- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:22ТОЛГА ХАНСА ЕШМАН
00:27АМИНЕ ГЮОШЕ
00:32ШАФАК ПЕКДЕМИР
00:37АЙШЕГЮ ГЮНАЙ
00:41ЮНЖАЧЕВ ХЕР
00:43И ДРУГИ
00:45ФОРТЕМИР
00:46ФОРТЕМИР
01:09Абонирайте се!
01:23Абонирайте се!
02:09Абонирайте се!
02:41Абонирайте се!
02:43Ще успееш да изхвърлиш от имението без изобщо да разстроиш сестраси.
02:48Ще бъде много лесно.
02:50Само помисли малко.
02:53Това момиче, което толкова време размътва мозъка на ИИД,
02:59ако се преориентира към теб...
03:04Какво ще стане с Великия ИИД, когато жените не могат да си поделят?
03:13ИИД изневерява на сестра ти с нея.
03:18А тя ще изневери на ИИД с теб.
03:24Тогава дали ИИД ще остави тук?
03:37Абонирайте се!
03:42Абонирайте се!
03:51Абонирайте се!
04:08Абонирайте се!
04:33Абонирайте се тревожи за нас!
04:50Абонирайте се!
04:52Абонирайте се!
05:11Абонирайте се!
05:41Абонирайте се!
06:04Абонирайте се!
06:12Абонирайте се!
06:27Абонирайте се!
06:49Абонирайте се!
07:16Абонирайте се!
07:26Абонирайте се!
07:30Абонирайте се!
07:38Абонирайте се!
07:38Абонирайте се!
07:46Абонирайте се!
07:54Абонирайте се!
08:03Абонирайте се!
08:10Абонирайте се!
08:20Абонирайте се!
08:33Абонирайте се!
08:36Абонирайте се!
08:58Абонирайте се!
08:58Абонирайте се!
09:03Абонирайте се!
09:07Абонирайте се!
09:10И така сти, ниската…
09:21Желие въгнение!
09:25Абонирайте се!
09:27към живота.
10:09Дразня се, когато Ито съм в офиса.
10:12Кой знае, кога ще си дойде?
10:15На това, Рениса.
10:16И джахит излезе потъмно.
10:20Да излизат вече резултатите и да се види, дали е било омишлено.
10:24Да не говорим за това. Изнервям се.
10:36Защо пак стои там?
10:39Сигурно очака. Леля си, днес изписват Таяр.
10:44Нур?
10:46Ела?
10:49Защо я извика?
10:52Имаме работа.
10:53Синан ще ни води на шопинг.
10:55Как така?
10:58нямам думи.
11:00Вместо с мен ще излидаш на пазар с нея.
11:03Не знам.
11:05Синан предложи.
11:07Каза да я вземем и да напазаруваме разни неща за мерт.
11:10Тя не знае размерите, които носи.
11:13Не я взимай.
11:13Аз ще дойда с теб.
11:16Ти не се бъркай.
11:17Имам нещо предвид.
11:19Нарочно я извиках.
11:20Ще пазарувам и за мъжа си.
11:22Еджляло, нужно ли е...
11:23Ти да не си адвокат.
11:26Откъде го измисли?
11:28Слушам ви.
11:29По-бързо свършвай работа с вашите, защото след един час излизаме на шопинг.
11:42Браво, госпожа Етьюл.
11:45Първата вноска е на лице.
11:47Чудесно.
12:05Може ли да не идвам?
12:07Ще се забавим и ще изпусна мерт.
12:10Няма страшно.
12:12Другите ще се занимават смерт, докато се върнеш.
12:15Да, скъпа, Етьюл е права.
12:19Върви, пък може да купи нещо и за теб.
12:27Виж колко е скромна.
12:29Дума не продума.
12:31Госпож Вижляло, ако искате...
12:33Казах какво искам.
12:34Идваш с мен на шопинг точка.
12:39Ето ги, вашите.
12:44Чакам те след един час.
12:51Право, Ичлял.
12:52Дръж нея и синан под око.
12:55Да знаеш.
13:17Какво става?
13:19Къде са всички?
13:20Дръж нея и синан под око.
13:30Това е синан под око.
13:49Абонирайте се!
13:51Абонирайте се!
13:52Абонирайте се!
13:53В отпуск.
13:55Как така? Всичките три стали са в отпуск?
13:59Да.
14:00Какво правиш за Бога Ид?
14:02Пусна ги в отпуск, докато излезе докладът на вещото лице. Това е.
14:07Пуснал си всички за три дни? Да не си се пубъркал.
14:12Ами договорите? Ще фалираме. Какво правиш?
14:16Стига с този негативизъм. Как ще фалираме?
14:19Нали ти каза, че не се чувстват в безопасност?
14:22Казах го, но нямах предвид да ги освободим и да фалираме.
14:28Нека са спокойни.
14:30Няма смисъл да стоят тук и да се притесняват.
14:32Малко ще си починат.
14:34Пак си стегнал вратовръзката. Накрая ще се задушиш.
14:38И ние ще си почиваме. Хайде, тръгвай.
14:42Ти наистина не си добре.
14:50Хайде, Хафизе.
14:51Два часа правиш една супа, умрях от глад.
14:57Дай поне болко, успокояващо.
14:59Умръзна ми, Таяр.
15:01Имам само две ръце.
15:03Елмас!
15:05Хайде, слизай вече.
15:06Аз ще бъркам супата. Ти му дай лекарство.
15:09Благодаря ти.
15:11Къде е, Елмас?
15:16Мамо, трябва да закарам Ярен на лекции.
15:19Тя до кога ще бъде наказана?
15:23Цяла нощ не си спал в болницата.
15:25Не се оплаквам.
15:27Тя и ще е наказана задълго.
15:30Елмас! Слизай вече!
15:34Идвам, ето ме.
15:39Пак се удърва от наказанието.
15:41Леко, леко.
15:45Спокойно, задави се.
15:48Какво говориш? Какво наказание?
15:51Просто така го казах.
15:52Нали не му харесваше настроежа?
15:54Това имах предвид. Нали и тате?
15:56Да, да, да, да, да ще е. Така е, да.
16:00Хайде, ела да изперем дрехите на баща ти.
16:05Какъв е този куфар?
16:06Ще бяга от къщи.
16:08Много смешно.
16:09Пак ли е командировка?
16:12Да, но господин Ид не се разсърди, но не ми е спокойно.
16:16Тревожа се.
16:17Бъди спокойна, защото не отивам в командировка.
16:23Местя се в къщата.
16:30Виж го ти, синан.
16:32Даде предложение и после изчезна.
16:34Пак си е легнал.
16:36Непрекъснато спи.
16:38Така е, като му се връзваш.
16:40Остави момичето смерт.
16:43Най-добре е да излезем с теб.
16:45Става ли?
16:45Ще припадна.
16:47Колко пъти да ти кажа, че не искам да ходя с теб.
16:51Иджляло е права.
16:53Стига си я притискала.
16:55На мен ми умръзна да слушам.
16:58Те са млади.
16:59Остави ги да се поразходят.
17:03Сложихме още едно легло в стаята за гости.
17:06Добре.
17:07Вдигни чая и ми донеси вода.
17:09Добре.
17:09Защо?
17:11Какво става?
17:13Още едно легло в стаята на Нурли?
17:15Какво става?
17:18Една по една, ако обичате.
17:21Елмаз се мести в стаята на Нур.
17:24Защо?
17:25Това вече е прекалено.
17:28Тогава да преместим в къщата цялата прислуга.
17:31Откъде го измисли?
17:33Защо елмаз?
17:39Работата ми е такава, че не приключва с работното време в офиса.
17:43Все пак съм асистентка на господин Ид.
17:47А и така, ще съм поблизо до Нур.
17:51Стаята остава за мен и вече няма да спя на дивана?
17:56Ползвай си я създраве.
17:58Пожелавам ти още много успехи.
18:00Мамо, да знаеш, веднага се мести горе.
18:04Хубав ден на всички.
18:07Виж го ти, радва се повече от мен.
18:11Елмаз,
18:13в една стая ли ще живеем?
18:16Ами да.
18:18Пак ще сме заедно като сестри.
18:20Колко хубаво.
18:22Браво на момичето, браво.
18:24Там ти подхожда да живееш.
18:26Там ти е мястото, момичето ми.
18:29Толкова време работиш във фирмата, но живееш и тук.
18:33Защо сега се налага да се местиш?
18:35Налага се, мамо.
18:37Стига си се цупила.
18:39Сякаш отивам на другия край на света.
18:42Какво да кажа?
18:43Дано е за добро.
18:45И тя се вцепени.
18:48Нищо ли няма да кажеш?
18:50Май не ти е приятно да делиш стаята с мен?
18:53Не.
18:54Нищо подобно.
18:55Но се изненадах.
18:58Добре, тогава ми помогни да се преместя.
19:00Ела.
19:03Вземи тази чанта.
19:05Мамо, до скоро.
19:06До скоро.
19:07Хайде, дъжте.
19:08Създраве е, миличка.
19:11Направо превзеха къщата.
19:13Поне да приютим Таяри Хафизе.
19:16Място има.
19:18Как се изнерви само?
19:20Как няма да се изнервя?
19:22Тя е толкова противна и нахална.
19:26Малко ни е другата, сега и тази.
19:31Назадън стига вече.
19:32Идват.
19:44Добро утро.
19:47Времето е прекрасно, нали?
19:48Всички са в градината.
19:51Елмас, стаята е готова.
19:55Поделете си я с Нур.
19:58Да, натам сме тръгнали.
20:00Госпожо Етью, благодаря ви за всичко.
20:02По този начин ще облегчите и работата на господин Ид.
20:06Благодаря ви.
20:17Съжалявам, но назад е право.
20:19Много е надута.
20:20Сякаш е собственичка на къщата.
20:23Какви фасони съм.
20:25Така си е.
20:27Много е противна.
20:34Мерт ще полудее, като чуе, че ние сме хванали рибата.
20:39Ще иска и него да водиш.
20:41Лятото ще го направя рибар.
20:43Ще го карам да стои от сутрин до вечер.
20:46Джахид.
20:47Нашите вакансии бяха тъжни.
20:50Постоянно работехме.
20:51Помниш ли?
20:53Баща ли, нито веднъж не се отнесе с нас така, както аз, смерт.
20:58Да почива в мир.
21:00Но е така.
21:04Я кажи, какво ти става?
21:07Какво да ми става?
21:09Вчера имах чувството, че докато излезе доклада на вещето лице,
21:14няма да те видя усмихнат.
21:16А ти освободи персонала.
21:20Дойдохме тук за риба.
21:22Какво ти става?
21:23Знаеш ли какво?
21:26Нур ми дава сили.
21:28Личи си.
21:30Добре ти се отразява.
21:35Вече не ти ли е сърдита?
21:38Опитва се да ми прости.
21:39Ако с нощи не беше до мен, нямаше да издържа.
21:43Нито да се успокоя.
21:45Тя е мехлем за раните ми.
21:47Добре, че е тя.
21:50Видях ви с нощи.
21:52Прегръщахте се, но...
21:54Не вярвам.
21:55Една прегрътка да те промени толкова.
22:00След всичко, което преживяхме и причиних,
22:05с нощи за пръв път видях в погледа и, че ми е простила.
22:13Ахид, братко.
22:15Както и да те гледа, какво ще се промени.
22:18Знам, че си влюбен и те интересува единствено от тя в момента.
22:23Но и Джлял не ви изпуска от поглед.
22:25Ето, още една.
22:27Тежи като акула.
22:29Сега ще видиш.
22:32С акула ще се справиш, но си Джлял не те виждам.
22:42Писна ми.
22:44Изнервих се.
22:49Ще те попитам нещо.
22:51Елмас, за какво ти благодари?
22:54Откъде да знам?
22:56Сигурно заради стаята.
22:58Стига, не крии от мен.
23:00Ти си го измислила, нали?
23:04Щеше да е по-добре да преместиш нур в пристройката.
23:08Но тогава щеше да е далеч от март.
23:11Идеята ти е добра.
23:14Реших, че така е по-добре.
23:18Ако нур не е сама, може да се стегне малко.
23:24Ако не е друго,
23:26поне няма да смее да воеорства в хамама.
23:28Само това липсва.
23:31Нека цялата прислуга се премести.
23:34Добре са дошли.
23:38Не я слушай.
23:40Добре си решила.
23:42Браво.
23:49Стаята е живна благодарение на моите дрънкулки.
23:53Трябваше и малко окраса.
24:00Защо си кисело?
24:02Да не би да ти е неприятно, че съм тук.
24:05Наистина не разбирам.
24:07Не се сърди, но...
24:09Мами не го побира.
24:11Защо госпожа Етил те е извикала тук?
24:14В такъв случай, питай госпожа Етил,
24:17аз изпълнявам само заповеди.
24:24Мислех, че гардеробът ще ни е тесен,
24:26но ти нямаш нищо.
24:30Щом ще излизате на пазар.
24:32Купи си някакви дрехи.
24:35Колко от тия заплатата?
24:37Заплата.
24:40Месечната заплата.
24:42Колко взимаш?
24:44Кажи да е.
24:47Ами, заплатата ми...
24:50Колко си по-тайна.
24:52И от мен ли криеш?
24:56Спокойно.
24:57Няма да ти искам заем.
24:58Все пак аз съм асистент на управителя.
25:01Не бавачка.
25:03Е, казвай.
25:05Колко заплата получаваш?
25:07О, Хелмас, стига вече.
25:10Не ме притискай така.
25:12Аз те питам ли те?
25:41Аз те питам ли те?
25:42Ако ли не, с един куршо му би и два заека.
25:47Хим ще си хванеш ладорана, ще се сипеш и идт и ще отървеш сестра си от конкуренцията.
26:07Не помня кога за последно сме ловили риба.
26:10Да, но ни се отрази много добре. Имахме нужда, Джахид.
26:15Оправи ми се настроението. По-добре се чувствам.
26:21Назаде!
26:22Браво! Точно на време.
26:28Какво има, Елмас?
26:30Новините не са добри. Предупредихте ме да се обадя първо на вас, защото се тревожихте за реакцията на господини Ит.
26:36Страховете ни се сбъднаха ли? Саботаж ли е било?
26:39Докладът не е напълно готов, но по предварителна информация, да.
26:43Чуй ме, с теб се познаваме отдавна.
26:46Ит няма да остави това така.
26:49За това се обадих на вас, но не знам до кога ще можем да крием това от господини Ит.
26:55Ще измисля нещо. А ти си мълчи и за сега. Става ли?
27:03Какво иска пак жена ти, че така се вкисна?
27:10Знаеш я. Много говори.
27:13Както и да е.
27:14Хайде да ловим риба.
27:36Нур. Готова ли си?
27:42Добро утро.
27:44Е, Елмас? Какво става?
27:46Вече съм съквартирантка на Нур.
27:49Така ли?
27:51Не знаех, че Нур се чувства самотна.
27:56Самотата не е за всеки.
27:58Нур е доста социална.
28:00Просто изглежда сръмежлива.
28:02Не се съмнявам.
28:05Готова съм.
28:07Един момент.
28:27Господин Синан.
28:28Сега си готова.
28:30Ако исках парфюм, щеях да си пръсна.
28:39Виж, я ти.
28:41Прелива от късмет.
28:51Браво.
28:52Оказва се по-бърз, отколкото предполагах.
29:02Спокойна, Елмас.
29:04Ще се забавляваш и ще спечелиш пари.
29:07Ще видиш какво ще стане, Нур.
29:10Ако не ти отнема Иит, да не се казвам Елмас.
29:14Това не е добре, Елмас.
29:17Не е лесно да се отречеш от името си.
29:20Така се изплаших.
29:23Вероятно, ще свикна с това, че стоите зад всяка врата.
29:31Ти как си позволяваш да говориш с мен?
29:35Май си се взела на сериозно.
29:38Да не си си ударила главата?
29:41Извинявайте.
29:42Разчитах на чувството ви за хумор.
29:45Нали? По принцип се ешегувате.
29:47Сега и аз...
29:49Не разчитай прекалено на нищо, Елмас.
29:54Ти си дъщерята на Хафизе.
29:56А аз съпругата на Джахид Козан.
30:00Не се ешегувам с теб.
30:01И не се смея на твоите шеги.
30:04Имай го предвид.
30:07Назан, Ханде ще сменя чершафите.
30:09Иди да си избереш кой комплект да сложи.
30:35Ти си дъщерата на Хафизе.
30:47Госпожо Назан, кой комплект да сложа?
30:50Добре да я идвам.
30:52Умръзна ми.
30:55Виж.
30:57Давам ти каквото искаш.
30:59Имай мерка.
31:01И не бъди научтива към когото и да било.
31:05Внимавай.
31:34Ало.
31:36Удобно ли е?
31:38Да, господин Ит, кажете.
31:40Нещо ново.
31:41Не, срокът е три дни.
31:43Чакаме доклада.
31:45Виж, елмаз.
31:46Знам, че Джахид ти е звънял.
31:49Предупредил те, че ако има проблем, ще действам на своя глава.
31:52Ако е поискал да скриеш информация от мен и ти си се съгласил,
31:58край на приятелството ни.
31:59Не, не, ще ви изпратя доклада, що ме готов.
32:03Добре, благодаря.
32:05Да нося мненията ми са на празни и се окажете прави.
32:08Лека работа.
32:29Според мен, синън харесва момичето.
32:32Имам опит в тези неща и виждам, че и тя има чувства.
32:55Виж, беше достатъчно подозрително, че настоях да се преместиш тук.
33:00Дръж се прилично и не натрапвай присъствието си на никого.
33:04Още по-малко, наназан.
33:06Ако ми кажете, кой какво знае, ще си улесните живота.
33:11Мисля си, че всички знаят истината.
33:15Всички, освен дъщеряви.
33:18Не е твоя работа, кой какво знае.
33:21Няма да говориш с никого.
33:23Иначе ще ти отнема всичко и ще те накарам да мълчиш.
33:29Аз държа на думата си, Алмаз.
33:31И ти направи същото.
33:36Отплати ми се за това, че те преместих в чифлика.
33:40Не се тръбожете.
33:42С удоволствие ще спази обещанието си.
33:45Не съм търпелива.
33:47Гледа и да намериш начин да ги разведеш.
33:52Нямаш много време.
34:00С удоволствие.
34:05Браво.
34:06Леко, хафизе.
34:07По-бавно.
34:08Казах, че ме боли.
34:10Какво каза докторът?
34:11Да се раздвижваш, нали?
34:25Скороше на оздравяване.
34:30И господини, и теста на ослевия крак.
34:33Стигаха хафизе, замолчи.
34:34Тръгвай.
34:37Пак се е върнал.
34:39Само защото е ранен.
34:41Нищо.
34:42Нека се поуправи.
34:44После ще видим.
34:46Не разбирам.
34:48Прекрасна жена.
34:49Страхотни дъщеря и син.
34:51А той е развалено яйце.
34:54Синът прилича на майката,
34:56а дъщерята на бащата.
34:58Какво говориш?
35:00Елмас не прилича на баща си.
35:02Изобщо.
35:03Няма нищо общо с него.
35:04Такава е приказката.
35:06А и...
35:06Емин е по-олегнал, метнал се е на хафизе,
35:09докато Елмас е...
35:11доста по-хитра.
35:14Само да не те чуе.
35:18Вземи...
35:18Сготви за до вечера.
35:20Иджля отук ли е?
35:21Излязоха на пазар с господин Синън.
35:24Добре.
35:25Браво.
35:26Иджляла е по-добре.
35:29Хайде.
35:30Отивам да се изкъпя,
35:31че мириша на рива.
35:32Добре. Хайде.
35:33Добре.
35:35Добре.
35:36Добре.
35:42Добре.
36:05Нур.
36:07Здравейте, господин Ид.
36:09Елмаз.
36:45Значи, вече ще живееш в стаята на Нур?
36:49Нур така се зарадва. Явно е умирала от скука.
36:53Но защо?
36:54В смисъл?
36:56Кой реши да се преместиш? Кой?
36:59Говорихме с госпожа Итюл.
37:02Май се ядосахте.
37:05Преместих се без да ви съобщя.
37:07Но когато госпожа Итюл предложи, толкова се зарадвах.
37:14Нур също се зарадва.
37:16Мислех, че и вие ще сте доволен.
37:20Ще си забере нещата.
37:22Добре, успокой се. Не ме разбра.
37:26Защо да ми е неприятно?
37:28Какво значение има дали си тук или в пристройката?
37:31Да.
37:32Какво значение има къде съм?
37:35Да. Добре, настани се.
37:38После ще говорим.
37:48Какво си намислила пак, Лелор?
37:52Какво значение има дали ще съм там или тук?
37:55Ще видиш.
37:57Ще видиш, Ит Козан.
37:58Каква е разликата?
38:20Защо Елмас е тук?
38:22Какво става?
38:26Защо е тук?
38:29Не ми казвай, че като мой асистент трябва да следи кореспонденцията.
38:33Или пък, че така ще работи постоянно и ще я е по-лесно.
38:36Защо я доведе тук?
38:38Какво си намислила?
38:39Знаеш ли защо?
38:41Под твоя вина.
38:45Дайте.
38:47Ще ги оставя в пробната.
38:49Добре.
38:54Хайде, ще ги пробвам.
38:56Нур, наглеждай си Нан, за да не избяга.
39:01Няма проблем, ще изчакам.
39:27Вище?
39:29Вище фуглидаута.
39:31Твоя цвят, нали?
39:34Обва е.
39:36Пробвай я.
39:37Не, няма ноща.
39:39Как да няма? Никога ли не пазаруваш?
39:42Пазарувам, но не от такива места.
39:46Пробвай я.
39:48Не, не искам.
39:50Хайде, пробвай я.
39:51Какво ви става?
39:54Какво става, господин Синан?
39:56А, така пак станах господин.
39:59Попитах ви нещо.
40:01Защо се държите така с мен?
40:04Пръската ме с парфюм, карате ме да пробвам рокля.
40:08Неприятно ли ти е?
40:09Да, неприятно ми е.
40:14Синан, каже, дали ми отива?
40:18Сестричке, много си хубава.
40:21Нур, харесва ли ти?
40:30Много ви отива.
40:31За съпруга ми.
40:37Какво е това?
40:39Не е лоша.
40:40Айде, пробвай я.
40:42А, сега и тя ще те притисне.
40:45Казах и...
40:47Тя се разсърдна.
40:48Какво ще стане, ако я пробваш?
40:50Може да ти хареса.
40:51Не, не. Ще пропусна.
40:53Пробвай я.
40:54Ако ми хареса как ти стои, ще си я взема аз.
41:05Нур, хайде.
41:07Иди да я пробваш.
41:08Бихте ли дали й обувки?
41:09Хайде.
41:19Това обаче много ти отива.
41:41Боже, какво правя тук?
41:43Какво правя тук?
41:49Еджлял постоянно следи момичето.
41:52Ти постоянно си пред вратата ѝ и сложих пазач.
41:56Охрана ли да найема?
41:57Или да я прибера в моята стая?
41:59Значи си сложила Елмас да пази жена ми?
42:03Да.
42:04Да не сме деца.
42:06С Нур си даваме сметка за всичко.
42:08Мислиш, че не внимаваме?
42:10Стига, моля те.
42:12Колко пъти съм те виждала да излизаш от стаята ѝ.
42:17И на мен не ми е приятно Елмас да живее тук.
42:23Нур е доволна.
42:25Все пак са братовчетки.
42:27Аз не съм доволен.
42:29Защо Нур се е зарадвала?
42:31Къде е?
42:32На шопинг.
42:34Си джлял и си нам.
42:37Но как?
42:39Като си дойдат, ще ги питаш.
42:41Аз ли я изпратих?
42:43Сега и за това ли ще ме обвиниш?
42:46Както идея.
42:48Няма да говорим за Елмас.
42:51Нека стои известно време.
42:53После измисли нещо.
43:10Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле.
43:24Какво правите?
43:25Много ти отива. Ще си качиш снимката във Фейсбук.
43:30Стига, моля ви, нямам Фейсбук.
43:33Нур, не се заяждай с синана, се разходи.
43:37Айде, завърти се.
43:41Дай, отпред.
43:44Разходи се, не мога да преценя така.
44:12Госпож Вич Лял, може ли да я сваля?
44:15Няма ли да я вземеш?
44:17Не.
44:19Добре. И на мен не ми харесва. Не е в моя стил.
44:34Слушай, ти е открито я сваляш.
44:37Само, че е доста безуспешно.
44:40Още малко и ще си изядеш боя.
44:44От не е ли?
44:46За една вечер може да е моя.
44:48Признаваш, че я сваляш.
44:50Става, за една вечер.
44:53Не ми изглежда такава.
44:56А и според мен не си възлюбеният от дневника й.
45:00Какъв възлюбен?
45:02И че си, какво търси?
45:04Какво ти става?
45:05До вчера я защитаваше.
45:07Откога я вземаш за лека жена?
45:12Да кажем, че премислих и премерих факторите.
45:16Не знам.
45:17И все пак ми се струва, че имаш нужда от помощ.
45:22Ще измислим нещо.
45:28Тръгвайте към касата.
45:30Сега идвам.
45:47Нека братчето ми да се направи на герой.
45:55Нур, забравила си си чантата?
46:00Къде е отишла?
46:02Какъв шопинг?
46:17Скъпи?
46:19Алло.
46:20Как си, Джлял?
46:22Вкъщи ли си?
46:23Ние излязохме на пазар и след малко се прибираме.
46:27Добре ли сте?
46:29Добре съм, любов моя.
46:31Не съм се претоварила.
46:32Спокойно.
46:33Синан и Нур са с мен.
46:36Добре.
46:37Ще се видим после.
46:39Добре.
46:39И аз те обичам.
46:43Нур, май ти падна настроението.
46:46Не.
46:47Така ти се струва.
46:48Стига за днес.
46:50Да се прибираме.
46:51Хайде, че мъжът ми ме чака.
46:57Хайде, Нур.
46:59Защо стоиш?
47:01Ела.
47:10А, така.
47:12Забрави ли се някои аларма?
47:14Ама, че е неприятно.
47:17Може ли да погледна в чантата ви?
47:21Разбира се.
47:49Ролите озвучиха артистите.
47:51Гиргана Стоянова,
47:53Петя Абаджиева,
47:54Цветослава Симеонова,
47:55Радослав Рачев,
47:57Виктор Танев.
47:58Преводач Кристина Андреева.
48:00Тон-режисьор Цветан Тацов.
48:02Режисьор на Доблажа Мария Ангелова.
48:05Студио Медиа Линг.
48:28Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
48:31Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
48:52Субтитров А.Семкин