книги за Кати Ли, Коби Брайант, Упи.
05:31Упи? Тя пък какво е направила?
05:33Не е публикувано, но било шокиращо.
05:35Ни и са следващите.
05:37Иска да унищожи и семейството ти.
05:39Малко е късно.
05:40Не е за теб.
05:42Отвори.
05:44Дениел, ако той разбере доколко си изгубил контрол,
05:49първите пет глави в книгата му ще са за теб.
05:52Не пишат за мен за първ път.
05:53Сега е различно.
05:55Успя да си спечелиш уважение в този бизнес.
05:57Бети, много се тревожиш.
05:59Се някой трябва да се тревожи.
06:00Постоянно те няма.
06:02Убеден съм, че Алексис се справи отлично.
06:04Така значи, ще отстъпиш всичко.
06:06Толкова труд положи в последните шест месеца.
06:09Тай ми отнеха всичко за нула време.
06:12Не разбираш ли?
06:13Държа се така, както семейството ми очаква от мен.
06:17И знаеш ли?
06:19Забавлявам се.
06:21В това ме била.
06:25Тези обувки не са мои.
06:27В четири имаш среща с модели.
06:29Чудесно.
06:30Момичета, нали?
06:33Няма да я пропусна.
06:36Проблем ли има, Дик?
06:38Ник.
06:39Когато предавам съобщение на Алексис, трябва да знам фамилното им е ясно.
06:43Ами ако се обади Мандона?
06:44Чиконе, Пен, Ричи, което си избереш.
06:49Добре те подреди.
06:51Защо никой не ми каза, че Алексис се нужда от асистент?
06:54Махнах се от бюрото на Дейниел, защото исках да се издигна.
06:57Получи нови слушалки.
06:58Слушаш ли ме?
06:59Искам кариера, с която да се гордея.
07:01И врата, която да мога да затворя, за да си дремна.
07:04Не е късно.
07:05Толкова отскоро е тук, че още не знаем защо го мразим.
07:07А, знам.
07:09Защото е подмъзвач.
07:10И не би спал с мен.
07:12Нито пък с мен.
07:14Манди, ако искаш Алексис да те забележи, трябва да си тук денонощно и да си готова да правиш нелепи и
07:19унизителни неща за човек,
07:21който го мързи да...
07:22Здравей, Вилли, да го наплюнча вместо теб.
07:29Куинси Комс, как се промъкна този дръскат с градата?
07:33Мислях, че издействахме ограничително.
07:35И правилно от червена шапка при неговиятен, къде по-ограничен?
07:38Алексис, има среща с него.
07:40Ще го кажа така.
07:42Ако баща ми се давеше, бих се настанила на шезлонга да гледам.
07:47Боже, каква откровенност.
07:49Защо не? Вие клепате всички в книгите си, а аз умирам да го оклепам.
07:53Баща ми каза, че за него съм мъртва.
07:56Тормозаше майка ми, като афишираше връзката си с Фей.
07:59Афишираше? В дневниците на Фей звучи съвсем дискретно.
08:02Дневници? Кой ви даде дневниците?
08:04С прислужницата на Фей се знаем отдавна.
08:07Тях пише ли нещо за майка ми?
08:09О, да. Когато Фей пише за майка, ли от перото и капе повече от рова, отколкото от устата на кобра,
08:15бореща се с мангуста.
08:16Давайте по същество.
08:19Господин Комс, срещам се с адвокатите на майка ми, за да подготвим защитата й. Ако в дневниците има нещо...
08:25Не открех нищо, което да отърве майка ви от панделата, но дневниците от последните шест месеца от живота й липсват.
08:33Може в тях да има нещо.
08:34Тогава ги искам.
08:35За съжаление, никой не знае къде са.
08:38Подозирам, че може да са заключени в тайната стайчка на Фей.
08:42За какво говорите?
08:43Изглежда баща ви и госпожица Съмърс.
08:47Съйма ли рандевута тук, в сградата на Моут?
08:52Фей я нарича с колоритното любовната клетка.
09:10Искате ли кафе, момичета?
09:13Сигурно още изтръпнеш, но в пет имаш съвещание за тиража.
09:17Защо да изтрепвате проблеми ли?
09:20Искате ли да ви разтрия?
09:24Сестра ми може да ме замести.
09:28Благодаря.
09:30Сестра ми ме замества непрекъснато.
09:34Двете всичко ли правите заедно?
09:36Налага се.
09:38Това е първото ни пътоване до Нью Йорк и обещах на майка ни, че ще я наглеждам.
09:43Като че ли ще си разкъсам дрехите и ще скоча в някой фунтан?
09:47О, значи имате планове за до вечера.
09:50Зависи от вас.
09:55Не можеш да вървиш под Ира му с електрошок.
09:57Да седи и да гледам как приятелят ми рухва.
10:00Той не ти е приятел, а шеф.
10:03Той е и двет.
10:04Така да.
10:05Не, не преминавай границата.
10:07В тази сграда не търси приятели.
10:08Не ти трябва да се сближаваш много с тези хора.
10:11Повярвай ми, всеки си има скрити планове.
10:14Не и Дейниел.
10:15Нуждае се от мен.
10:16Държи се така, за да накаже семейството си.
10:18Не си е сменил чорапите от вторник.
10:20Чорапите?
10:21Още малко ще му приготвяш и пликче с обяд.
10:24Бети, как можа?
10:25Не може да пие толкова на празен стомах.
10:29Откакто Хенри се събра с гаджето си,
10:31тепто взе мания да се грижиш за Дейниел.
10:33Това е нелепо.
10:34Кога последно прекара вечер без мид?
10:37Излязох на среща с зъботехника си.
10:39Прекарахме цялата вечер с майката на Дейниел.
10:43Ами, мина ли е петък?
10:44Марка дойде на вечеря, но аз излязох
10:46и се втурнах към печатницата с Дейниел.
10:50Боже мой!
10:52Права си!
10:54Мисля само за Дейниел.
10:56Какво да правя?
10:58Започни да си тръгваш от тук в нормален час.
11:01Искаш ли да излезем да се повеселим?
11:03Да.
11:04Да.
11:05Веднага.
11:06Обещай ми, че няма и да помислиш за издателството цяло вечер.
11:09Обещавам никакъв Дейниел.
11:12Подходящо ли съм облечена за клуба?
11:14Да.
11:15Ако ще им правиш.
11:16Ревизи.
11:32Ето?
11:37Ето!
11:45Музиката.
11:50Музиката.
11:55Музиката.
11:57Виж ти, Пиги Брачал и бедната Ирландка.
12:00Аманда, Бетти носи същия номер обувки като теб.
12:07Бекс?
12:08Къде отиват?
12:08Не съм изпушнал купона, нали?
12:10Няма никакъв купон.
12:11Дейниел има среща с манекенки.
12:13Прибави Бекс и става купон.
12:16Забравих да каже нещо на Дейниел.
12:18Не.
12:18Не.
12:38Къде държите менютата?
12:40Мислиш ли, че изобщо ям?
12:42Някой от нас едат и работят докъсна.
12:44Би ме разбрала, ако правиш нещо повече от това да се червиш.
12:47Но някой от нас им изтръпна езика да се подмазват.
12:51Няма менюта тук, праввай в кухнята.
12:58Извинайте за безпокойството.
13:01Реших, че може да сте гладна.
13:03Мисля, че Ник.
13:04Той в кухнята.
13:05Прави се вечеря.
13:06Познавате Ник, винаги мисли за себе.
13:22Удивително, казахме името ти и ни пуснаха.
13:24Ти си знаменитост.
13:25Не съм.
13:26Напротив.
13:27Радвай се.
13:27Аз съм с Кристина Макини.
13:29Ще спреш ли да го повториш?
13:30Защо не се наслаждаваш?
13:31Хвърли толкова труд за това.
13:33Не знам.
13:33Просто аз съм шотландка.
13:35Ние сме скромни хора, които обичат да пият.
13:37Какво искаш?
13:38Пробвайте, мръсната лолита.
13:40Този клуб такъв ли е?
13:42Това е коктейл, скъпа.
13:43Връщам се след малко.
13:44Здравей, аз съм Лоис.
13:48Забавно е.
13:49Да си на клуб.
13:50Не го прави често.
13:51Но смятам да започна.
13:53Ще започна да правя много неща.
13:55Обичам работата си, но това не е достатъчно.
13:57На този етап от живота си трябва да мисля за себе си.
14:00Очите ти са отворени, а хъркаш.
14:02Не бях го виждала до сега.
14:10Ало?
14:12Лимузини под найем.
14:13Кабинетът на Дейниел Митли е.
14:14Не, но аз съм асистентката му, кажете.
14:16Обадиха ни се да го вземем от едно парти, но не можем да го намерим.
14:21Знаете ли къде е в момента?
14:22Ами, направих му резервации за...
14:25За...
14:26Солт Майн.
14:27Солт Майн?
14:28О, колко старомодно.
14:29Момент.
14:30Коин си колм си е?
14:32Ало?
14:34Ало?
14:35Тихо.
14:37Съжалявам, съжалявам.
14:39Какво искам ли?
14:40Да защитаваш жена ми без да я изкараш обезумяла социопатка.
14:47Да се върна в по-пътходящ момент?
14:49Едва ли ще има такъв?
14:52Докладът за продажбите.
14:58Бедничкият.
14:59Не мога да си представя колко ти е трудно.
15:03Децата ти само те зли поставят, а женатите ти от Немоот, най-ценната перла в короната ти.
15:09Сигурно се чувстваш съвсем сам.
15:13Искам да знаеш, че не си.
15:20Благодаря, Вилли.
15:23Оценявам го.
15:33Току-що пристигна.
15:35Спори ми се важно, не исках да чакаш Ник да приключи личния си разговор.
15:40Благодаря, Аманда.
15:57Дейня, ако получиш това, докато си в ресторанта, не е зле да се измъкнеш през кухнята.
16:01Бети!
16:02Затварям, чао.
16:03Не с не говорили.
16:04Оставих съобщение.
16:05Не работя, забавлявам се.
16:07Виж, желирани бомбони.
16:12Този вкус го нямаше, когато бях мал.
16:14Хайде, и току-що се запознах с двама на бара.
16:17Прекрасни съм, мисля, че открих твой...
16:20Тузар!
16:23Здрасти!
16:24Здравейте, ти сигурно си Бети. Това е Бен.
16:27Кевин и Бен идваха за седницата на модата.
16:30Настроиха аудиоапаратурата.
16:31Видяхте ли моделите на Кристина?
16:32Каха страхотни и в Нью-Йорк Мегазин пише, че нените са най-впечатляващи.
16:36Едва ли им се слуша за това?
16:38Обожевам тази песен да танцуваме.
16:39Да!
16:42Стига, бе.
16:46Е, в града ли си отраснал?
16:49Мичиган!
16:51Шибойган? Не си ли го чувала?
16:54Знаеш ли, Дейнил отиде на тенис лагер там.
16:57Още му пращат брушури.
16:59Кой е Дейнил?
17:01Той ми е...
17:03Знаеш ли, няма да говорим за него.
17:08Искаш ли да танцуваме?
17:10Не мога.
17:11Можем да опитаме. Ще е забавно.
17:14Добре.
17:20Извинете, вината е моя.
17:25Престани!
17:26Да потърсим повече пространство.
17:29Да, да.
17:30Съгласен съм.
17:42Нещо не е наред ли?
17:44Не.
17:45Веднага се връщам.
17:47Не мърдай.
17:47Или поне.
17:48Не си движи ръцета.
18:02Тази среща включва ли вечеря?
18:04Трябва да ям.
18:05Този танк не върви безгориво.
18:07Сяда и ще донеса соса.
18:11Джери, наблизо ли живее?
18:12Кой?
18:13Джери.
18:14Адвокатът ми.
18:15Живее в Шипсхед, Бей.
18:18но винаги закъснява.
18:20Айде, Яш.
18:23Няма да го чакаме, за да започнем купона.
18:25Срещата.
18:29Той ме потупа по ръката.
18:31Може да е любовна игра.
18:33Старчески дом.
18:35Боже мой.
18:37Имам ли още чар?
18:38Ти си адски секси, особено за жена с твоята...
18:41мисочина.
18:43Как го е направила?
18:44Каква е отъркаляла стария козел в сеното?
18:47Мисля, че някои от дневниците на Фей
18:50може да ти помогне.
18:51Дневници?
18:53Какви дневници?
18:54Чуга от Аманда,
18:56която послушала разговора на Ник с Алекси
18:58за срещата с Куинси.
18:59Фей е имала дневници.
19:01Свържи ме с онзи шут.
19:02Трябва да разбера
19:03какво има на тези страници.
19:32Кевин, Чепи, поста дно.
19:33Къде е Бен?
19:37Проклятие!
19:38Да отидем другаде!
19:39Не, не, не, не, не.
19:40Искам да остана Кристина,
19:41но наистина,
19:42само да му кажа нещо.
19:44Бети, той е голямо момче,
19:46може да се грижи за себе.
19:47Знамно,
19:48Куинси Комс го търси.
19:50Погледни, това може да е
19:51корицата на книгата му.
19:52Бети, ти си пристръстена,
19:53ако той беше кукайин,
19:54ще ще продадеш племеника си за доза.
19:58Каква точно търсиш?
20:00Прозрение.
20:01Фей е успяла да поддържа авантюрата им години
20:04и трябва да е написала нещо в дневниците.
20:06Интересно.
20:07Не отвръщаш на обажданията ми аз сега...
20:09Не съм дошла с празни ръце.
20:11Вилхилмина, подкопът е толкова груп.
20:13Не са пари.
20:15Снимки.
20:16Освен ако постепенната трансформация
20:18на Алекс Смит, Фалекси Смит
20:20не те интересува.
20:22Откъде за бога се здобистях?
20:25Преди да ме игнорираш напълно,
20:29кажи ми, какво правеше Фей за да го възбужда?
20:32Доколкото разбрах,
20:34Фей е поддържала краката си,
20:35меки като бебешко дубе.
20:38Ежедневен педикюр,
20:39сол от Мъртво море.
20:40Процедури с парафин.
20:42Явно къде феното изтъпало,
20:45направо го е подлодявал.
20:48Братфорд си пада по крака.
20:50Изглежда е била доста гъвкава.
20:52Пише, че го е хранала с череши,
20:53които взимала с пръстите на краката.
20:57Боже.
21:01Тук го има,
21:02а тука го няма.
21:09Възложили са ти всички тези хора?
21:12Помогнала съм на куп хора да станат американци.
21:14Защо те няма на нито една снимка?
21:16Аз държа фотоапарата.
21:19Гладен ли си? Време е за свинското.
21:21Чакай, ами Джери.
21:24Игнасио, Джери няма да дойде.
21:25Обади се преди да дойдеш.
21:27Няма да поеме случаите.
21:28Моля?
21:29Знаехме, че няма да е лесно.
21:31Работил си нелегално,
21:33свъши в социален номер.
21:34Но те ми каза, че...
21:35Ще ти помогна.
21:36И възнамерявам да удържа на думата си.
21:38Заслужаваш да станеш наш гражданин.
21:40Щоп приключим с вечерята,
21:42ще се качим в колата и ще отпрашим за Атлантик Сити.
21:45Ще хапнем десерт и ще се оженим.
21:47Какво?
21:48Запазих апартамент в Балис.
21:49Утре сутринта ще се събудиш
21:52и ще се разходиш по брега като законен гражданин.
21:55Да ти си пе вино?
21:57Констанс.
21:58Не говориш сериозно.
22:00Вярно.
22:01Имаш капризно сърце.
22:02Ще ти налее гроздо в сок.
22:10Не си падаш много по този клуб, нали?
22:13Не.
22:13Страхотене.
22:17Това го видях в танцува и със звездите.
22:19винаги съм искал да го направя.
22:21Може да ме наведеш като Лиза Гиббънс.
22:27Сега ще те завъртя.
22:29Готова ли си?
22:30А ти?
22:40О, не.
22:42Куинси.
22:43Какво става?
22:44Да не ти ще чупих нещо.
22:45Не.
22:46Не, не.
22:47Вдигни ме отново.
22:50Малко вляво.
22:52Това е ляво.
22:53Сега дай още малко.
22:55Назад.
22:55Назад, назад, назад, назад.
22:57Дясно.
22:58Бетика, какво става?
22:59Нищо.
23:00Забавляваме се.
23:00Ти не си ли забавляваш?
23:01Дини ме.
23:02Не.
23:02Не мога да повярвам.
23:03Мислих, че ти си различна, но се оказа, като всяко момиче в този град.
23:07Оглеждаш се за нещо по-добро.
23:10Не, не.
23:11Да.
23:12Само дето си първата, която ме кара да ѝ помогне да огледа.
23:15Какво?
23:15Не.
23:16Почакай, Бен.
23:19Баща ми го няма в момента.
23:21За какво става дома?
23:22Предадоха ми съобщението ви.
23:23Преглядах файловете си.
23:25Господин Суарес не е в системата.
23:27Не може да не е.
23:28Викат го в съда след месец.
23:30Купих му вратовръзка.
23:31Берлинско синьо съвсем не утром.
23:33Кой го е записал с тази дата?
23:34Социалната работничка Констанц Грейди.
23:37Поех всички случаи на господжица Грейди.
23:39Баща ви не беше в списъка.
23:41Защо поехте случаите?
23:42Наложи се.
23:43Уволниха я преди два месеца.
23:49Седни си на бутовете, защото бутът е готов.
23:53Констанц, моля те, дай ми номера и сам ще се обадя на адвоката.
23:56Искаш да си развелиш апетита при положение, че готвих цял ден.
24:09Папи, трябва да се махнеш оттам.
24:11Хилда, дъщеря ми им проблеми вкъщи.
24:14Не, не, не. Проблемата там социалната служителка е била уволнена преди два месеца.
24:19Какво?
24:19Чуме. Лъгалът е от качена кучка.
24:22Получила нервна криза, нестабилна е така, че без резки движения.
24:26Просто се извини очтиво.
24:28И изчезвай.
24:31Изчезвай.
24:32Добре, спри главния водопровод. Ще ти се обадя.
24:36Вечерята е готова.
24:43Защо се забави?
24:45Ако искаш вярвай, но тези животинки ги продават само в зоомагазина в Джерси.
24:49По-бързай, вечерта не ми е свободна.
24:50Вили, вярвам, че трябва да страдаме в името на красотата, но няма да понесат тази гледка.
24:56Овладей се, сестру. Публиковахме статията за това преди два месеца.
25:00Штом домакините в Сингапург го могат.
25:02И аз ще го мога.
25:03Това са само рибки, които едат мъртва кожа.
25:08Не може ли да използваме люфа?
25:10Истипедеи.
25:21Боже, колко са гледна.
25:38Здравей?
25:40Здрасти.
25:41Просто опитвам стени.
25:44Добри са.
25:45Исках да ти кажа, че Ник си тръгна.
25:47Спомена нещо за мажоретки по кабелната и кокаин.
25:51Аз ще съм тук, докато имаш нужда от мен.
25:54Няма. Лека нощ.
25:59Може ли да попитам нещо?
26:02Кромвало ли ти изобщо да ме неемеш за асистентка?
26:05Ще е чудесно, ако ми помогнеш да си стъпи на краката.
26:08Да, но с брат ми краката ти са били във въздуха.
26:10Това е минало.
26:12Аманда, не мисля, че си подхождаме.
26:16Съжалявам, че смяташ така.
26:18Можех да бъда безценен помощник.
26:20Познавам мястото като глънта си.
26:22Знам кой какво краде, кой с кого е спал.
26:24Знаех, че Джонни отстил е бреме напреди самата нея.
26:27И детето не е от мъжа и.
26:29Нито от гаджетто и.
26:30Наистина знаеш много.
26:32Питам се да открие нещо за защитата на майка ми.
26:35Чувала ли си за тайна стая?
26:37Питаш за любовната клетка.
26:40Знаеш ли къде е?
26:41Разбира се.
26:42Ни и Деландия.
26:42Не съществува.
26:44Това бе начинът на фей да каже.
26:46Имам махмурлук и искам да се прибера.
26:48Ако беше ме най-лъж, теше да го знаеш.
26:50Може и да съм сбъркала.
26:52Ако нещо се случи с ник, ти си следващата.
26:55Например, ако падне по стълбите.
26:57Имах предвид ако се ожени и замине.
27:00Но ми харесва амбицията ти.
27:02За сега да забравим, че съм е видяла в кабинета на Дейниел.
27:05Защо не си избереш нещо от Дрешника?
27:14Дейниел!
27:19Дейниел!
27:28Дейниел!
27:38Дейниел!
27:41Дръпни се!
27:43Дейниел, аз съм Беки.
27:45Ако ме чуваш, Куинси Комс е в клуба.
27:47Спърчавай се!
27:48Излез през задния вход.
27:50Куинси Комс...
27:52Те търси?
28:03Това момиче преследва ли те?
28:08Съжалявам, но дъщеря ми каза, че цялото мазе е наводнено.
28:11Сигурно се е спукала тръба.
28:13Приготвих вечеря.
28:14Изглежда страхотно.
28:15Можеш да го запазиш, а с теб ще си видим другата седмица.
28:21Диос!
28:21Би ли отворила?
28:22Не обичам за стояла храна.
28:25Не обичам и да прекъсват първата ни брач на нощ.
28:30Моля те, върни ми телефона и ме пусни.
28:32Семейството ми се нуждае от мен.
28:33А, също.
28:36Сега го пробвай.
28:42Да не ме проследи до тук?
28:43Не.
28:44Дойдох преди теб и се наслаждавах на мръсната маргарита.
28:47Как може да ти хрумне?
28:48Не знаех какво да направя.
28:49Видях, че се държиш безразъдно.
28:51Видях и шапката на Куинси Комс.
28:52Опитвах се да...
28:53Не, не.
28:54Тук не мое мястото.
28:55Не.
28:56Но, Дейниел, аз се опитвах.
28:57Бетти, престани.
28:59Не сме в службата.
29:00Не ми трябва придружителка, бодигард или бавашка.
29:04Когато напуснем издателството, вече не си на работа.
29:07Разбрали?
29:08За Бога, оставиме да си живее живота.
29:11Приключи деня.
29:14Дейниел обеща да танцуваш с мен и с сестра ми.
29:17Хайде.
29:35Още ли си тук?
29:37Мислех, че аз работя докъсно.
29:40Какво е това?
29:41Забравих да го включа в доклада.
29:46Може ли да поседна?
29:48Беше натоварен ден.
29:50Обувките ми убиват...
29:53много.
29:59Знам, че не очакваш да го чуеш от мен, но понякога правим престъпни неща заради модата.
30:07Дали да не пинем по едно, Братфорд?
30:10Какво?
30:11Питен.
30:12О, да.
30:14Какво желаш?
30:15Също докато теб.
30:22Опа!
30:35Не обичам да ме разиграват.
30:37Ти ми даде надежда, че ще открие доказателства в полза на майка ми.
30:41Несъществува любовна клетка.
30:43Предполагам, че няма и дневници.
30:45Намери си друг наивник.
30:46Загуби най-надежният си източник.
30:48Значи обсъдената кралица иска да види доказателства.
30:53Ето, тук са.
30:559 септември 2005-та.
30:57Не знам какво да кажа, за да отеша Б.
31:00Срещахме се в любовната клетка.
31:01Ето, почеркът на Фей.
31:03Следобедното ни удоволствие е заменено от приказки за Алекс
31:06и колко лошо се чувства Б заради начина по който се отнесъл с сина си.
31:11Това не е важно.
31:11Дайми го.
31:13Алекс замина за Европа.
31:15И Б иска да го последва и да го моли да се върне.
31:22Права и панталона, ще те снимам.
31:24Констанс, не дей.
31:26Нещо против да си сток.
31:28Не искам да се извисявам над теб с тази прическа.
31:31Няма да се женим.
31:33Опитвам се да ти помогна.
31:34Не можеш да ми помогнеш.
31:36Даже вече не работиш там.
31:38Играта свърши, Констанс.
31:40Сега ме пусни да си вървя.
31:42Значи ще бъдеш като останалите.
31:44Помагам ти да си подредиш живота.
31:47Държа ръката ти, когато влизаш страховитата съдебна зала.
31:51Помагам ти да стигнеш до финала и повече не ми се обаждаш.
31:54Това не е вярно.
31:56Вярно е.
31:57Само в този албум има над 200 човек.
32:01Къде са сега?
32:07Констанс, а всеки един от тях те помни и ти е благодарен.
32:10Но не можеш да очакваш да се върнат, за да им държиш ръцете.
32:16Те трябва да продължат напред.
32:18Ти също.
32:23Констанс, отвори.
32:25Папи, вътре ли си?
32:27Папи!
32:31Констанс, мога да стои отпред цяла нощ?
32:38Какво става тук?
32:42Просто си говорим.
32:44С костюми?
32:45Здравата за гази, мадам.
32:48Не е.
32:53Ще ми върнеш ли телефона?
33:00Вземи.
33:01За какво е това?
33:03Искам да ни снимаш преди да си тръгнем.
33:07Моля?
33:23Съжалявам, не биваше да те карам да идваш тук.
33:26Не е права си.
33:27Твърде много се вживявам.
33:28Какво ми става?
33:29Защо не мога да съм като теб?
33:31Бей ти!
33:32Виж как ти се отразява.
33:34Трябва да се върнеш вътре.
33:35Хората знаят името ти.
33:36Ще преуспееш.
33:38Да, но всичко си има цена.
33:40Какво ти става?
33:42Никой не може да те похвали, без да реагираш странно.
33:45Защото не го заслужавам.
33:50Не ме включиха в седмицата на модата заради таланта ми.
33:54Сключих сделка с Вилхи Амина.
33:56Сделка?
33:58Съгласих се да ѝ помагам да ѝ върши услуги, да ѝ снабдявам с информация.
34:03Каква е информация?
34:05Каква е информация?
34:06Всякаква.
34:06Клюки, кой е лоялен и кой не е.
34:10Май дори имам пръст в това, че бащата и майката на Дейниел се озолаха зад решетките.
34:20Защо си се съгласила да помагаш на Вилхи Амина?
34:25Исках някой друг, освен майка ми и скапаната кодка, да види моделите ми.
34:29Значи всеки наш разговор, всичко, което споделях с теб, ти си го докладвала.
34:33Бети, ако някой дойде при теб и ти предложи помощ да осъществиш мечтата са.
34:38Не, не бих.
34:39И аз имам мечти, но никога не бих те наранила така.
34:42Не съм го направила за дата нараня. Може ли да поговорим?
34:47Не, не мисля.
34:51Кристина беше права.
34:53Издателството е лошо място да си търсиш, приятели.
35:22Кристина беше права.
35:47Планираш ли да работиш до късно тази седмица?
35:50Графикът ми е гъвтъв.
36:10Алексисе, ще ми се обадиш ли и когато можеш?
36:14Благодаря, Радко.
36:29Очакваш ли някого?
36:32Може да е сестра ми.
36:34Би ли отворил, отивам до туалетната.
36:46Здрасти.
36:47Не беше заспал, нали?
36:49Така си мислех.
36:55Къде е Бекс?
36:57Реших, че ще е по-забавно да приключа вечерта тук.
37:04Е, добре.
37:06Все още имаш шампанско.
37:08Пих достатъчно.
37:10Е, майската или юнската корица ще дадеш на Петра?
37:13Не сме обсъждали корици.
37:15Предпочитам да е май.
37:16Ще имаме по-добри шансове да се появим в Харперс Базар през юли.
37:20Ти да не си менеджер?
37:22Не.
37:26Майка сами.
37:28А дъщеря ми ще стане на 17 след месец, така че ли и дайте корицата или ще имате сериозни проблеми,
37:34господин Мейт?
37:35Петра е на 16.
37:37Не поиска лична карта, нали?
37:48Палъвник такъв.
37:54И какво? Ще трябва да започнеш отначало?
37:57Човекът, който по е случая ми каза, че ще направи всичко възможно да се яви е скоро в съда.
38:02Ще видим.
38:03Значи, те е лъгала през цялото време.
38:06Защо не даде на Хилда да повика полиция?
38:08Мисля, че достатъчно е наказана.
38:10Как мина вечерта? Отиде ли в лъскавия клуб?
38:13Забавно ли беше?
38:16Толкова много?
38:18Просто денят беше изморителен.
38:21Да.
38:22На мен ли го казваш?
38:24Татко, хората могат да ти изненадат.
38:26Така е.
38:27Но не винаги с лошо.
38:30Например, мислиш си, че отиваш на Янки Стадиен, а се озолаваш на матч на Мец.
38:34И те печелят в дивизията си.
38:37Май си твърде доверчив.
38:40Знаеш ли ми, Иха, може би това не е толкова лошо.
38:54Ало?
38:55Здравейте, господин Суарес.
38:57Дейниел е...
38:57Съжалявам за късното обаждане.
38:59Нема нищо.
39:00Всичко неред ли е?
39:02Не, не съвсем.
39:04Опитвам се да се свържа с Бетти, но се включва гласова почта.
39:07Тя е там ли?
39:09Дейниел.
39:10Иска да говори с теб.
39:12Май е загазил.
39:26Кажи му, че ще се видим сутринта.
39:29Приключих за ден.
39:35Преводач Николай Борисов.
39:37Редактор Екатерина Късметлийска.
39:39Той режисьор Михаил Михайлов.
39:41Ролите озвучиха артистите Елена Руселиева, Силвия Русинова, Радосвета Василева, Борис Чернев, Камена Сенов, Александър Воронов.
39:50Май е загазил.
39:59Абонирайте се!

Recommended