- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:55Абонирайте се!
01:02Абонирайте се!
01:11Абонирайте се!
01:11Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
02:06Абонирайте се!
02:12Абонирайте се!
02:28Абонирайте се!
03:00Абонирайте се!
03:00Абонирайте се!
03:01Абонирайте се!
03:29Абонирайте се!
03:39Абонирайте се!
03:40Майката е!
04:05Абонирайте се!
04:35Абонирайте се!
04:56Абонирайте се!
05:16Абонирайте се!
05:18Абонирайте се!
05:39Абонирайте се!
06:08Абонирайте се!
06:34Абонирайте се!
07:25Абонирайте се!
07:50Абонирайте се!
07:52Абонирайте се!
08:13Абонирайте се!
08:14Абонирайте се!
08:16Абонирайте се!
08:37Абонирайте се!
08:41Абонирайте се!
09:00Абонирайте се!
09:05Да някак на това!
09:06Дено скрепят и брака,
09:07и сестринските си отношения.
09:09Да си поговорят, да се сближат,
09:12да се сплутят!
09:14Дено се върнат различни.
09:16Не се съмнявай,
09:17госпожо Сехер!
09:18Ще се върнат различни.
09:20Довиждане.
09:29Да не хваща уроки дружбата ви. Много сте близки с сватята.
09:34Чукай на дърво, майко Нериман.
09:37Малко късно, но най-накрая се случи.
09:41Слушам тъйфер.
09:44Какво каза, че правите?
09:46Освобождаваме голямата приемна. Ще бъде кабинет.
09:49на господин Недим.
09:51Идвам веднага.
10:05Здравейте.
10:07Здравейте.
10:08Добре дошли.
10:10Здравейте.
10:11Добре дошли.
10:13Как сте?
10:13Благодаря. А вие?
10:15Доброзорец.
10:22Това е...
10:24Може да ја сложиш там.
10:45Може да се свършим с буядисването.
10:48Да се освежи.
10:49Ясно, господине.
10:50Кажи на вътрешния дизайнер
10:53да ѝ обзаведе като замлад мъж.
10:55Разбрано, господине.
10:56Слушам.
10:56Хайде действай.
10:57Скъпи,
10:58ремонт ли правиш?
11:01Не казвай, че си спал тук,
11:03защото се занимаваш с пренасене.
11:05Да влезем в кабинетът, решенис.
11:10Как ще оставаш да нощуваш в описа, Агях?
11:18Не се оправдавай с някакъв ремонт.
11:22Унази стая няма ремонт.
11:24Подготвям кабинет за недим.
11:27Сериозно ли?
11:30Знам какво ще кажеш, но вече взех решение.
11:34Много правилно решение.
11:43А как ще бъде,
11:44докато завърши образованието си?
11:46Длъжността му символична ли ще е?
11:49Не знам, само питам.
11:51Ти си знаеш, но...
11:53И за двамата е правилно решение.
12:01Това ще мотивира син на ни.
12:04Ще се ангажира с фирмата,
12:05като покаже какво е научил.
12:11Вместо в къщи да си съперничат в компанията.
12:16Съперничество в къщи?
12:20Намекваш ли нещо?
12:23А, не, не, така, го казах.
12:28Влез.
12:31Добре дошли, госпожо Ошенис.
12:33Добре, забарила.
12:42Ами, не се сръдете, но всички говорят за това.
12:47Случката от жълтите новини...
12:51Доста шум се вдигна, госпожо Ошенис.
12:54Какви новини?
12:55Съжалявам, мислех, че вие знаете.
12:58Боже.
13:00Много се извинявам, без да искам.
13:04Съжалявам.
13:10За Бога, каква не тактичност.
13:13Как смее в твое предсъствие да пита за жълти новини?
13:16Не си ли пърде мил с нея?
13:18Остави секретарката.
13:24Каква е тази история?
13:27Какво криеш от мен пак?
13:28Скъпи, изобщо не ти трябва достатъчно за си ангажиран.
13:32Шенис!
13:50Ето това, Крия.
13:53За хората е просто недоразумение, но...
13:58Ние двамата, макарче...
14:02Макар, че не го споделяме помежду си,
14:06знаем, че тези кадри не са обикновено недоразумение.
14:13Сега разбрае защо се плаша от съперничество в къща,
14:17не тук в офиса, нали?
14:19Фирма, акции, пари, истоки...
14:22Всичко е преходно.
14:26Няма по-опасно нещо от порочните чувства.
14:31От една страна не дим, от друга джерен.
14:34Не мога да оправдая и поведението на снахани.
14:41всичко предвещава бедствия гях.
14:45Ако Дженки не дим се сблъскат, те са млади мъже.
14:50няма връщане назад.
14:54И двата брака под общ покрив са като една цъкаща бомба.
15:03И преди тя да избухне върху нас, трябва да направим нещо.
15:10Не става!
15:13Така не може.
15:16Не може така!
15:18Не може?
15:20Няма да продължи.
15:23Ако ти застанеш зад мен,
15:27няма да продължи.
15:29Аз взех решение.
15:34В името и на двата брака
15:36взех решение.
15:47Лимонада?
15:51Благодаря.
15:54За първи път се качвам на самолет.
15:57С лимонада в ръка.
15:59в самолет е на фиктивния ми съпруг.
16:03Направо съм супер.
16:05Да снимаме ли стори?
16:06няма ще да чакаме толкова, ако бяхме на чартер.
16:13Капитан е.
16:17Да няма трафик в небето.
16:19Преди малко говорих на път се.
16:23Кой?
16:24Чакаме ли някого?
16:26Ето ни дойдохме.
16:28Не се забавихме, нали?
16:35Направете място и за нас.
16:45Летим на двоен меден месец.
16:47Капитан.
16:52Капитан.
16:53Музик.
16:55Капитан.
17:04Музик.
17:18Готово, капитане.
17:22Знаете ли къде отиваме?
17:24Да, на меден месец, като нас.
17:29По-точно, на двоен меден месец.
17:34Това е лудост.
17:41Обаче, авиолини и карача е със супернедим.
17:46Страхотно е.
17:49Дженк, да слезам.
17:55Върви и се забавлявай.
18:04Стегни си колана.
18:14Приятен полет.
18:17Върви и се забавлявай.
18:22Върви и се забавлявай.
18:48Едно от двете семейства да се изнесе.
18:51Добре.
18:53Предлагаш го, но на кое от двете да кажа, вие се изнасяте.
18:57Как да го кажа?
18:58Да речем, че им найемем къщи.
19:01Какво ще стане с госпожа Сехер?
19:03Не е ли очтив намек?
19:05Махайте се от тук.
19:08Не може.
19:09Сърмота е.
19:10Не е редно.
19:10Ти си знаеш, Шагях.
19:14Не съм привърженик не само на живота им, под един покрив.
19:18Сега.
19:19Дори пет минути да прекарат в една среда, но...
19:28Кажи.
19:38Ти подиграваш ли се с мен?
19:40Как ще пращиш четиримата на меден месец?
19:43Да не живеят в един дрон?
19:45А на меден месец може.
19:50Какво говореше преди малко?
19:52А, откъде на къде, скъпи?
19:55Аз пратих само Дженк.
19:58Госпожа Сехер.
20:03Огорчи се, че пращам само едните.
20:06Мърмораше, че Джерен и Недим са лишени.
20:10Тя е пратила след тях Недим и Джерен.
20:13Ах, госпожа Сехер.
20:16Ах, госпожа Сехер.
20:17Пас.
20:18Вдигам ръце.
20:24Червено косата не се е сближила тук от така с теб.
20:28Има нещо на ум, но не ме слушаш.
20:31Кой знае за какво ще ти използва?
20:35Ти знаеш как се използват хората.
20:38Казвам ти за последен път.
20:40Затворих тази страница.
20:42Двете майки вече сме на една страна.
20:45За доброто на нашите деца.
20:47Ще видиш ти една страна.
20:51Ей, тук се подписвам, ако видиш добро.
20:58Боже, дай ми сили.
21:02Скъпи, какво да прави жената?
21:04Не дали дъщерите си.
21:05Не ги е деляла.
21:08Не знае малкият дявол какви ги върши, и затова не ги дали.
21:13Няма да ѝ покажеш видеото, нали?
21:16Агях, виж, не дей.
21:18Наскоро се добри с нея.
21:21Агях.
21:25Ще го покажеш, скъпи.
21:27Ще го покажеш без да ти мигне окото.
21:40Госпожо Сехер, стана нещо лошо.
21:43Чакайте, не се пани, к'освейте.
21:45Е, чуйте.
21:59Колко е вълнуващо.
22:00Със сестра ми не сме летели.
22:03Представях си бизнес-класа, а летя на частен самолет.
22:12Како?
22:13Какво четеш?
22:15Какво е това?
22:18Дай да погледна.
22:21И го крие. Дай да видя.
22:23Какво правиш, Джерен? Дай ми го.
22:25Какво правите? Самолет сме.
22:31Приказка без край.
22:39Но, щом пред него изведнъж се появи възможност да се сбъдне мечтата му,
22:44си пожелава само едно.
22:47Да не го беше пожелавал.
22:50Онова, за което мечтаеше, беше нещастие.
22:55Онова, за което мечтаеше, беше нещастие.
23:01Онова, което мразеше.
23:12Какво е това?
23:14Любовен роман ли?
23:15Не.
23:20Няма връзка с любовта.
23:27Дай ми.
23:28Да, предстои ни кацена е, моля, седнете по местата си и си закупчете коланите.
23:33Джимре, това е просто книга. Би ли седнала?
23:42Благодаря.
23:59Подозрителен е към Джерен.
24:01Рязко ме смъмри.
24:03Бях принудена да кажа, че вие сте ги претили.
24:06Благодаря.
24:08Благодаря.
24:09Благодаря.
24:17Какво си въобразяваш?
24:19Без да ме попиташ зад гърба ми, правиш интриги?
24:26Хайде да видим, госпожа Сехер.
24:28Надъха се.
24:30Развихри се.
24:31Да, аз ги пратих, господина Гях.
24:34Видях, че госпожа Шенис изпраща Джимре,
24:36а Джеренс какво й отстъпва.
24:38Без колебания я пратих.
24:40Те са сестри и снахи.
24:42Не може да величаеш едната, а другата да загърбваш.
24:46Точно така, госпожо Сехер.
24:49Продължавай само така.
24:53Не може да ги делите.
24:55Няма да позволя.
24:56По никакъв начин.
25:03Боже, дай ми търпение.
25:07Добре, щома ще се държи на крака, не си е показал видеото.
25:11Извинявай, скъпи, но благодарение на нея спасих бъдещето на децата си.
25:17Не казва й една дума срещу нея.
25:20Ти говори с нея, Шенис.
25:22Да не го правя аз.
25:23Иначе ще ми падне предето и ще й покажа какви ги върши дъщеря й.
25:28Стига вече.
25:29Умразна ми.
25:30Щом днес действа на своя глава.
25:32Утре, когато ги разделим, ще писне, че гоним дъщеря й.
25:36Скъпи, остави на мен.
25:39Като две майки ние се разбираме.
25:41И ти се успокой.
25:43Няма да ги викнеш обратно, нали?
25:47Госпожа Сехер не е обряла пистолет в главата, но не един.
25:51Той можеше да откаже.
25:54Явно, заради слабостта си, е приял двойния меден месец.
26:00Сглупил е.
26:11Сглупил е.
26:46Скоро ще се видим, съседи.
27:15Благодаря. Приятна почивка.
27:20Сглупил е.
27:22Сглупил е.
27:30Сглупил е.
27:38Сглупил е.
27:40Сглупил е.
27:45Сглупил е.
28:05Сглупил е.
28:05Сехер много ми е неудобно.
28:26Сглупил е.
28:48Сглупил е.
28:49Недим ще се преместят нов дом.
29:20за бебето.
29:43Сглупил е.
30:12сглупил е.
30:26Сглупил е.
30:34Сглупил е.
31:01сглупил е.
31:31сглупил е.
31:53сглупил е.
32:05сглупил е.
32:29сглупил е.
32:30сглупил е.
32:50Сглупил е.
32:53сглупил е.
33:01сглупил е.
33:08сглупил е.
33:17сглупил е.
33:21такава стая, такова легло са похабили за нас.
33:27Но не, Зигоре явно си прекарват добре.
33:34Мери си думите.
33:38Защо?
33:40Не са ли неистински меден месец?
33:43Търпението ми свършва.
33:49сглупил е.
33:56Ревнуваме ли е?
34:01Ревнуваме ли е?
34:02Ревнуваме, но...
34:03на празно.
34:13Не се разсевай, глупачки.
34:15Докажи.
34:16Не става само с думи.
34:19Докажи, че бракът им е фиктивен.
34:22А после си пожелай всичко.
34:37Леглото ли те изнервя?
34:44Защо да ме изнервя?
34:47С какво е по-различно от къщи?
34:50Говоря за концепцията, цветя.
34:54Меден месец.
34:56Знаци, символи.
35:01Говоря за романтика, схващаш ли?
35:05Погрижи се за куфарите.
35:08Ще кажеш ли какво замисля майка ти?
35:10Този меден месец не е само за да ни изправи на ногти, нали?
35:16Не мислила е нещо.
35:18Операция Меден месец е дело на двете майки, знаеш.
35:22Дай шанси на майка ти.
35:25Само, че майка ми не мисли по модела на твоята, за интриги и клапки.
35:31Ние сме на меден месец.
35:34Няма да се карам с теб заради майките ни.
35:41Здравейте!
35:51Како?
35:54Меденият месец е започнал ударно, май.
35:57Мъжът ти излезе намръщен.
36:02Еее, дори не сте гръмнали шампанското?
36:07Какво искаш?
36:08Нищо.
36:09Дойдох само да видя коя стая е по-хубава.
36:27Каква е играта, мамо?
36:30Всички вкупам да мръднем и да откачим ли?
36:33Казах, забавлявай се. Ти обичаш чешме.
36:35Не ме баламосвай, отговори ми!
36:38Защо не ги прати?
36:40Няма да трябва дълго.
36:42Ще разбереш.
36:48Обещавам ти, когато се върнете няма да е същото.
36:51Онова, което се протака ненъжна, ще свърши.
36:54Какво ще свърши?
36:57Какво ще свърши?
37:06Дженк, не ме задържай. Имам работа.
37:09Мамо, предприемаш ход без мен, а не знам какво целиш.
37:13Целя победа, сине.
37:16Мама, върви към победа.
37:20Мама, върви към победа.
37:27Видя ли?
37:28Добре ли видя какви ги върши дъщеряти?
37:31Сега разбра ли?
37:32Защо принудих сина си на сила да направи тест за башнинство?
37:36Разбра ли?
37:38Сега ти ми кажи!
37:40Редно ли е да са намеден месец заедно?
37:43Могат ли да живеят под един покрив?
37:45Кажи! Кажи, хайде!
38:01Добре! Добре!
38:04Добре!
38:06Добре, госпожо Осихер!
38:09Виж!
38:11Доста усилия положих, за да не те засрамя!
38:16Бог ми е свидетел!
38:18Въпреки подстрекателствата на момичето и баба му, малчах!
38:23Преглъщах!
38:24Правех се на сляп!
38:26Но край вече!
38:29Ти ме принуди да го направя!
38:35Госпожо Осихер!
38:37Добре ли си, госпожо?
38:43Добре ли си?
38:46Госпожо Осихер!
38:48Госпожо Осихер!
38:49Госпожо Осихер!
38:57Подяволите да беше унемял Агях!
39:09Прекали Агях!
39:11Прекали!
39:13Браво на теб!
39:22Тази прислуга не струва, Нортен. Не бива да ги изпускаш от очи.
39:27Не напуснахте пристройката. Не може да наемем денонощен персонал.
39:32Ааа, пак се разприказва, Нортен. Ще ти го върне тъпка назад всяка дума.
39:40Какво става?
39:42Сехер? Сехер, къде отиваш?
39:49Аз тръгвам.
39:52Сехер! Сехер!
39:58Ще те чакам.
39:59Защо ме караш да те гони, а? Сехер! Какво ти става?
40:05Как не те е срам. Премълча за видеото. Затвори си очите.
40:13Опа, батерията падна.
40:17Ти ли ще кръщиш вместо мъжеи?
40:21От едната страна дъщеря, тя от другата господина гях.
40:25Место да я подкрепиш, пак ли ще си против нея? Пак ли се, Хер?
40:30Проклета да е баба като теб.
40:45Мамо.
40:50Тя ме чака. Какво става пак? Какво има?
40:55Госпожа Нериман, проблем ли има?
40:57Те си в дъното на това.
40:59Пак си ти.
41:00Моля, какви интриги плетеш зад гърба на внучката ми.
41:06Със съпруг като планина и бебе в корема.
41:09Каква мога да ѝ причиния, госпожа Нериман?
41:15Пак е забъркала нещо.
41:17Бабо!
41:18Направила е нещо със сигурност.
41:20Заведи баба си вътре кръвното и е паднало, но ртен да се погрижи.
41:28Бабо!
41:29Бабо, какво стана?
41:30А?
41:32Бабо!
41:34Чакай, чакай!
41:35Какво стана пак?
41:38Ела!
41:54Ролите озвучиха артистите
41:56Таня Димитрова, Лина Златева, Мина Костова, Виктор Танев, Димитър Иванчев.
42:02Преводач Евгения Цветкова.
42:05Тон-режисьор Емил Енев.
42:06Режисьор на дублажа Михаела Минева.
42:09Студио Медиа Линк.
42:10Субтитры подогнал «Симон»